1
00:00:06,256 --> 00:00:07,549
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
EN NOBEL ÅND GJØR STOR
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,476
JEG SKAL SLUTTE Å SPØRRE
NÅR JULENISSEN GÅR PÅ DO
4
00:00:28,987 --> 00:00:31,072
SERTIFISERT FØR-EID
MYE BRUKT SOFA
5
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
Skinner!
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Skinner
7
00:00:55,930 --> 00:00:59,809
Han patruljerer skolekorridorene
8
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Skinner!
9
00:01:03,229 --> 00:01:06,941
Når du spytter, har han ballene
10
00:01:07,025 --> 00:01:10,528
Som du rusler gjennom skolen
11
00:01:10,612 --> 00:01:13,448
Alle barna sier du er så kul
12
00:01:14,282 --> 00:01:16,618
Og du fikk til og med
13
00:01:16,701 --> 00:01:21,164
Bart Simpson til å søle melk
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,917
Skinner!
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
Skinner
16
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Du er mesteren
17
00:01:27,504 --> 00:01:33,343
over skjebnen din...!
18
00:01:35,804 --> 00:01:36,763
Skinner!
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
{\an8}Skinner
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
{\an8}Du ser sikkert bra ut i chaps
21
00:01:42,393 --> 00:01:43,895
{\an8}Skinner...
22
00:01:43,978 --> 00:01:45,647
Våkn opp. Det er din tur!
23
00:01:47,440 --> 00:01:49,317
{\an8}Barn, jeg har noen spennende nyheter.
24
00:01:50,443 --> 00:01:52,987
{\an8}Jeg er her for å fortelle dere om en
skoletur så
25
00:01:53,071 --> 00:01:56,074
{\an8}fantastisk at vi må sette signeringsmerker
på meldingslappen
26
00:01:56,157 --> 00:01:58,868
Som dere husker
er disse merkene fra turen i fjor
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,537
til signeringsmerke-fabrikken.
28
00:02:00,995 --> 00:02:04,666
{\an8}Takket være min gamle kompis...
begge elsker å handle hos Gamle Marinen
29
00:02:04,749 --> 00:02:05,625
40% AVSLAG
30
00:02:05,708 --> 00:02:07,585
...studentene på denne skolen skal
31
00:02:07,669 --> 00:02:11,172
{\an8}ut på en kjernekraftdrevet ubåt i
angrepsklassen:
32
00:02:11,256 --> 00:02:13,925
{\an8}USS Tom Clancy!
33
00:02:24,894 --> 00:02:25,979
Er dere alle spente?
34
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Vel, det var dumt,
35
00:02:28,690 --> 00:02:30,400
fordi flere av dere blir ikke med.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
{\an8}Det er begrenset plass på ubåten,
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
{\an8}så bare de med best oppførsel...
38
00:02:35,155 --> 00:02:37,240
bestemt av meg...
39
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
blir med på turen.
40
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
DÅRLIG OPPFØRSEL
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,412
4 NERDER OG LISA ANIMASJON
42
00:02:42,495 --> 00:02:43,830
Vel, la oss dra!
43
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
{\an8}For å øke spenningen
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
{\an8}begynner alle med tomme ark.
45
00:02:47,250 --> 00:02:49,377
Men fra dette øyeblikket...
46
00:02:49,460 --> 00:02:51,379
er jeg loven.
47
00:02:51,462 --> 00:02:53,089
Jeg holder den røde pennen.
48
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
Skinner!
49
00:02:55,675 --> 00:02:59,262
{\an8}Rampestreker, utestemme inne, plystring
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
{\an8}og du blir strøket av listen.
51
00:03:01,806 --> 00:03:04,517
{\an8}Og er du strøket forblir du strøket av.
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,519
{\an8}Det er det penner gjør.
53
00:03:15,945 --> 00:03:19,240
Hjelp! Jeg er fanget i rommet med en mann
jeg ikke liker!
54
00:03:20,658 --> 00:03:22,368
{\an8}Dykk! Periskop!
55
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
{\an8}Dø, nazi blekksprut, dø!
56
00:03:30,126 --> 00:03:31,878
{\an8}Kjære, om den ubåten...
57
00:03:31,961 --> 00:03:34,339
{\an8}hva er favorittmaten din når du er
skuffet?
58
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
{\an8}Jeg skal handle i morgen.
59
00:03:36,007 --> 00:03:38,384
{\an8}Iskremsandwich. Hvorfor?
60
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
{\an8}Hva moren din prøver å si
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
{\an8}er at vi ikke tror at du kan være snill
så lenge.
62
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
{\an8}Mamma, er det sant?
63
00:03:45,099 --> 00:03:48,353
{\an8}Vel, det var noe slikt jeg prøvde å si,
men...
64
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
{\an8}Hva moren din prøver å si er...
65
00:03:50,688 --> 00:03:53,191
{\an8}Nei, dere tar feil! Dere tar alle feil!
66
00:03:53,274 --> 00:03:54,692
Jeg sa ingenting.
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
-Tenkte du det?
-Ja.
68
00:03:56,945 --> 00:04:00,365
Bli reell, ding-dong! Du har allerede
gjort så mye dårlige ting.
69
00:04:00,448 --> 00:04:02,659
Skinner kommer aldri til å la deg bli med.
70
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
{\an8}Nei, Skinner sa at jeg hadde tomme ark
71
00:04:04,661 --> 00:04:06,579
{\an8}så nå er jeg like snill som alle andre.
72
00:04:10,583 --> 00:04:12,252
Den var god, ding-dong.
73
00:04:12,335 --> 00:04:13,670
Mamma!
74
00:04:13,753 --> 00:04:16,214
Ikke hør på dem. Det er de som er
ding-dong.
75
00:04:16,297 --> 00:04:17,257
Hva?!
76
00:04:17,340 --> 00:04:19,759
Bart, kjære, dette er en mulighet
77
00:04:19,842 --> 00:04:22,345
for deg til å snu ting rundt igjen.
78
00:04:22,428 --> 00:04:24,138
Og jeg tror på deg.
79
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Igjen.
80
00:04:25,807 --> 00:04:29,477
Takk, mamma. Jeg begynner med å sette
tallerkenen min i oppvaskmaskinen.
81
00:04:29,560 --> 00:04:30,812
Hvor det nå er.
82
00:04:33,398 --> 00:04:34,315
Marge,
83
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
jeg elsker Bart like mye som deg,
84
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
men faktisk ikke.
85
00:04:37,568 --> 00:04:40,697
Og den gutten kan ikke gå i en uke
uten å havne i problemer.
86
00:04:40,780 --> 00:04:43,449
Nå, om du kan være så snill å starte bilen
for meg,
87
00:04:43,533 --> 00:04:44,784
jeg skal til Moe's.
88
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
ALKOHOLTESTER EDRU
89
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Takk.
90
00:04:56,337 --> 00:04:57,839
DIVERSE MISLYKKET
91
00:04:58,506 --> 00:05:00,174
Hva gjør du?
92
00:05:00,258 --> 00:05:01,884
For å unngå fristelser, kvitter
93
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
jeg meg med alt
som kunne fått meg i trøbbel.
94
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
Jeg gravde ned
alle prompeputene mine i hagen.
95
00:05:13,980 --> 00:05:15,148
Hva i alle...?
96
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
Det var ikke der.
97
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Kom igjen!
98
00:05:19,193 --> 00:05:21,279
Ikke ta min personlige limo!
99
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
La meg i det minste få lukte på colaen min
på mattene i dørken!
100
00:05:28,870 --> 00:05:30,038
Hei, lille jente.
101
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
Hva bringer deg på besøk til onkel Krusty?
102
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Krusty, er du blakk?
103
00:05:34,709 --> 00:05:37,503
Ja, alt som behøves er litt uflaks på
ponniene,
104
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
verre uflaks i Bitcoin-markedet,
105
00:05:39,672 --> 00:05:42,383
tung investering i et høyprofilert
bokmerkeselskap.
106
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Du kunne gjøre det Everybody Loves Raymond
gjorde.
107
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Å slutte mens leken er god?
108
00:05:47,096 --> 00:05:50,141
Den hesten har forlatt stallen, dratt til
limfabrikken og blitt
109
00:05:50,224 --> 00:05:52,643
brukt til forskjellige kunstprosjekter.
110
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Jeg mener, du kan selge rettighetene til
showet.
111
00:05:55,271 --> 00:05:56,939
Til og med SpongeBob gjorde det.
112
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
Nei..!
113
00:06:14,999 --> 00:06:15,958
Nei!
114
00:06:17,794 --> 00:06:18,920
Det er søtt,
115
00:06:19,003 --> 00:06:20,630
men jeg er fortsatt blakk, jente.
116
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
Ikke min Monet!
117
00:06:22,382 --> 00:06:23,925
Jeg så bare en gang på det!
118
00:06:24,008 --> 00:06:25,051
Det jeg sier er
119
00:06:25,134 --> 00:06:27,762
at du kunne produsere utenlandske
versjoner av TV-showet
120
00:06:27,845 --> 00:06:29,639
med skuespillere fra andre land.
121
00:06:30,390 --> 00:06:31,557
Ok, jeg gjør det!
122
00:06:32,058 --> 00:06:34,268
Ikke Shetland-delfinen min!
123
00:06:34,352 --> 00:06:36,604
Selv om jeg ikke vil savne jappingen.
124
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
Pappa!
125
00:06:38,523 --> 00:06:40,274
Det er han ikke lenger.
126
00:06:40,733 --> 00:06:43,277
SPRINGFIELD BARNESKOLE
127
00:06:49,325 --> 00:06:50,368
SKOLEKIOSK ÅPEN
128
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
{\an8}STENGT
129
00:06:52,245 --> 00:06:54,414
SKOLEFRISØR
130
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
Tyggis på gulvet. Av listen.
131
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
Uautorisert kjøtt-a-pult. Av listen!
132
00:07:07,427 --> 00:07:08,803
Lepper mot springen.
133
00:07:08,886 --> 00:07:10,388
Av listen.
134
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
Det er ikke min feil,
det er ikke vanntrykk.
135
00:07:13,307 --> 00:07:16,561
Unnskyldninger er som lommetørklær.
Alle har ett.
136
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
Jeg har ikke lommetørkle.
137
00:07:18,354 --> 00:07:19,313
Av listen!
138
00:07:19,397 --> 00:07:20,982
Streng, men rettferdig, sir.
139
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
Vil ikke ha noen bråkmakere på ubåten vår.
140
00:07:23,818 --> 00:07:26,112
Ikke verst, Simpson.
Vasket du knærne dine?
141
00:07:26,195 --> 00:07:27,405
Framme og bak, sir.
142
00:07:29,031 --> 00:07:31,868
Du er som en eggesalat på piknik, Simpson.
143
00:07:31,951 --> 00:07:34,912
Selv om du ser bra ut,
vet vi at du blir dårlig.
144
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Rektor Skinner?
145
00:07:36,289 --> 00:07:38,624
Jeg protesterer mot denne
vilkårlige bruken av
146
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
makt og vil strykes av listen.
147
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
-Av listen!
-Takk.
148
00:07:43,171 --> 00:07:44,755
EN ULÅT...
INGEN UBÅT!
149
00:07:46,507 --> 00:07:49,927
Mann! Fem dager uten rampestreker?
150
00:07:50,011 --> 00:07:52,847
{\an8}Jeg får rare, røde karakterer.
Men jeg skal klare det!
151
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
SPRINGFIELD BARNESKOLE
152
00:07:55,892 --> 00:07:56,976
SJEKK SJÅFØR
153
00:07:57,059 --> 00:08:01,689
Noe er galt med min lange, gule bil.
Noen av dere barn som har et NAF-kort?
154
00:08:02,940 --> 00:08:05,276
Hva? Nei, jeg blir for sen.
155
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
Skinner vil stryke ut navnet mitt.
156
00:08:15,786 --> 00:08:17,830
BILLIGE BURSDAGSLØSNINER
157
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Alt i orden!
158
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
OSCAR'S HINDRINGER
159
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
Av listen.
160
00:08:43,564 --> 00:08:45,274
For hva?
161
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
Gjørmete fotspor på skolegulvet.
162
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
Jeg har brutt en ti-årings ånd.
163
00:08:50,154 --> 00:08:51,322
Tid for å feire
164
00:08:51,405 --> 00:08:53,115
med en frukt-på-bunnen-yoghurt.
165
00:08:53,199 --> 00:08:56,285
Uten, uten, uten, uten...
166
00:08:57,203 --> 00:08:58,412
Frukt!
167
00:09:06,546 --> 00:09:09,882
Nei, mor, jeg har ikke brukt noe av
talkumet ditt.
168
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Jeg vet ikke hvorfor den er lettere.
169
00:09:11,968 --> 00:09:13,844
Kanskje du bare har blitt sterkere!
170
00:09:14,595 --> 00:09:17,098
Noen dager kunne jeg bare drept deg.
171
00:09:19,141 --> 00:09:20,017
Hun hørte meg.
172
00:09:20,518 --> 00:09:21,477
Hallo?
173
00:09:21,561 --> 00:09:22,770
Vent på presidenten.
174
00:09:22,853 --> 00:09:24,939
Dette er... Barack Obama!
175
00:09:25,022 --> 00:09:25,982
Er dette en spøk?
176
00:09:26,065 --> 00:09:27,108
Nei.
177
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
Det er støtende.
178
00:09:28,985 --> 00:09:30,903
Jeg vil... snakke om.... ubåter...
179
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
og turer.
180
00:09:32,029 --> 00:09:33,948
Simpson... må bli med.
181
00:09:34,031 --> 00:09:35,408
Simpson... må bli med...
182
00:09:35,491 --> 00:09:37,702
på... ubåten.
på... ubåten.
183
00:09:37,785 --> 00:09:38,703
Selvsagt.
184
00:09:40,329 --> 00:09:42,123
Dette er.. Barack Obama!
185
00:09:42,206 --> 00:09:44,667
Så forelsket i deg...
186
00:09:44,750 --> 00:09:46,043
Jeg liker staten Ohio...
187
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
Du kan ta leppestift på en gris...
188
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
Så forelsket i deg...
189
00:09:51,757 --> 00:09:52,967
KRUSTY'S LATTERPYRAMIDE
190
00:09:53,050 --> 00:09:55,386
Velkommen, velkommen, utenriks-markedet
til Krusty
191
00:09:55,469 --> 00:09:57,763
Hvis du undersøker ditt "Krusty Kit",
192
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
vil du finne permanent grønn hårfarge,
193
00:10:00,391 --> 00:10:01,809
en brukt rød nese
194
00:10:01,892 --> 00:10:04,478
og en guidebok for hvordan fange en ape.
195
00:10:04,562 --> 00:10:08,024
Men nå, mannen de kaller Mr. Mandag
ettermiddag...
196
00:10:08,107 --> 00:10:09,400
Krusty!
197
00:10:09,483 --> 00:10:10,860
Hei-hei!
198
00:10:13,321 --> 00:10:16,198
Nå, det er mange ord jeg leter etter...
199
00:10:16,282 --> 00:10:20,661
rubler, renminbi, baht...
men alle betyr penger,
200
00:10:20,745 --> 00:10:23,623
som ikke rimer med morsom,
noe du kan være om du vil.
201
00:10:23,706 --> 00:10:24,832
Jeg bryr meg ikke.
202
00:10:24,915 --> 00:10:27,043
Bare gjør Krusty-showet i landet ditt
203
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
og send meg ti prosent.
204
00:10:28,669 --> 00:10:30,379
Deretter 60%.
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,090
Så fem prosent mer og du er god.
206
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
Bra jobb, Simpson.
207
00:10:40,264 --> 00:10:43,017
Du fikk til og med Suze Orman kassetten
ut av spilleren.
208
00:10:43,100 --> 00:10:45,686
På grunn av henne
kunne jeg kjøpe en ny klokkereim.
209
00:10:46,270 --> 00:10:48,773
Skryter alltid av klokkereima si.
210
00:10:49,774 --> 00:10:51,359
Om jeg bare kunne klokka.
211
00:10:51,442 --> 00:10:53,653
Ok, jeg vasket bilen din slik du ville,
212
00:10:53,736 --> 00:10:57,156
jeg tok avisruten din og jeg er lei for
det. Det er jeg virkelig. Dette
213
00:10:57,239 --> 00:10:58,658
kan bli vendepunktet.
214
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Der du, som en fra skolen, gjorde en
forskjell.
215
00:11:01,327 --> 00:11:02,411
Hva tror du?
216
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
Kan jeg bli med på ubåten?
217
00:11:06,499 --> 00:11:08,542
VELKOMMEN SPRINGFIELD BARNESKOLE
-Beklager, Simpson.
218
00:11:19,428 --> 00:11:20,638
Stakkars Bart.
219
00:11:25,518 --> 00:11:27,603
{\an8}Rasta hei-hei, på venstre side.
220
00:11:27,687 --> 00:11:28,854
{\an8}JAMAICA - OVER SATELITT
221
00:11:29,897 --> 00:11:31,232
Som moren min pleide å si
222
00:11:31,315 --> 00:11:32,858
"Vil ha vil ha kan ikke få,
223
00:11:32,942 --> 00:11:34,735
få få kan vil ikke ha."
224
00:11:34,819 --> 00:11:37,697
Her er Itchem og Scratchem.
225
00:11:41,617 --> 00:11:42,827
De røyker
226
00:11:43,202 --> 00:11:44,495
De tar et drag
227
00:11:44,578 --> 00:11:47,289
De røyker og tar et drag
228
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Røyk, røyk, røyk
229
00:11:49,542 --> 00:11:51,001
Et drag, et drag, et drag
230
00:11:52,044 --> 00:11:57,550
Itchem og Scratchem blåsen
231
00:11:57,633 --> 00:12:00,594
ITCHEM & SCRATCHEM I RASTA,
PUSEKATT! DREP! DREP!
232
00:12:06,434 --> 00:12:09,145
Øye og øye si ha det.
233
00:12:09,228 --> 00:12:11,647
Jah velsigner dere alle.
234
00:12:12,481 --> 00:12:13,691
Hyggelig.
235
00:12:13,774 --> 00:12:15,401
Du er en hit over hele verden.
236
00:12:15,776 --> 00:12:18,404
Der er kinesiske Krusty med sideprogrammet
Mao.
237
00:12:18,487 --> 00:12:20,239
Til og med irske Krusty.
238
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Moren min, hun hadde 12 barn,
239
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
men bare tre overlevde.
240
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Så stengte de møllen.
241
00:12:26,412 --> 00:12:27,747
Hei-hei.
242
00:12:32,877 --> 00:12:35,171
Og alt er takket være deg, kid.
243
00:12:35,254 --> 00:12:36,547
For å vise takknemlighet
244
00:12:36,630 --> 00:12:37,965
skal jeg ta deg med meg
245
00:12:38,048 --> 00:12:39,842
neste gang jeg underholder troppene.
246
00:12:39,925 --> 00:12:42,595
Advarsel, de er ikke amerikanske tropper.
247
00:12:49,935 --> 00:12:51,187
SØPPEL
248
00:12:51,270 --> 00:12:52,396
Hallo, gutt.
249
00:12:52,480 --> 00:12:53,647
I slike tider
250
00:12:53,731 --> 00:12:57,151
er det ikke mye du kan si, spesielt hvis
du ikke vet hva som skjedde.
251
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Skinner lot meg ikke dra.
252
00:13:00,946 --> 00:13:01,989
Virkelig?
253
00:13:02,072 --> 00:13:05,534
Hei, jeg vedder ubåter
ikke er så morsomme uansett.
254
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
Tror du?
255
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Fyr av den torpedoen, Milhouse.
256
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
Hvor gikk den?
257
00:13:12,416 --> 00:13:13,709
Det var bare en imaginær.
258
00:13:13,793 --> 00:13:16,378
Jeg vet at barn aldri burde spørre
fedre om hjelp,
259
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
men jeg ble lurt.
260
00:13:17,963 --> 00:13:19,548
Er det noe du kan gjøre?
261
00:13:22,968 --> 00:13:24,178
Som jeg alltid sier,
262
00:13:24,261 --> 00:13:26,055
ikke bli sint, spis middag.
263
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
Så ta hevn.
264
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
Over Skinner.
265
00:13:29,725 --> 00:13:31,977
Vil du virkelig hjelpe meg å få hevn?
266
00:13:32,061 --> 00:13:32,937
Ja.
267
00:13:33,020 --> 00:13:34,897
Hva er svakheten til Skinner?
268
00:13:34,980 --> 00:13:36,106
Alt.
269
00:13:36,190 --> 00:13:37,191
Bra.
270
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Vi kan bruke det.
271
00:13:40,820 --> 00:13:42,112
Skinner!
272
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Skinner
273
00:13:44,114 --> 00:13:45,699
Du føler deg veldig selvgod
274
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Å GJØRE 1. VÅKNE 2. KRYSSE UT "VÅKNE"
3. LAGE KAKAO
275
00:13:48,327 --> 00:13:51,247
Skinner!
276
00:13:51,330 --> 00:13:53,999
Nipper kakao fra et krus
277
00:13:54,083 --> 00:13:55,084
REKTOR
278
00:13:55,167 --> 00:13:58,796
Når du har nådd fjelltoppen
279
00:13:58,879 --> 00:14:01,715
Ditt neste skritt er et fall
280
00:14:07,888 --> 00:14:10,724
Nei, nei, nei, nei, nei!
281
00:14:11,308 --> 00:14:13,185
Skinner!
282
00:14:19,066 --> 00:14:20,359
Jeg kommer.
283
00:14:20,442 --> 00:14:22,069
Sier bare farvel til mor.
284
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
Seymour, jeg går ut en tur.
285
00:14:24,613 --> 00:14:26,907
Ser deg om tidligst flere måneder.
286
00:14:34,123 --> 00:14:35,875
VI har et problem, Seymour.
287
00:14:35,958 --> 00:14:37,334
Jeg gjorde alt for deg
288
00:14:37,418 --> 00:14:39,503
og du stakk meg i ryggen.
289
00:14:39,587 --> 00:14:42,631
Vent et øyeblikk, jeg visste du var en
ryddig raring, Skinner,
290
00:14:42,715 --> 00:14:44,800
men banker du teppet ditt til det blør?
291
00:14:48,596 --> 00:14:50,139
Ok, jeg skal være ærlig.
292
00:14:50,222 --> 00:14:53,893
Jeg våknet opp og overraskende var ikke
mor ved siden av meg.
293
00:14:53,976 --> 00:14:55,936
Hun var... død.
294
00:14:57,187 --> 00:14:59,857
Men, jeg kan ikke være sikker på
at jeg drepte henne.
295
00:14:59,940 --> 00:15:02,526
Vel, jeg er sikker på at byens politi
296
00:15:02,610 --> 00:15:04,695
vil håndtere dette med kompetanse.
297
00:15:08,824 --> 00:15:12,453
Jeg kunne ha undersøkt mer, men du
vil ikke sitte i fengsel hele helgen.
298
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Det var veldig vilkårlig.
299
00:15:15,289 --> 00:15:16,373
ORDFØRER
300
00:15:16,457 --> 00:15:17,833
Ikke sammenlignet med dette.
301
00:15:22,421 --> 00:15:23,631
La meg håndtere dette.
302
00:15:23,714 --> 00:15:25,215
Bare gå opp og lukk døren.
303
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
Der er ting som bare en gutt bør se.
304
00:15:39,730 --> 00:15:43,150
Vil du ta hånd om denne puten
dynket i gelé?
305
00:15:43,233 --> 00:15:45,903
Bare kall meg Renseren.
306
00:15:54,370 --> 00:15:55,496
Hvor er kroppen?
307
00:15:55,579 --> 00:15:57,081
Hun er på et bedre sted.
308
00:16:01,460 --> 00:16:03,170
Gjerningen er utført.
309
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Jeg skulle ønske du spurte meg før...
310
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
Du dreper dem, jeg blir kvitt dem.
Det er avtalen.
311
00:16:08,467 --> 00:16:10,761
Jeg har et spørsmål. Vil du ha hodet?
312
00:16:10,844 --> 00:16:13,138
Nei, nei, Gud, nei.
313
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Vel, om du forandrer mening, blir det i
fryseren min. Bare en uke.
314
00:16:16,475 --> 00:16:17,935
Det kommer snart mye iskrem.
315
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Mor ville ikke ha latt meg se
hvis dette var
316
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
-en film.
-Det er på tide å begynne ditt nye liv.
317
00:16:23,857 --> 00:16:25,859
Du blir jaktet på, på rømmen,
318
00:16:25,943 --> 00:16:28,153
på jakt etter mannen som drepte din mor,
319
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
som er deg. Så unngå speil.
320
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
Krusty, jeg har noen dårlige nyheter.
321
00:16:36,662 --> 00:16:38,914
De utenlandske Krustyene
er kjekkere enn deg.
322
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
Irske Krusty har et show på Broadway.
323
00:16:41,792 --> 00:16:43,335
Oi, hvor er apen din?
324
00:16:43,419 --> 00:16:44,837
Det var aldri en ape.
325
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
Jeg fortalte bare historier for å glemme
forbruket mitt.
326
00:16:50,801 --> 00:16:52,011
Vel, du ser der,
327
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
de må uttrykke ordet "ape" hardere
328
00:16:54,054 --> 00:16:55,222
hvis de vil ha latter.
329
00:16:55,305 --> 00:16:57,141
Forstår du ikke hva jeg prøver å si?
330
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Du er nå den minst populære
Krusty i verden.
331
00:17:00,394 --> 00:17:02,312
Hva med den rumenske Krusty?
332
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
Hva, mener du president-for-livet-Krusty?
333
00:17:06,567 --> 00:17:07,985
Jeg får fortsatt en del?
334
00:17:08,068 --> 00:17:11,488
Dust. Du er den minst suksessfulle
versjonen av deg som finnes.
335
00:17:11,572 --> 00:17:12,573
En del.
336
00:17:12,656 --> 00:17:14,408
Nå, la oss se hvordan dette går.
337
00:17:15,409 --> 00:17:18,162
Irske Krusty, dette er babyen din.
338
00:17:18,245 --> 00:17:21,123
Det eneste som fungerer her er din libido.
339
00:17:21,623 --> 00:17:23,542
Nå jeg vet hvorfor mamma gikk ut i havet
340
00:17:23,625 --> 00:17:26,128
med lommene fulle av stein til jul.
341
00:17:26,837 --> 00:17:29,423
Hvorfor fungerer ikke dette for meg?
342
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Seymour, purken er på vei.
343
00:17:37,598 --> 00:17:40,434
Her er en bussbillett til Juarez og din
falske I.D.
344
00:17:41,393 --> 00:17:44,313
Kom igjen, jeg ligner ikke i det hele tatt
på "Dick Fiddler"
345
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Nei, det gjør du ikke... ennå.
346
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
POTETER
347
00:17:48,525 --> 00:17:51,695
Jeg vil ikke lyde utakknemlig, men kan jeg
spise en potet?
348
00:17:51,779 --> 00:17:55,449
Beklager, men Dick Fiddler
er allergisk mot poteter.
349
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
Jeg forstår.
350
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
BUDSJETT
351
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
Pappa? Takk for at du tok igjen for meg.
352
00:18:09,088 --> 00:18:11,131
En dag må jeg kanskje
forfalske min egen død
353
00:18:11,215 --> 00:18:13,509
og kanskje du kan hjelpe meg med det.
354
00:18:13,592 --> 00:18:15,427
-Klart, pappa.
-En dag snart.
355
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
Som i, hva gjør du på fredag?
356
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
Dick Fiddler!
357
00:18:21,141 --> 00:18:23,185
Gentlemen, jeg kan ikke rømme fra det jeg
358
00:18:23,268 --> 00:18:25,395
har gjort. Jeg aksepterer at jeg har drept
359
00:18:25,479 --> 00:18:27,564
min mor. Hele livet har hun fornedret meg.
360
00:18:27,940 --> 00:18:30,317
Kanskje innerst inne, er jeg glad.
361
00:18:30,400 --> 00:18:31,860
Dette har gått langt nok.
362
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
Jeg begynner å tenke at dette
"skoleprosjektet"
363
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
er mer enn det øyet ser.
364
00:18:36,573 --> 00:18:38,158
Mor? Er du i live?
365
00:18:38,242 --> 00:18:40,953
Seymour, da denne feite fyren
og gutten hans
366
00:18:41,036 --> 00:18:43,247
spurte om jeg ville late som jeg var død
for å
367
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
straffe deg, sa jeg,
"Klart, det er noe å gjøre".
368
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
Du vet, når du skuler slik,
369
00:18:48,877 --> 00:18:51,088
er du virkelig vakker.
370
00:18:52,464 --> 00:18:54,299
Men når jeg hørte at du sa
371
00:18:54,383 --> 00:18:56,760
du var glad jeg var død...
372
00:18:56,844 --> 00:19:00,055
Jeg tenkte, "Nå skal jeg være slemmere
mot deg enn noen gang".
373
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
Hvordan er det mulig?
374
00:19:01,557 --> 00:19:04,685
Jeg har sluttet å ta de pillene
som holder meg snill.
375
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Fiddler!
376
00:19:11,525 --> 00:19:14,236
Fiddler, du ser dum ut
377
00:19:14,319 --> 00:19:17,072
Med det skjegget
378
00:19:17,156 --> 00:19:20,325
Fiddler!
379
00:19:20,409 --> 00:19:24,496
Denne drømmen blir rar
380
00:19:24,580 --> 00:19:28,333
VISNET ROSE
381
00:19:32,754 --> 00:19:34,673
VELKOMMEN VERDENS KRUSTYER
382
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Så, jeg hørte at flere av
383
00:19:37,843 --> 00:19:41,638
dere er misfornøyde med mine 75%
av inntektene deres.
384
00:19:41,722 --> 00:19:44,766
Vel, vi tenkte på å la dere beholde mer.
385
00:19:46,435 --> 00:19:47,394
Men, i stedet,
386
00:19:47,477 --> 00:19:49,771
gir vi dere noe mye bedre.
387
00:19:49,855 --> 00:19:53,275
Jeg vil være gjest
i hvert av showene deres.
388
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
Vri ham som en ballong.
389
00:19:58,947 --> 00:20:00,365
Kutt ut hei-hei-ene hans.
390
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
La oss dele ham opp og koke ham
i våre tradisjonelle retter.
391
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
Krusty, kan du ikke komme på noe?
392
00:20:05,370 --> 00:20:07,247
Jeg er veldig dårlig i kriser.
393
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
Jeg kan heller ikke
394
00:20:08,832 --> 00:20:11,460
improvisere, memorere noe
eller fortelle en vits.
395
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Uh, du vet, hvorfor ble du en klovn?
396
00:20:13,587 --> 00:20:16,632
Vel, jeg skulle egentlig bli
en av de triste.
397
00:20:22,054 --> 00:20:24,598
De røyker, de tar et drag
398
00:20:25,140 --> 00:20:27,434
De røyker og tar et drag og røyker
399
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
Røyk, røyk, røyk
400
00:20:29,895 --> 00:20:31,396
Drag, drag, drag
401
00:20:32,689 --> 00:20:37,903
Itchem og Scratchem blås
402
00:21:07,474 --> 00:21:09,476
Tekst: Elin Lillebø