1
00:00:06,715 --> 00:00:08,425
LE PAYS DE SPRINGFIELD
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,897
FESTIVAL DE JAZZ
AUJOURD'HUI!
3
00:00:35,326 --> 00:00:36,619
MUSIQUE CLASSIQUE UNIQUEMENT
4
00:00:39,664 --> 00:00:40,832
LE BARDE
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
SUPERMÉDIATOR
6
00:00:43,501 --> 00:00:45,420
TAVERNE DE L'ARCHET
7
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
BOUTIQUE DU ROI TOOT
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,732
FÊTE DE TOUTES LES MUSIQUES
9
00:02:08,211 --> 00:02:10,171
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD
10
00:02:11,923 --> 00:02:18,012
{\an8}Un est le chiffre le plus solitaire
Que tu connaîtras
11
00:02:18,096 --> 00:02:21,599
Deux peut être tout aussi terrible
12
00:02:21,683 --> 00:02:25,603
C'est le chiffre le plus solitaire
Après le chiffre un
13
00:02:25,687 --> 00:02:32,110
{\an8}Non est l'expérience la plus triste
Que tu vivras
14
00:02:32,193 --> 00:02:38,366
{\an8}Oui, l'expérience la plus triste
Que tu vivras
15
00:02:38,449 --> 00:02:44,664
{\an8}Un est le chiffre le plus solitaire
Que tu connaîtras
16
00:02:44,747 --> 00:02:46,166
compositeur "Un"
17
00:02:46,249 --> 00:02:48,668
Mort à la Saint Valentin
18
00:02:48,751 --> 00:02:50,837
{\an8}Un est pire que deux
19
00:02:50,920 --> 00:02:53,423
{\an8}Et un...
Je crois que j'ai été claire.
20
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
{\an8}La pluie a balayé l'abri de la cour.
21
00:02:58,052 --> 00:03:00,388
Le sport me poursuit.
22
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
On parle de précipitations,
23
00:03:02,223 --> 00:03:04,934
{\an8}car ça précipite
les comportements turbulents.
24
00:03:06,936 --> 00:03:10,899
{\an8}Et ceux qui n'ont personne
avec qui jouer dans la pluie
25
00:03:10,982 --> 00:03:14,194
seront voués à une pneumonie simple.
26
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Une boulette?
27
00:03:20,992 --> 00:03:23,703
{\an8}Au moins, je reçois de l'attention.
28
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
{\an8}Et je la bombarde
avec ses propres devoirs.
29
00:03:27,916 --> 00:03:29,083
{\an8}RIVALITÉS FRATERNELLES
30
00:03:33,546 --> 00:03:34,589
LETTRES AU PÈRE NOËL
31
00:03:35,048 --> 00:03:36,466
{\an8}RÉPONSES DU PÈRE NOËL
32
00:03:36,549 --> 00:03:37,717
BIBLIOTHÈQUE
33
00:03:42,222 --> 00:03:43,306
Disparais!
34
00:03:45,391 --> 00:03:47,143
{\an8}LES QUATRE FILLES DU DR MARCH
35
00:03:47,227 --> 00:03:50,730
{\an8}On n'est jamais seule
avec l'autobiographie de...
36
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
Charles Manson?
37
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
PUPITRE DE LISA SIMPSON
38
00:03:56,903 --> 00:03:58,613
{\an8}Volume 3
PROTOCOLE ÉQUESTRE
39
00:04:00,907 --> 00:04:04,077
{\an8}Salut, je suis nouvelle en deuxième année.
J'adore la pluie.
40
00:04:04,535 --> 00:04:07,497
{\an8}Tu es nouvelle?
Tu t'es fait des amis?
41
00:04:07,580 --> 00:04:08,998
{\an8}Charlotte, Emily et Anne.
42
00:04:09,624 --> 00:04:11,834
{\an8}En référence aux sœurs Brontë.
43
00:04:12,252 --> 00:04:14,420
{\an8}Tu as compris ma référence?
44
00:04:14,504 --> 00:04:16,547
{\an8}Enchantée, Lisa Simpson.
45
00:04:16,631 --> 00:04:18,091
{\an8}Tu connais mon nom?
46
00:04:18,174 --> 00:04:19,842
J'ai décodé tes anagrammes.
47
00:04:21,344 --> 00:04:23,930
{\an8}Be Lisa?
48
00:04:26,724 --> 00:04:28,351
{\an8}Isabel.
49
00:04:32,605 --> 00:04:34,565
{\an8}Play (Grognement agacé)
50
00:04:39,028 --> 00:04:41,614
{\an8}Lisa,
une certaine Isabel au téléphone.
51
00:04:43,074 --> 00:04:45,326
Puis-je demander à quel sujet?
52
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Une amitié naissante.
53
00:04:48,288 --> 00:04:52,083
- Pourquoi tu ne te fais pas d'amis?
- Et celui que j'ai déjà?
54
00:04:52,166 --> 00:04:54,836
{\an8}J'ai enfin sorti ce M&M
de mon oreille.
55
00:04:54,919 --> 00:04:58,256
{\an8}J'avais raison, il était vert.
56
00:04:58,339 --> 00:05:00,174
Ne le mange pas.
57
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
Il était dans son oreille.
58
00:05:05,847 --> 00:05:09,058
Dans son oreille
et dans la gueule du chien.
59
00:05:09,142 --> 00:05:10,810
Ne le mange pas.
60
00:05:11,352 --> 00:05:14,272
Bon sang.
61
00:05:14,355 --> 00:05:16,858
{\an8}Tu détestes aussi être la cadette?
62
00:05:16,941 --> 00:05:19,402
En voiture,
je suis assise sur la bosse.
63
00:05:19,485 --> 00:05:21,195
Impossible de lire.
64
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
Lisa, ton assiette refroidit.
65
00:05:23,448 --> 00:05:26,034
Ce sont des crudités,
c'est déjà froid.
66
00:05:26,117 --> 00:05:29,537
Quelqu'un qui t'aime
a ajouté du beurre fondu.
67
00:05:29,620 --> 00:05:33,041
Merci, M. Bergstrom.
Je dirai à Lisa que vous êtes passé.
68
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
- J'y vais.
- Une dernière chose.
69
00:05:35,293 --> 00:05:38,755
On fait toutes les deux un exposé
sur Franklin Roosevelt.
70
00:05:38,838 --> 00:05:40,965
- Autant s'associer.
- Je rêve.
71
00:05:41,049 --> 00:05:45,803
Quelqu'un veut être mon binôme.
Je ne dois pas me planter.
72
00:05:46,304 --> 00:05:50,350
Téléchargement en cours.
73
00:05:50,433 --> 00:05:52,310
C'est d'accord!
74
00:05:56,481 --> 00:06:01,027
Franklin Roosevelt a engagé une série
de réformes appelée le New Deal.
75
00:06:01,110 --> 00:06:04,864
À l'encontre de notre tradition
de gouvernement limité.
76
00:06:04,947 --> 00:06:07,533
C'était aussi anticonstitutionnel.
77
00:06:09,327 --> 00:06:14,624
Les qualités de dirigeant de FDR ont
permis de gagner la Seconde guerre.
78
00:06:14,707 --> 00:06:17,752
Jusqu'à la trahison des Démocrates
à Yalta.
79
00:06:17,835 --> 00:06:20,338
Si tu l'ignorais,
je suis républicaine.
80
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
- À la Lincoln?
- Pas vraiment.
81
00:06:22,590 --> 00:06:24,258
- À la Reagan?
- Continue.
82
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
- Bush père?
- Presque.
83
00:06:26,511 --> 00:06:28,471
Seigneur.
84
00:06:32,850 --> 00:06:36,854
C'était amusant de te voir
déboulonnée de ton grand cheval.
85
00:06:36,938 --> 00:06:38,898
Cette expression n'existe pas.
86
00:06:38,981 --> 00:06:41,192
Elle remonte en selle.
87
00:06:41,275 --> 00:06:44,237
Je n'en reviens pas
que tu sois républicaine.
88
00:06:44,320 --> 00:06:46,739
Ton nom de famille
n'est pas Gutiérrez?
89
00:06:46,823 --> 00:06:48,699
Que veux-tu dire?
90
00:06:48,783 --> 00:06:50,993
Je dis que quelqu'un de ta culture,
91
00:06:51,077 --> 00:06:53,579
qui pourrait être
n'importe quelle culture,
92
00:06:53,663 --> 00:06:55,289
je refuse les étiquettes...
93
00:06:56,249 --> 00:06:57,917
C'est catholique?
94
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
Je suis juive non pratiquante
d'Argentine.
95
00:07:01,254 --> 00:07:02,505
Tu sais ce que ça signifie?
96
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
J'ai un carambar dans l'œil?
97
00:07:04,924 --> 00:07:07,009
C'est "Pétard" en espagnol.
98
00:07:08,678 --> 00:07:09,762
{\an8}DEVOIR FACULTATIF
99
00:07:09,846 --> 00:07:11,806
{\an8}Lisa, tout va bien?
100
00:07:11,889 --> 00:07:13,307
{\an8}Oui. Pourquoi?
101
00:07:13,391 --> 00:07:17,270
{\an8}Tu fais tes devoirs
et tu n'as pas l'air heureuse.
102
00:07:17,353 --> 00:07:19,605
{\an8}Mon amie n'est pas
ce que je pensais.
103
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
Elle est républicaine.
104
00:07:23,317 --> 00:07:26,028
Pourquoi ris-tu?
Ils détruisent le monde.
105
00:07:26,112 --> 00:07:27,321
Ah oui?
106
00:07:27,405 --> 00:07:30,241
Je voulais attendre
que tu sois plus grande...
107
00:07:31,200 --> 00:07:35,788
- Tu as voté pour Reagan?
- L'époque était folle.
108
00:07:35,872 --> 00:07:38,708
Je n'écoute plus les Thompson Twins.
109
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
Mais...
110
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
C'était juste une phase?
111
00:07:51,679 --> 00:07:53,556
Cool, une fête années 80!
112
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
"Où est le bœuf?"
"Faites tomber les murs."
113
00:07:56,476 --> 00:08:00,313
Le bœuf est caché derrière.
114
00:08:07,695 --> 00:08:10,531
Viens. On fait le rap du Super Bowl.
115
00:08:10,615 --> 00:08:13,409
Non, je ne peux jamais
être Mike Singletary.
116
00:08:13,493 --> 00:08:17,038
Bon, tu es Mike Singletary.
Savoure ta carrière minable.
117
00:08:17,121 --> 00:08:21,459
Je suis Homer, je suis arrière
Je cours, arrêtez d'être amer
118
00:08:21,542 --> 00:08:23,836
Essaie de courir,
Tu finiras par terre
119
00:08:23,920 --> 00:08:25,880
Mon p'tit verrat...
120
00:08:27,173 --> 00:08:29,383
Mon gros, je ne veux pas d'ennuis
121
00:08:29,467 --> 00:08:34,013
Je viens juste faire le rap du Super Bowl
122
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Excusez-moi.
123
00:08:36,766 --> 00:08:40,603
Les gens changent d'avis.
Bobby Kennedy bossait pour McCarthy.
124
00:08:40,686 --> 00:08:43,272
Larry David était dans Fridays.
125
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
- Que veux-tu dire?
- Isabel n'a que 8 ans.
126
00:08:46,108 --> 00:08:51,072
En grandissant, son corps
et ses croyances vont changer.
127
00:08:51,155 --> 00:08:53,533
Mais elle aura besoin d'une amie.
128
00:08:55,743 --> 00:08:57,787
LES FEMMES CONSERVATRICES
129
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
- Je suis désolée pour...
- Non, ça va.
130
00:09:02,917 --> 00:09:05,503
Ma mère dit
que c'est une phase libérale.
131
00:09:05,586 --> 00:09:09,006
Ma mère dit que tu traverses
une phase conservatrice.
132
00:09:09,090 --> 00:09:11,759
Non, les conservateurs s'endurcissent.
133
00:09:11,842 --> 00:09:14,762
Chaque année, ils avancent
La Révolte d'Atlas.
134
00:09:14,845 --> 00:09:18,975
On a 8 ans. On ne peut pas
juste jouer au Monopoly?
135
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Mon père en a un.
136
00:09:26,190 --> 00:09:28,276
{\an8}PARTI RÉPUBLICAIN
28 % DE TARÉS EN MOINS
137
00:09:29,860 --> 00:09:34,532
C'est le genre de candidate
qu'on doit commencer à recruter.
138
00:09:34,615 --> 00:09:38,369
C'est une jeune Latina dynamique.
139
00:09:39,579 --> 00:09:41,706
Je l'ai bien prononcé.
140
00:09:41,789 --> 00:09:46,752
Sans le vote hispanique,
même le Texas deviendra bleu.
141
00:09:46,836 --> 00:09:51,924
Oui, il faut l'amadouer avant qu'elle
n'engraisse comme Chris Christie.
142
00:09:52,008 --> 00:09:54,885
Pour lui, GOP signifie
"Graisse Ou Poutine."
143
00:09:56,596 --> 00:10:01,642
Malgré mes remarques joyeuses,
l'obésité n'a rien de drôle.
144
00:10:04,812 --> 00:10:07,148
{\an8}REPPY LE REPTILE DIT :
Élections des délégués
145
00:10:07,231 --> 00:10:08,316
{\an8}INSCRIPTIONS
146
00:10:08,399 --> 00:10:11,152
{\an8}Je ne résiste pas à cette injonction.
147
00:10:11,652 --> 00:10:15,656
J'affronterai Isabel.
Et Ralph?
148
00:10:15,740 --> 00:10:18,826
Appelle-moi Ralph Nader.
J'ignore pourquoi.
149
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Cette campagne doit
répondre aux problèmes.
150
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
Les binômes d'excursions.
151
00:10:23,372 --> 00:10:25,583
La citoyenneté des animaux de classe.
152
00:10:25,666 --> 00:10:27,793
Et pas d'enquête sur le passé.
153
00:10:27,877 --> 00:10:30,421
Je suis sorti avec Lisa.
Elle m'a détruit.
154
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
Tes enquêteurs doivent le savoir.
155
00:10:33,090 --> 00:10:36,427
- Je l'ignorais.
- Ah bon? Mais j'ai ça.
156
00:10:38,220 --> 00:10:40,431
Quand t'es-tu lavé le ventre?
157
00:10:40,514 --> 00:10:42,433
Ça ne te regarde plus.
158
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
J'aimerais te parler.
159
00:10:47,271 --> 00:10:49,565
- Comment êtes-vous entré?
- Je me suis glissé.
160
00:10:51,359 --> 00:10:55,946
Voici le scoop.
Tu es notre avenir. Tu dois gagner.
161
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
J'adore l'Espagne, de l'Inquisition
162
00:10:58,282 --> 00:11:00,284
au délicieux Franco.
163
00:11:00,368 --> 00:11:01,952
De quoi parlez-vous?
164
00:11:02,036 --> 00:11:04,163
Dégagez.
Je sais parler aux gamins.
165
00:11:04,246 --> 00:11:06,374
On veut te donner un cadeau.
166
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Une victoire volée
qui te hantera pour toujours.
167
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
Je préfère le faire seule.
168
00:11:13,255 --> 00:11:14,882
Qui te contrôlerait?
169
00:11:14,965 --> 00:11:18,511
Une brouette de glaces
ne suffirait pas à m'acheter.
170
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
Bien joué.
171
00:11:22,932 --> 00:11:27,269
Vous l'avez poussée
dans les bras des libertaires.
172
00:11:27,353 --> 00:11:30,106
On peut peut-être l'aider dans son dos.
173
00:11:30,815 --> 00:11:33,317
Je peux bien acheter
une élection de deuxième année.
174
00:11:33,401 --> 00:11:37,988
{\an8}J'ai acheté l'élection
d'homme le plus sexy de l'année.
175
00:11:38,072 --> 00:11:40,991
J'ai surtout dû les convaincre
que j'étais en vie.
176
00:11:43,744 --> 00:11:45,621
Qui a commandé le Yumboni?
177
00:11:45,705 --> 00:11:48,624
Ici. Smithers, mangez ça pour moi.
178
00:11:48,708 --> 00:11:51,877
Décrivez les saveurs
sans oublier la migraine.
179
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
Je suis intolérant au lactose.
180
00:11:54,046 --> 00:11:56,298
Et moi à l'insolence. Mangez.
181
00:11:58,884 --> 00:12:00,428
Bonne journée.
182
00:12:00,511 --> 00:12:04,223
Je t'emmène à ton cours de karaté
après l'école, Bart.
183
00:12:04,306 --> 00:12:08,728
Ça fait six semaines, je sais que
Maître Weinstein est un psychiatre.
184
00:12:08,811 --> 00:12:12,523
Peu importe, pendant 45 minutes,
tu n'es plus mon problème.
185
00:12:16,152 --> 00:12:20,489
Rassure-toi. Malgré la publicité,
je ne choisis pas de côté.
186
00:12:20,906 --> 00:12:22,992
Crétin, choisis ta file!
187
00:12:26,162 --> 00:12:27,246
{\an8}ON S'ÉLÈVE POUR ISABEL
188
00:12:30,875 --> 00:12:33,794
- Que fais-tu?
- Je suis aussi perplexe que toi.
189
00:12:33,878 --> 00:12:37,173
Le parti républicain veut me bichonner.
190
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
Bichonner?
191
00:12:39,842 --> 00:12:41,552
Je ne peux pas les arrêter.
192
00:12:41,635 --> 00:12:44,513
La Cour Suprême dit que l'argent,
c'est la liberté d'expression.
193
00:12:44,597 --> 00:12:47,558
Utilise ta liberté
pour dénoncer cette intrusion
194
00:12:47,641 --> 00:12:49,351
de l'argent dans les élections.
195
00:12:49,435 --> 00:12:52,688
J'y réfléchirai pendant
la visite de la cafétéria.
196
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
Verse-m'en un autre.
197
00:13:02,072 --> 00:13:04,825
Tu rigoles? C'est pour jouer.
198
00:13:06,160 --> 00:13:08,037
OK. Je dois partir.
199
00:13:08,120 --> 00:13:11,332
À plus tard.
200
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
NE PAS SERVIR
201
00:13:27,431 --> 00:13:30,100
Tu dois m'aider
à gagner les élections.
202
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
Je peux, mais ça sera brutal.
203
00:13:32,186 --> 00:13:34,688
- Ça me va.
- Tu ne sais pas ce que c'est.
204
00:13:34,772 --> 00:13:36,023
Rien de brutal.
205
00:13:36,106 --> 00:13:37,566
Juste une brise douce.
206
00:13:37,650 --> 00:13:38,984
Maggie fait mieux.
207
00:13:39,068 --> 00:13:42,404
La fée du sommeil m'a fait un bec?
208
00:13:42,863 --> 00:13:44,865
D'accord. Je t'écoute.
209
00:13:44,949 --> 00:13:46,283
Tu veux gagner?
210
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
Tu dois faire tout ce que je te dis.
211
00:13:48,619 --> 00:13:51,497
- Entendu.
- Va me préparer cinq brownies.
212
00:13:51,580 --> 00:13:54,166
Tu profites de la situation.
213
00:13:54,250 --> 00:13:58,045
- Isabel aime peut-être cuisiner.
- Sec ou fondant?
214
00:13:58,128 --> 00:14:00,214
Je ferai les deux.
215
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
ON PEUT
manger des brownies
216
00:14:02,383 --> 00:14:05,803
D'abord, on les attire.
Puis, on les terrifie.
217
00:14:05,886 --> 00:14:08,097
En abordant la crise du budget?
218
00:14:08,180 --> 00:14:10,724
Non, avec des ballons dans la tête.
219
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
Bombardement!
220
00:14:16,814 --> 00:14:20,484
J'associe Isabel à la douleur au ventre.
221
00:14:22,319 --> 00:14:23,821
Bombardement?
222
00:14:25,489 --> 00:14:26,657
SIMULATION DE DÉBAT
223
00:14:26,740 --> 00:14:30,286
Votre programme propose
un jardin géré par les élèves.
224
00:14:30,369 --> 00:14:34,081
{\an8}Le jardinage bio est essentiel
dans l'éducation de ce siècle.
225
00:14:34,164 --> 00:14:35,457
{\an8}Apprendre de ses mains...
226
00:14:35,541 --> 00:14:38,794
Quels programmes supprimerais-tu
pour financer ça?
227
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Les nouvelles battes?
Vendredi pizza?
228
00:14:41,630 --> 00:14:43,632
Pas vendredi pizza!
229
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Désolé, Lisa, encore perdu.
230
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
Tu dois te préparer.
231
00:14:49,221 --> 00:14:53,058
Tu me trouves dur?
Attends que Gutiérrez attaque.
232
00:14:53,142 --> 00:14:57,605
Tu as un atout.
Du chocolat dans les fontaines.
233
00:14:57,688 --> 00:14:58,856
C'est impossible.
234
00:14:58,939 --> 00:15:02,026
Les meilleurs plombiers de la ville
l'ont dit.
235
00:15:02,109 --> 00:15:04,528
On règlera ça après ton élection.
236
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
Pourquoi tu jubiles?
237
00:15:08,699 --> 00:15:11,869
C'est dans la poche.
Quand tout le monde aura vu ça.
238
00:15:13,037 --> 00:15:16,916
Elle utilise encore des petites roues
pour faire du bicycle.
239
00:15:16,999 --> 00:15:18,375
Et regarde ça.
240
00:15:23,380 --> 00:15:24,798
Excellent.
241
00:15:24,882 --> 00:15:28,052
Qu'est-ce que je fais?
Arrête avec tes mains.
242
00:15:28,135 --> 00:15:31,972
Bart, je veux gagner,
mais pas comme ça.
243
00:15:32,056 --> 00:15:33,515
Désolée. Tu es viré.
244
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Laisse la bouteille.
245
00:15:39,605 --> 00:15:42,650
À la fin de la soirée,
je te trouverai canon.
246
00:15:42,733 --> 00:15:47,029
Bienvenue à notre premier
des 37 débats... Seigneur.
247
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
...avant les élections de l'école.
248
00:15:49,823 --> 00:15:51,241
Face de crotte.
249
00:15:51,325 --> 00:15:56,497
Dépassons les insultes
pour résoudre nos vrais problèmes.
250
00:15:57,998 --> 00:15:59,249
Face de crotte.
251
00:15:59,333 --> 00:16:02,086
Votez pour qui vous voulez.
Ce sont des ratés.
252
00:16:02,169 --> 00:16:05,923
Le débat de deuxième année
entre Isabel Gutiérrez
253
00:16:06,006 --> 00:16:09,510
et Lisa Simpson. C'est bizarre.
254
00:16:11,345 --> 00:16:14,765
Ivy Agee, Frank Marino, Glen Gloyd,
255
00:16:14,848 --> 00:16:17,643
ces hommes ont combattu
sur Omaha Beach.
256
00:16:17,726 --> 00:16:21,021
Et je me présente à ces élections
grâce à eux.
257
00:16:24,650 --> 00:16:27,528
Je parie mon sandwich
que cette fille gagnera.
258
00:16:27,611 --> 00:16:29,488
Un peu trop de cholestérol.
259
00:16:29,571 --> 00:16:32,574
Vous êtes déjà à moitié mort, Seymour.
260
00:16:32,658 --> 00:16:36,078
L'autre candidate, Lisa Simpson.
261
00:16:36,161 --> 00:16:40,416
Je suis démocrate
et c'est parfois un gros mot.
262
00:16:41,750 --> 00:16:44,294
- Démocrate.
- Mais ça qualifie en réalité
263
00:16:44,378 --> 00:16:47,506
quelqu'un qui croit que ceux qui ont trop
264
00:16:47,589 --> 00:16:50,009
devraient partager.
265
00:16:51,010 --> 00:16:53,929
Ces principes étaient
systématiquement appliqués
266
00:16:54,013 --> 00:16:56,765
aux époques les plus prospères du pays.
267
00:16:56,849 --> 00:17:01,437
Si c'est ça être démocrate, je le suis.
Et pendez-moi.
268
00:17:02,104 --> 00:17:06,025
Désolé. On prépare pour une pièce
sur Louis Riel.
269
00:17:15,534 --> 00:17:17,870
Le Panthéon des Démocrates.
De nobles idéaux.
270
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
14 POINTS - GRANDE SOCIÉTÉ
NOUVELLE FRONTIÈRE
271
00:17:20,456 --> 00:17:21,790
Et voici les esprits.
272
00:17:21,874 --> 00:17:25,544
Michael Dukakis, Walter Mondale,
John Kerry?
273
00:17:25,627 --> 00:17:27,212
Ce ne sont que des ratés.
274
00:17:27,296 --> 00:17:30,299
Tu te diriges vers une défaite.
275
00:17:30,382 --> 00:17:32,885
Et on perd dans les grandes largeurs.
276
00:17:32,968 --> 00:17:36,305
Et Obama,
Harry Truman, Bill Clinton?
277
00:17:36,388 --> 00:17:37,848
Tu me ressembles.
278
00:17:37,931 --> 00:17:40,142
Joueuse de saxo,
originaire d'une petite ville,
279
00:17:40,225 --> 00:17:41,810
élevée par une mère seule.
280
00:17:41,894 --> 00:17:43,645
Comment puis-je gagner?
281
00:17:43,729 --> 00:17:46,815
Je ne sais même pas
pourquoi je suis un fantôme.
282
00:17:46,899 --> 00:17:50,069
John Kerry est un excellent
secrétaire d'État.
283
00:17:50,152 --> 00:17:54,156
La route est longue
sur les soucis de monnaie asiatique.
284
00:17:54,239 --> 00:17:56,992
Absolument.
Je n'apparais dans ce rêve
285
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
que pour présenter
la Clinton Global Initiative.
286
00:18:00,162 --> 00:18:02,831
Notre mission est d'appliquer des idées
287
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
et trouver des solutions...
288
00:18:05,542 --> 00:18:07,377
Tu ne peux pas t'endormir
dans un rêve.
289
00:18:10,047 --> 00:18:11,381
Je sais quoi faire.
290
00:18:12,674 --> 00:18:14,468
Allô, Isabel? Écoute.
291
00:18:17,262 --> 00:18:19,973
Notre initiative organise aussi
CGI America.
292
00:18:20,057 --> 00:18:23,560
Une rencontre dédiée
à la reconstruction et à l'emploi.
293
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
Tu étais marrant.
294
00:18:25,145 --> 00:18:27,815
Kevin Costner était une vedette.
Remets-toi.
295
00:18:28,649 --> 00:18:32,903
Pour leur débat final,
veuillez applaudir Li...
296
00:18:32,986 --> 00:18:37,157
"Lisa"? Lisa Simpson, oui...
297
00:18:37,241 --> 00:18:41,912
et Isabel Adolfo Guzman
Lopez Gutiérrez.
298
00:18:41,995 --> 00:18:44,039
Mesdames?
299
00:18:48,669 --> 00:18:52,756
Je me moque de la politique,
des élections
300
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
ou des campagnes négatives.
301
00:18:54,091 --> 00:18:56,677
Si mon amie Lisa gagne,
c'est comme ça.
302
00:19:00,055 --> 00:19:02,975
- Je veux dire que si...
- Le temps est écoulé.
303
00:19:03,058 --> 00:19:04,726
- Je...
- Arrête de frimer.
304
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
RÉSULTATS DES ÉLECTIONS
305
00:19:08,230 --> 00:19:11,233
De retour dans l'abri aux banderoles.
306
00:19:11,692 --> 00:19:12,568
Bonjour.
307
00:19:12,651 --> 00:19:15,904
{\an8}Nous avons fini le décompte
des votes des élections.
308
00:19:15,988 --> 00:19:17,030
Une annonce brève.
309
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
La salade contaminée
a donné des cauchemars
310
00:19:19,366 --> 00:19:21,702
impliquant Michael Dukakis.
311
00:19:21,785 --> 00:19:25,372
{\an8}Ça peut arriver ce soir,
vos parents doivent vous attacher.
312
00:19:25,455 --> 00:19:26,957
Les résultats.
313
00:19:27,040 --> 00:19:30,544
En première année : résultats reportés,
bulletins collés par la confiture.
314
00:19:30,627 --> 00:19:33,005
Délégué de deuxième année :
Isabel Gutiérrez.
315
00:19:33,088 --> 00:19:36,216
- Délégué de troisième : aucun vote.
- Bravo.
316
00:19:36,300 --> 00:19:39,928
J'espère que tu apprécieras
les conseils du vendredi
317
00:19:40,012 --> 00:19:43,724
et les biscuits gratuits.
318
00:19:43,807 --> 00:19:47,186
Smithers, on a gagné.
Lâchez les ballons.
319
00:19:51,732 --> 00:19:55,152
- Puis-je retirer les ballons?
- Ça le tuera.
320
00:19:56,195 --> 00:19:57,988
- Salut, Lis.
- Salut.
321
00:19:58,071 --> 00:20:00,741
- Pardon de t'avoir viré.
- Sans rancune.
322
00:20:00,824 --> 00:20:03,660
Il m'est arrivé de bonnes choses.
323
00:20:03,744 --> 00:20:04,828
Merci, Bart.
324
00:20:04,912 --> 00:20:08,165
Tu te sentiras mieux
en regardant les sondages.
325
00:20:08,248 --> 00:20:10,751
Une donneuse de leçons
aux cheveux en épis.
326
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Oui, mais ils étaient d'accord
avec toi.
327
00:20:13,754 --> 00:20:15,005
Comment ça?
328
00:20:15,088 --> 00:20:19,176
53 % voteraient pour une démocrate,
mais simplement pas toi.
329
00:20:20,093 --> 00:20:24,389
Vous entendez?
Ils adorent mes idées, mais pas moi.
330
00:20:24,473 --> 00:20:27,809
C'est la moitié du combat.
331
00:20:28,602 --> 00:20:30,729
Bonjour. Je suis Anderson Cooper.
332
00:20:30,812 --> 00:20:34,399
Bienvenue au débat
entre Isabel Gutiérrez, républicaine,
333
00:20:34,483 --> 00:20:38,737
et Lisa Simpson de la coalition
démocratique des Robots-Zombies.
334
00:20:38,820 --> 00:20:43,492
Première question, comment
nous sortiriez-vous d'Afghanistan?
335
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
Je jette l'éponge et j'en fais un état.
336
00:20:47,079 --> 00:20:49,957
Brave fille.
337
00:21:41,091 --> 00:21:42,092
Traduction :
Caroline Grigoriou