1 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 LE PAYS DE SPRINGFIELD 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,897 FESTIVAL DE JAZZ AUJOURD'HUI! 3 00:00:35,326 --> 00:00:36,619 MUSIQUE CLASSIQUE UNIQUEMENT 4 00:00:39,664 --> 00:00:40,832 LE BARDE 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 SUPERMÉDIATOR 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,420 TAVERNE DE L'ARCHET 7 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 BOUTIQUE DU ROI TOOT 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,732 FÊTE DE TOUTES LES MUSIQUES 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,171 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 10 00:02:11,923 --> 00:02:18,012 {\an8}Un est le chiffre le plus solitaire Que tu connaîtras 11 00:02:18,096 --> 00:02:21,599 Deux peut être tout aussi terrible 12 00:02:21,683 --> 00:02:25,603 C'est le chiffre le plus solitaire Après le chiffre un 13 00:02:25,687 --> 00:02:32,110 {\an8}Non est l'expérience la plus triste Que tu vivras 14 00:02:32,193 --> 00:02:38,366 {\an8}Oui, l'expérience la plus triste Que tu vivras 15 00:02:38,449 --> 00:02:44,664 {\an8}Un est le chiffre le plus solitaire Que tu connaîtras 16 00:02:44,747 --> 00:02:46,166 compositeur "Un" 17 00:02:46,249 --> 00:02:48,668 Mort à la Saint Valentin 18 00:02:48,751 --> 00:02:50,837 {\an8}Un est pire que deux 19 00:02:50,920 --> 00:02:53,423 {\an8}Et un... Je crois que j'ai été claire. 20 00:02:55,133 --> 00:02:57,969 {\an8}La pluie a balayé l'abri de la cour. 21 00:02:58,052 --> 00:03:00,388 Le sport me poursuit. 22 00:03:00,471 --> 00:03:02,140 On parle de précipitations, 23 00:03:02,223 --> 00:03:04,934 {\an8}car ça précipite les comportements turbulents. 24 00:03:06,936 --> 00:03:10,899 {\an8}Et ceux qui n'ont personne avec qui jouer dans la pluie 25 00:03:10,982 --> 00:03:14,194 seront voués à une pneumonie simple. 26 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Une boulette? 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,703 {\an8}Au moins, je reçois de l'attention. 28 00:03:25,246 --> 00:03:27,832 {\an8}Et je la bombarde avec ses propres devoirs. 29 00:03:27,916 --> 00:03:29,083 {\an8}RIVALITÉS FRATERNELLES 30 00:03:33,546 --> 00:03:34,589 LETTRES AU PÈRE NOËL 31 00:03:35,048 --> 00:03:36,466 {\an8}RÉPONSES DU PÈRE NOËL 32 00:03:36,549 --> 00:03:37,717 BIBLIOTHÈQUE 33 00:03:42,222 --> 00:03:43,306 Disparais! 34 00:03:45,391 --> 00:03:47,143 {\an8}LES QUATRE FILLES DU DR MARCH 35 00:03:47,227 --> 00:03:50,730 {\an8}On n'est jamais seule avec l'autobiographie de... 36 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 Charles Manson? 37 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 PUPITRE DE LISA SIMPSON 38 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 {\an8}Volume 3 PROTOCOLE ÉQUESTRE 39 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 {\an8}Salut, je suis nouvelle en deuxième année. J'adore la pluie. 40 00:04:04,535 --> 00:04:07,497 {\an8}Tu es nouvelle? Tu t'es fait des amis? 41 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 {\an8}Charlotte, Emily et Anne. 42 00:04:09,624 --> 00:04:11,834 {\an8}En référence aux sœurs Brontë. 43 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 {\an8}Tu as compris ma référence? 44 00:04:14,504 --> 00:04:16,547 {\an8}Enchantée, Lisa Simpson. 45 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 {\an8}Tu connais mon nom? 46 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 J'ai décodé tes anagrammes. 47 00:04:21,344 --> 00:04:23,930 {\an8}Be Lisa? 48 00:04:26,724 --> 00:04:28,351 {\an8}Isabel. 49 00:04:32,605 --> 00:04:34,565 {\an8}Play (Grognement agacé) 50 00:04:39,028 --> 00:04:41,614 {\an8}Lisa, une certaine Isabel au téléphone. 51 00:04:43,074 --> 00:04:45,326 Puis-je demander à quel sujet? 52 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Une amitié naissante. 53 00:04:48,288 --> 00:04:52,083 - Pourquoi tu ne te fais pas d'amis? - Et celui que j'ai déjà? 54 00:04:52,166 --> 00:04:54,836 {\an8}J'ai enfin sorti ce M&M de mon oreille. 55 00:04:54,919 --> 00:04:58,256 {\an8}J'avais raison, il était vert. 56 00:04:58,339 --> 00:05:00,174 Ne le mange pas. 57 00:05:00,258 --> 00:05:03,469 Il était dans son oreille. 58 00:05:05,847 --> 00:05:09,058 Dans son oreille et dans la gueule du chien. 59 00:05:09,142 --> 00:05:10,810 Ne le mange pas. 60 00:05:11,352 --> 00:05:14,272 Bon sang. 61 00:05:14,355 --> 00:05:16,858 {\an8}Tu détestes aussi être la cadette? 62 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 En voiture, je suis assise sur la bosse. 63 00:05:19,485 --> 00:05:21,195 Impossible de lire. 64 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 Lisa, ton assiette refroidit. 65 00:05:23,448 --> 00:05:26,034 Ce sont des crudités, c'est déjà froid. 66 00:05:26,117 --> 00:05:29,537 Quelqu'un qui t'aime a ajouté du beurre fondu. 67 00:05:29,620 --> 00:05:33,041 Merci, M. Bergstrom. Je dirai à Lisa que vous êtes passé. 68 00:05:33,124 --> 00:05:35,209 - J'y vais. - Une dernière chose. 69 00:05:35,293 --> 00:05:38,755 On fait toutes les deux un exposé sur Franklin Roosevelt. 70 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 - Autant s'associer. - Je rêve. 71 00:05:41,049 --> 00:05:45,803 Quelqu'un veut être mon binôme. Je ne dois pas me planter. 72 00:05:46,304 --> 00:05:50,350 Téléchargement en cours. 73 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 C'est d'accord! 74 00:05:56,481 --> 00:06:01,027 Franklin Roosevelt a engagé une série de réformes appelée le New Deal. 75 00:06:01,110 --> 00:06:04,864 À l'encontre de notre tradition de gouvernement limité. 76 00:06:04,947 --> 00:06:07,533 C'était aussi anticonstitutionnel. 77 00:06:09,327 --> 00:06:14,624 Les qualités de dirigeant de FDR ont permis de gagner la Seconde guerre. 78 00:06:14,707 --> 00:06:17,752 Jusqu'à la trahison des Démocrates à Yalta. 79 00:06:17,835 --> 00:06:20,338 Si tu l'ignorais, je suis républicaine. 80 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 - À la Lincoln? - Pas vraiment. 81 00:06:22,590 --> 00:06:24,258 - À la Reagan? - Continue. 82 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 - Bush père? - Presque. 83 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 Seigneur. 84 00:06:32,850 --> 00:06:36,854 C'était amusant de te voir déboulonnée de ton grand cheval. 85 00:06:36,938 --> 00:06:38,898 Cette expression n'existe pas. 86 00:06:38,981 --> 00:06:41,192 Elle remonte en selle. 87 00:06:41,275 --> 00:06:44,237 Je n'en reviens pas que tu sois républicaine. 88 00:06:44,320 --> 00:06:46,739 Ton nom de famille n'est pas Gutiérrez? 89 00:06:46,823 --> 00:06:48,699 Que veux-tu dire? 90 00:06:48,783 --> 00:06:50,993 Je dis que quelqu'un de ta culture, 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,579 qui pourrait être n'importe quelle culture, 92 00:06:53,663 --> 00:06:55,289 je refuse les étiquettes... 93 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 C'est catholique? 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 Je suis juive non pratiquante d'Argentine. 95 00:07:01,254 --> 00:07:02,505 Tu sais ce que ça signifie? 96 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 J'ai un carambar dans l'œil? 97 00:07:04,924 --> 00:07:07,009 C'est "Pétard" en espagnol. 98 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 {\an8}DEVOIR FACULTATIF 99 00:07:09,846 --> 00:07:11,806 {\an8}Lisa, tout va bien? 100 00:07:11,889 --> 00:07:13,307 {\an8}Oui. Pourquoi? 101 00:07:13,391 --> 00:07:17,270 {\an8}Tu fais tes devoirs et tu n'as pas l'air heureuse. 102 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 {\an8}Mon amie n'est pas ce que je pensais. 103 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 Elle est républicaine. 104 00:07:23,317 --> 00:07:26,028 Pourquoi ris-tu? Ils détruisent le monde. 105 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 Ah oui? 106 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 Je voulais attendre que tu sois plus grande... 107 00:07:31,200 --> 00:07:35,788 - Tu as voté pour Reagan? - L'époque était folle. 108 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 Je n'écoute plus les Thompson Twins. 109 00:07:38,791 --> 00:07:40,793 Mais... 110 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 C'était juste une phase? 111 00:07:51,679 --> 00:07:53,556 Cool, une fête années 80! 112 00:07:53,639 --> 00:07:56,392 "Où est le bœuf?" "Faites tomber les murs." 113 00:07:56,476 --> 00:08:00,313 Le bœuf est caché derrière. 114 00:08:07,695 --> 00:08:10,531 Viens. On fait le rap du Super Bowl. 115 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 Non, je ne peux jamais être Mike Singletary. 116 00:08:13,493 --> 00:08:17,038 Bon, tu es Mike Singletary. Savoure ta carrière minable. 117 00:08:17,121 --> 00:08:21,459 Je suis Homer, je suis arrière Je cours, arrêtez d'être amer 118 00:08:21,542 --> 00:08:23,836 Essaie de courir, Tu finiras par terre 119 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Mon p'tit verrat... 120 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Mon gros, je ne veux pas d'ennuis 121 00:08:29,467 --> 00:08:34,013 Je viens juste faire le rap du Super Bowl 122 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 Excusez-moi. 123 00:08:36,766 --> 00:08:40,603 Les gens changent d'avis. Bobby Kennedy bossait pour McCarthy. 124 00:08:40,686 --> 00:08:43,272 Larry David était dans Fridays. 125 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 - Que veux-tu dire? - Isabel n'a que 8 ans. 126 00:08:46,108 --> 00:08:51,072 En grandissant, son corps et ses croyances vont changer. 127 00:08:51,155 --> 00:08:53,533 Mais elle aura besoin d'une amie. 128 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 LES FEMMES CONSERVATRICES 129 00:09:00,331 --> 00:09:02,833 - Je suis désolée pour... - Non, ça va. 130 00:09:02,917 --> 00:09:05,503 Ma mère dit que c'est une phase libérale. 131 00:09:05,586 --> 00:09:09,006 Ma mère dit que tu traverses une phase conservatrice. 132 00:09:09,090 --> 00:09:11,759 Non, les conservateurs s'endurcissent. 133 00:09:11,842 --> 00:09:14,762 Chaque année, ils avancent La Révolte d'Atlas. 134 00:09:14,845 --> 00:09:18,975 On a 8 ans. On ne peut pas juste jouer au Monopoly? 135 00:09:19,058 --> 00:09:21,811 Mon père en a un. 136 00:09:26,190 --> 00:09:28,276 {\an8}PARTI RÉPUBLICAIN 28 % DE TARÉS EN MOINS 137 00:09:29,860 --> 00:09:34,532 C'est le genre de candidate qu'on doit commencer à recruter. 138 00:09:34,615 --> 00:09:38,369 C'est une jeune Latina dynamique. 139 00:09:39,579 --> 00:09:41,706 Je l'ai bien prononcé. 140 00:09:41,789 --> 00:09:46,752 Sans le vote hispanique, même le Texas deviendra bleu. 141 00:09:46,836 --> 00:09:51,924 Oui, il faut l'amadouer avant qu'elle n'engraisse comme Chris Christie. 142 00:09:52,008 --> 00:09:54,885 Pour lui, GOP signifie "Graisse Ou Poutine." 143 00:09:56,596 --> 00:10:01,642 Malgré mes remarques joyeuses, l'obésité n'a rien de drôle. 144 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 {\an8}REPPY LE REPTILE DIT : Élections des délégués 145 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 {\an8}INSCRIPTIONS 146 00:10:08,399 --> 00:10:11,152 {\an8}Je ne résiste pas à cette injonction. 147 00:10:11,652 --> 00:10:15,656 J'affronterai Isabel. Et Ralph? 148 00:10:15,740 --> 00:10:18,826 Appelle-moi Ralph Nader. J'ignore pourquoi. 149 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Cette campagne doit répondre aux problèmes. 150 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 Les binômes d'excursions. 151 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 La citoyenneté des animaux de classe. 152 00:10:25,666 --> 00:10:27,793 Et pas d'enquête sur le passé. 153 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 Je suis sorti avec Lisa. Elle m'a détruit. 154 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 Tes enquêteurs doivent le savoir. 155 00:10:33,090 --> 00:10:36,427 - Je l'ignorais. - Ah bon? Mais j'ai ça. 156 00:10:38,220 --> 00:10:40,431 Quand t'es-tu lavé le ventre? 157 00:10:40,514 --> 00:10:42,433 Ça ne te regarde plus. 158 00:10:45,353 --> 00:10:47,188 J'aimerais te parler. 159 00:10:47,271 --> 00:10:49,565 - Comment êtes-vous entré? - Je me suis glissé. 160 00:10:51,359 --> 00:10:55,946 Voici le scoop. Tu es notre avenir. Tu dois gagner. 161 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 J'adore l'Espagne, de l'Inquisition 162 00:10:58,282 --> 00:11:00,284 au délicieux Franco. 163 00:11:00,368 --> 00:11:01,952 De quoi parlez-vous? 164 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 Dégagez. Je sais parler aux gamins. 165 00:11:04,246 --> 00:11:06,374 On veut te donner un cadeau. 166 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Une victoire volée qui te hantera pour toujours. 167 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Je préfère le faire seule. 168 00:11:13,255 --> 00:11:14,882 Qui te contrôlerait? 169 00:11:14,965 --> 00:11:18,511 Une brouette de glaces ne suffirait pas à m'acheter. 170 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Bien joué. 171 00:11:22,932 --> 00:11:27,269 Vous l'avez poussée dans les bras des libertaires. 172 00:11:27,353 --> 00:11:30,106 On peut peut-être l'aider dans son dos. 173 00:11:30,815 --> 00:11:33,317 Je peux bien acheter une élection de deuxième année. 174 00:11:33,401 --> 00:11:37,988 {\an8}J'ai acheté l'élection d'homme le plus sexy de l'année. 175 00:11:38,072 --> 00:11:40,991 J'ai surtout dû les convaincre que j'étais en vie. 176 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Qui a commandé le Yumboni? 177 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 Ici. Smithers, mangez ça pour moi. 178 00:11:48,708 --> 00:11:51,877 Décrivez les saveurs sans oublier la migraine. 179 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Je suis intolérant au lactose. 180 00:11:54,046 --> 00:11:56,298 Et moi à l'insolence. Mangez. 181 00:11:58,884 --> 00:12:00,428 Bonne journée. 182 00:12:00,511 --> 00:12:04,223 Je t'emmène à ton cours de karaté après l'école, Bart. 183 00:12:04,306 --> 00:12:08,728 Ça fait six semaines, je sais que Maître Weinstein est un psychiatre. 184 00:12:08,811 --> 00:12:12,523 Peu importe, pendant 45 minutes, tu n'es plus mon problème. 185 00:12:16,152 --> 00:12:20,489 Rassure-toi. Malgré la publicité, je ne choisis pas de côté. 186 00:12:20,906 --> 00:12:22,992 Crétin, choisis ta file! 187 00:12:26,162 --> 00:12:27,246 {\an8}ON S'ÉLÈVE POUR ISABEL 188 00:12:30,875 --> 00:12:33,794 - Que fais-tu? - Je suis aussi perplexe que toi. 189 00:12:33,878 --> 00:12:37,173 Le parti républicain veut me bichonner. 190 00:12:37,256 --> 00:12:39,008 Bichonner? 191 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Je ne peux pas les arrêter. 192 00:12:41,635 --> 00:12:44,513 La Cour Suprême dit que l'argent, c'est la liberté d'expression. 193 00:12:44,597 --> 00:12:47,558 Utilise ta liberté pour dénoncer cette intrusion 194 00:12:47,641 --> 00:12:49,351 de l'argent dans les élections. 195 00:12:49,435 --> 00:12:52,688 J'y réfléchirai pendant la visite de la cafétéria. 196 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 Verse-m'en un autre. 197 00:13:02,072 --> 00:13:04,825 Tu rigoles? C'est pour jouer. 198 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 OK. Je dois partir. 199 00:13:08,120 --> 00:13:11,332 À plus tard. 200 00:13:18,756 --> 00:13:20,466 NE PAS SERVIR 201 00:13:27,431 --> 00:13:30,100 Tu dois m'aider à gagner les élections. 202 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Je peux, mais ça sera brutal. 203 00:13:32,186 --> 00:13:34,688 - Ça me va. - Tu ne sais pas ce que c'est. 204 00:13:34,772 --> 00:13:36,023 Rien de brutal. 205 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 Juste une brise douce. 206 00:13:37,650 --> 00:13:38,984 Maggie fait mieux. 207 00:13:39,068 --> 00:13:42,404 La fée du sommeil m'a fait un bec? 208 00:13:42,863 --> 00:13:44,865 D'accord. Je t'écoute. 209 00:13:44,949 --> 00:13:46,283 Tu veux gagner? 210 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 Tu dois faire tout ce que je te dis. 211 00:13:48,619 --> 00:13:51,497 - Entendu. - Va me préparer cinq brownies. 212 00:13:51,580 --> 00:13:54,166 Tu profites de la situation. 213 00:13:54,250 --> 00:13:58,045 - Isabel aime peut-être cuisiner. - Sec ou fondant? 214 00:13:58,128 --> 00:14:00,214 Je ferai les deux. 215 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 ON PEUT manger des brownies 216 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 D'abord, on les attire. Puis, on les terrifie. 217 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 En abordant la crise du budget? 218 00:14:08,180 --> 00:14:10,724 Non, avec des ballons dans la tête. 219 00:14:11,559 --> 00:14:13,310 Bombardement! 220 00:14:16,814 --> 00:14:20,484 J'associe Isabel à la douleur au ventre. 221 00:14:22,319 --> 00:14:23,821 Bombardement? 222 00:14:25,489 --> 00:14:26,657 SIMULATION DE DÉBAT 223 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 Votre programme propose un jardin géré par les élèves. 224 00:14:30,369 --> 00:14:34,081 {\an8}Le jardinage bio est essentiel dans l'éducation de ce siècle. 225 00:14:34,164 --> 00:14:35,457 {\an8}Apprendre de ses mains... 226 00:14:35,541 --> 00:14:38,794 Quels programmes supprimerais-tu pour financer ça? 227 00:14:38,878 --> 00:14:41,213 Les nouvelles battes? Vendredi pizza? 228 00:14:41,630 --> 00:14:43,632 Pas vendredi pizza! 229 00:14:43,716 --> 00:14:46,719 Désolé, Lisa, encore perdu. 230 00:14:47,303 --> 00:14:49,138 Tu dois te préparer. 231 00:14:49,221 --> 00:14:53,058 Tu me trouves dur? Attends que Gutiérrez attaque. 232 00:14:53,142 --> 00:14:57,605 Tu as un atout. Du chocolat dans les fontaines. 233 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 C'est impossible. 234 00:14:58,939 --> 00:15:02,026 Les meilleurs plombiers de la ville l'ont dit. 235 00:15:02,109 --> 00:15:04,528 On règlera ça après ton élection. 236 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Pourquoi tu jubiles? 237 00:15:08,699 --> 00:15:11,869 C'est dans la poche. Quand tout le monde aura vu ça. 238 00:15:13,037 --> 00:15:16,916 Elle utilise encore des petites roues pour faire du bicycle. 239 00:15:16,999 --> 00:15:18,375 Et regarde ça. 240 00:15:23,380 --> 00:15:24,798 Excellent. 241 00:15:24,882 --> 00:15:28,052 Qu'est-ce que je fais? Arrête avec tes mains. 242 00:15:28,135 --> 00:15:31,972 Bart, je veux gagner, mais pas comme ça. 243 00:15:32,056 --> 00:15:33,515 Désolée. Tu es viré. 244 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 Laisse la bouteille. 245 00:15:39,605 --> 00:15:42,650 À la fin de la soirée, je te trouverai canon. 246 00:15:42,733 --> 00:15:47,029 Bienvenue à notre premier des 37 débats... Seigneur. 247 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 ...avant les élections de l'école. 248 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 Face de crotte. 249 00:15:51,325 --> 00:15:56,497 Dépassons les insultes pour résoudre nos vrais problèmes. 250 00:15:57,998 --> 00:15:59,249 Face de crotte. 251 00:15:59,333 --> 00:16:02,086 Votez pour qui vous voulez. Ce sont des ratés. 252 00:16:02,169 --> 00:16:05,923 Le débat de deuxième année entre Isabel Gutiérrez 253 00:16:06,006 --> 00:16:09,510 et Lisa Simpson. C'est bizarre. 254 00:16:11,345 --> 00:16:14,765 Ivy Agee, Frank Marino, Glen Gloyd, 255 00:16:14,848 --> 00:16:17,643 ces hommes ont combattu sur Omaha Beach. 256 00:16:17,726 --> 00:16:21,021 Et je me présente à ces élections grâce à eux. 257 00:16:24,650 --> 00:16:27,528 Je parie mon sandwich que cette fille gagnera. 258 00:16:27,611 --> 00:16:29,488 Un peu trop de cholestérol. 259 00:16:29,571 --> 00:16:32,574 Vous êtes déjà à moitié mort, Seymour. 260 00:16:32,658 --> 00:16:36,078 L'autre candidate, Lisa Simpson. 261 00:16:36,161 --> 00:16:40,416 Je suis démocrate et c'est parfois un gros mot. 262 00:16:41,750 --> 00:16:44,294 - Démocrate. - Mais ça qualifie en réalité 263 00:16:44,378 --> 00:16:47,506 quelqu'un qui croit que ceux qui ont trop 264 00:16:47,589 --> 00:16:50,009 devraient partager. 265 00:16:51,010 --> 00:16:53,929 Ces principes étaient systématiquement appliqués 266 00:16:54,013 --> 00:16:56,765 aux époques les plus prospères du pays. 267 00:16:56,849 --> 00:17:01,437 Si c'est ça être démocrate, je le suis. Et pendez-moi. 268 00:17:02,104 --> 00:17:06,025 Désolé. On prépare pour une pièce sur Louis Riel. 269 00:17:15,534 --> 00:17:17,870 Le Panthéon des Démocrates. De nobles idéaux. 270 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 14 POINTS - GRANDE SOCIÉTÉ NOUVELLE FRONTIÈRE 271 00:17:20,456 --> 00:17:21,790 Et voici les esprits. 272 00:17:21,874 --> 00:17:25,544 Michael Dukakis, Walter Mondale, John Kerry? 273 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 Ce ne sont que des ratés. 274 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 Tu te diriges vers une défaite. 275 00:17:30,382 --> 00:17:32,885 Et on perd dans les grandes largeurs. 276 00:17:32,968 --> 00:17:36,305 Et Obama, Harry Truman, Bill Clinton? 277 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 Tu me ressembles. 278 00:17:37,931 --> 00:17:40,142 Joueuse de saxo, originaire d'une petite ville, 279 00:17:40,225 --> 00:17:41,810 élevée par une mère seule. 280 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 Comment puis-je gagner? 281 00:17:43,729 --> 00:17:46,815 Je ne sais même pas pourquoi je suis un fantôme. 282 00:17:46,899 --> 00:17:50,069 John Kerry est un excellent secrétaire d'État. 283 00:17:50,152 --> 00:17:54,156 La route est longue sur les soucis de monnaie asiatique. 284 00:17:54,239 --> 00:17:56,992 Absolument. Je n'apparais dans ce rêve 285 00:17:57,076 --> 00:18:00,079 que pour présenter la Clinton Global Initiative. 286 00:18:00,162 --> 00:18:02,831 Notre mission est d'appliquer des idées 287 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 et trouver des solutions... 288 00:18:05,542 --> 00:18:07,377 Tu ne peux pas t'endormir dans un rêve. 289 00:18:10,047 --> 00:18:11,381 Je sais quoi faire. 290 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 Allô, Isabel? Écoute. 291 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Notre initiative organise aussi CGI America. 292 00:18:20,057 --> 00:18:23,560 Une rencontre dédiée à la reconstruction et à l'emploi. 293 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 Tu étais marrant. 294 00:18:25,145 --> 00:18:27,815 Kevin Costner était une vedette. Remets-toi. 295 00:18:28,649 --> 00:18:32,903 Pour leur débat final, veuillez applaudir Li... 296 00:18:32,986 --> 00:18:37,157 "Lisa"? Lisa Simpson, oui... 297 00:18:37,241 --> 00:18:41,912 et Isabel Adolfo Guzman Lopez Gutiérrez. 298 00:18:41,995 --> 00:18:44,039 Mesdames? 299 00:18:48,669 --> 00:18:52,756 Je me moque de la politique, des élections 300 00:18:52,840 --> 00:18:54,007 ou des campagnes négatives. 301 00:18:54,091 --> 00:18:56,677 Si mon amie Lisa gagne, c'est comme ça. 302 00:19:00,055 --> 00:19:02,975 - Je veux dire que si... - Le temps est écoulé. 303 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 - Je... - Arrête de frimer. 304 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 RÉSULTATS DES ÉLECTIONS 305 00:19:08,230 --> 00:19:11,233 De retour dans l'abri aux banderoles. 306 00:19:11,692 --> 00:19:12,568 Bonjour. 307 00:19:12,651 --> 00:19:15,904 {\an8}Nous avons fini le décompte des votes des élections. 308 00:19:15,988 --> 00:19:17,030 Une annonce brève. 309 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 La salade contaminée a donné des cauchemars 310 00:19:19,366 --> 00:19:21,702 impliquant Michael Dukakis. 311 00:19:21,785 --> 00:19:25,372 {\an8}Ça peut arriver ce soir, vos parents doivent vous attacher. 312 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 Les résultats. 313 00:19:27,040 --> 00:19:30,544 En première année : résultats reportés, bulletins collés par la confiture. 314 00:19:30,627 --> 00:19:33,005 Délégué de deuxième année : Isabel Gutiérrez. 315 00:19:33,088 --> 00:19:36,216 - Délégué de troisième : aucun vote. - Bravo. 316 00:19:36,300 --> 00:19:39,928 J'espère que tu apprécieras les conseils du vendredi 317 00:19:40,012 --> 00:19:43,724 et les biscuits gratuits. 318 00:19:43,807 --> 00:19:47,186 Smithers, on a gagné. Lâchez les ballons. 319 00:19:51,732 --> 00:19:55,152 - Puis-je retirer les ballons? - Ça le tuera. 320 00:19:56,195 --> 00:19:57,988 - Salut, Lis. - Salut. 321 00:19:58,071 --> 00:20:00,741 - Pardon de t'avoir viré. - Sans rancune. 322 00:20:00,824 --> 00:20:03,660 Il m'est arrivé de bonnes choses. 323 00:20:03,744 --> 00:20:04,828 Merci, Bart. 324 00:20:04,912 --> 00:20:08,165 Tu te sentiras mieux en regardant les sondages. 325 00:20:08,248 --> 00:20:10,751 Une donneuse de leçons aux cheveux en épis. 326 00:20:10,834 --> 00:20:13,670 Oui, mais ils étaient d'accord avec toi. 327 00:20:13,754 --> 00:20:15,005 Comment ça? 328 00:20:15,088 --> 00:20:19,176 53 % voteraient pour une démocrate, mais simplement pas toi. 329 00:20:20,093 --> 00:20:24,389 Vous entendez? Ils adorent mes idées, mais pas moi. 330 00:20:24,473 --> 00:20:27,809 C'est la moitié du combat. 331 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 Bonjour. Je suis Anderson Cooper. 332 00:20:30,812 --> 00:20:34,399 Bienvenue au débat entre Isabel Gutiérrez, républicaine, 333 00:20:34,483 --> 00:20:38,737 et Lisa Simpson de la coalition démocratique des Robots-Zombies. 334 00:20:38,820 --> 00:20:43,492 Première question, comment nous sortiriez-vous d'Afghanistan? 335 00:20:43,575 --> 00:20:46,745 Je jette l'éponge et j'en fais un état. 336 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 Brave fille. 337 00:21:41,091 --> 00:21:42,092 Traduction : Caroline Grigoriou