1 00:00:06,256 --> 00:00:07,674 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN ATT VEXA 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,014 ÅLDER: GAMMAL NOG VI ACCEPTERAR MÅNGA FALSKLEG 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,435 JAG SKA SLUTA FRÅGA NÄR TOMTEN GÅR PÅ TOA 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,072 CERTIFIERADE BEGAGNADE SOFFOR 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Skinner! 8 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Skinner 9 00:00:55,930 --> 00:00:59,809 Han patrullerar i skolkorridorerna 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 Skinner! 11 00:01:03,229 --> 00:01:06,941 Om du spottar har han mod nog 12 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 När du går igenom skolan 13 00:01:10,612 --> 00:01:13,448 Säger alla barn att du är cool 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,618 Och du fick till och med 15 00:01:16,701 --> 00:01:21,164 Bart Simpson att spilla ut sin mjölk 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 Skinner! 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Skinner 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Du är mästare 19 00:01:27,504 --> 00:01:33,343 Över ditt öde! 20 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 Skinner! 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 {\an8}Skinner 22 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 {\an8}Du passar bra i skinnbyxor 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,895 {\an8}Skinner... 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 Vakna. Det är din tur! 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,317 {\an8}Ungar, vi har roliga nyheter. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,987 {\an8}Jag ska berätta om en så fantastisk utflykt 27 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 {\an8}att vi satt på "signera här"-klistermärken på tillståndslapparna. 28 00:01:56,157 --> 00:01:58,868 Ni kanske minns att klistermärkena kommer från förra årets utflykt 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,537 till "signera här"-klistermärkesfabriken. 30 00:02:00,995 --> 00:02:04,666 {\an8}Men tack vare min Old Navy-vän... vi tycker båda om att shoppa där... 31 00:02:04,749 --> 00:02:05,625 REA 40 % 32 00:02:05,708 --> 00:02:07,585 ...kommer ni elever att få åka 33 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 {\an8}på den kärnkraftsdrivna attackubåten, 34 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 {\an8}USS Tom Clancy! 35 00:02:24,894 --> 00:02:25,979 Är alla exalterade? 36 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Det var synd för många av er kommer inte att åka. 37 00:02:31,568 --> 00:02:35,071 {\an8}Ubåten har begränsad plats, så endast de som uppför sig allra bäst... 38 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 ...vilket jag beslutar om... 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 ...får följa med på resan. 40 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 DÅLIGT UPPFÖRANDE 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,412 FYRA NÖRDAR OCH LISA ANIMATION 42 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 Jag kommer att åka! 43 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 {\an8}För att öka spänningen ytterligare 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 {\an8}struntar vi i tidigare uppförande. 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,377 Men från och med nu... 46 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 ...är mitt ord lag. 47 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 Jag håller i den röda pennan. 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 Skinner! 49 00:02:55,675 --> 00:02:59,262 {\an8}Om ni busar, använder utomhusröst inomhus, visslar, 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 {\an8}då stryks ni från listan. 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,517 {\an8}Och de som stryks förblir överstrukna. 52 00:03:04,601 --> 00:03:06,519 {\an8}Så är det med pennor. 53 00:03:15,945 --> 00:03:19,240 Hjälp! Jag är fast i rymden med en man jag inte gillar! 54 00:03:20,658 --> 00:03:22,368 {\an8}Dyk! Periskop! 55 00:03:24,078 --> 00:03:26,039 {\an8}Dö, nazistbläckfisk, dö! 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,878 {\an8}Gubben, gällande ubåten... 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 {\an8}...vad äter du helst när du blir besviken? 58 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 {\an8}Jag ska handla imorgon. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 {\an8}Glass. Varför? 60 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 {\an8}Det din mamma försöker säga är 61 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 {\an8}att vi inte tror att du kan uppföra dig så länge. 62 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 {\an8}Stämmer det, mamma? 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Det var ungefär det som jag tänkte säga, men... 64 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 {\an8}Din mamma försöker säga att... 65 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 {\an8}Ni har fel, allihopa! 66 00:03:53,274 --> 00:03:54,692 Jag har inte sagt nåt. 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 -Tänkte du det? -Ja. 68 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 Skärp dig, ding-dong! 69 00:03:58,655 --> 00:04:00,365 Du har redan uppfört dig så dåligt 70 00:04:00,448 --> 00:04:02,659 att Skinner aldrig skulle låta dig gå ombord. 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 {\an8}Skinner sa att det inte spelar nån roll, 72 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 {\an8}så nu är jag lika snäll som alla andra barn. 73 00:04:10,583 --> 00:04:12,252 Bra där, ding-dong. 74 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 Mamma! 75 00:04:13,753 --> 00:04:16,214 Lyssna inte på dem. De är själva ding-dong. 76 00:04:16,297 --> 00:04:17,257 Va? 77 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Bart, sötnos, det här är din chans 78 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 att återigen förändras. 79 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 Och jag tror på dig. 80 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Återigen. 81 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Tack, mamma. 82 00:04:27,016 --> 00:04:29,477 Jag börjar med att ta tallriken till diskmaskinen. 83 00:04:29,560 --> 00:04:30,812 Om jag hittar den. 84 00:04:33,398 --> 00:04:36,276 Marge, jag älskar Bart lika mycket som du, 85 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 men egentligen inte. 86 00:04:37,568 --> 00:04:40,697 Den ungen kan inte gå en vecka utan att ställa till det. 87 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Du får gärna starta min bil åt mig 88 00:04:43,533 --> 00:04:44,784 för jag ska till Moe's. 89 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 ALKOHOLMÄTARE NYKTER 90 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Tack. 91 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 DIVERSE SAKER 92 00:04:58,506 --> 00:05:00,174 Vad gör du? 93 00:05:00,258 --> 00:05:04,137 För att undvika frestelser gör jag av med allt som kan ställa till det för mig. 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,514 Jag har grävt ner alla pruttkuddar i trädgården. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,064 Vad i...? 96 00:05:15,148 --> 00:05:16,816 Det var inte där jag grävde ner dem. 97 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Kom igen! 98 00:05:19,193 --> 00:05:21,279 Ta inte min specialdesignade limo! 99 00:05:21,362 --> 00:05:24,699 Låt mig i alla fall få sniffa kokainet från golvmattorna! 100 00:05:28,870 --> 00:05:30,038 Hej, lilla flickan. 101 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 Varför vill du träffa farbror Krusty? 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Krusty, är du pank? 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,503 Ja, det krävs bara att man har otur i hästkapplöpning, 104 00:05:37,587 --> 00:05:39,589 ännu mer otur på Bitcoinmarknaden, 105 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 en stor investering i ett exklusivt bokmärkesföretag. 106 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Du kan göra samma sak som Alla älskar Raymond. 107 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 Lämna tv-rutan medan det fortfarande går bra? 108 00:05:47,096 --> 00:05:50,141 Den hästen har lämnat stallet, gått till klisterfabriken 109 00:05:50,224 --> 00:05:52,643 och använts till konstprojekt. 110 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Du kan sälja rättigheter till din show till utlandet. 111 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 Det gjorde till och med SvambBob. 112 00:06:11,037 --> 00:06:12,455 Calamari? 113 00:06:12,914 --> 00:06:14,832 Nej! 114 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 Gulligt, men jag är fortfarande pank, tjejen. 115 00:06:21,089 --> 00:06:23,925 Inte min Monet! Jag har bara tittat på den en gång! 116 00:06:24,008 --> 00:06:25,051 Det jag menar är 117 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 att du kan producera utländska versioner av din tv-serie 118 00:06:27,845 --> 00:06:29,639 med skådespelare från andra länder. 119 00:06:30,390 --> 00:06:31,557 Okej, jag gör det! 120 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 Inte min Shetlandsdelfin! 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 Fast jag kommer inte sakna det eviga snackandet. 122 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 Pappa! 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,274 Inte nu längre. 124 00:06:40,733 --> 00:06:43,277 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 125 00:06:49,325 --> 00:06:50,326 SKOLBUTIK ÖPPET 126 00:06:50,410 --> 00:06:52,161 {\an8}STÄNGT 127 00:06:52,245 --> 00:06:54,414 SKOLANS BARBERARE 128 00:06:58,584 --> 00:07:00,670 Tuggummi på golvet. Strykt från listan. 129 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 Otillåten kött-a-pult. Strykt från listan! 130 00:07:07,427 --> 00:07:08,803 Läppar som rör fontänen. 131 00:07:08,886 --> 00:07:10,388 Strykt från listan. 132 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 Det är inte mitt fel att vattentrycket är svagt. 133 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Ursäkter är som näsdukar. Alla har en. 134 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 Jag har ingen näsduk. 135 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 Strykt från listan! 136 00:07:19,397 --> 00:07:20,982 Sträng men rättvis, sir. 137 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Vi vill inte ha bråkmakare i vår ubåt. 138 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 Inte illa, Simpson. Har du tvättat knäna? 139 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 Fram och bak, sir. 140 00:07:29,031 --> 00:07:31,868 Du är som en äggsallad på en picknick, Simpson. 141 00:07:31,951 --> 00:07:34,912 Du ser okej ut, men vi vet att du inte är det. 142 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Rektor Skinner? 143 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 Jag protesterar mot denna godtyckliga maktanvändning 144 00:07:38,708 --> 00:07:41,002 och kräver att mitt namn stryks från listan. 145 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 -Strykt från listan! -Tack. 146 00:07:43,171 --> 00:07:44,755 ETT MISSTAG... INGEN UBÅT! 147 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 Jisses! Fem dagar utan bus? 148 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 {\an8}Mina betyg ser annorlunda ut. Men jag ska klara det! 149 00:07:52,930 --> 00:07:55,099 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 150 00:07:55,892 --> 00:07:56,976 KONTROLLERA 151 00:07:57,059 --> 00:07:59,103 Det är nåt fel på min långa, gula bil. 152 00:08:00,021 --> 00:08:01,689 Har nån av er bilförsäkring? 153 00:08:02,940 --> 00:08:05,276 Va? Nej. Jag kommer bli sen. 154 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 Skinner kommer stryka mitt namn från listan. 155 00:08:15,703 --> 00:08:17,830 BILLIGA FÖDELSEDAGSLÖSNINGAR 156 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 Allt är löst nu! 157 00:08:28,049 --> 00:08:30,593 OSCARS HINDER 158 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Strykt från listan. 159 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 Varför? 160 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 Leriga fotspår på skolans golv. 161 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Jag har släckt en 10-årings gnista. 162 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 Dags att fira 163 00:08:51,405 --> 00:08:53,115 med en fruktyoghurt. 164 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Yoghurt, yoghurt... 165 00:08:57,203 --> 00:08:58,412 Frukt! 166 00:09:06,546 --> 00:09:09,882 Nej, mamma, jag har inte använt din talk. 167 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 Jag vet inte varför flaskan känns lättare. 168 00:09:11,968 --> 00:09:13,844 Du kanske är starkare! 169 00:09:14,595 --> 00:09:17,098 Vissa dagar skulle jag kunna döda dig. 170 00:09:19,141 --> 00:09:20,017 Hon hörde mig. 171 00:09:20,518 --> 00:09:21,477 Hallå? 172 00:09:21,561 --> 00:09:22,770 Häng kvar för presidenten. 173 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 Detta är...Barack Obama! 174 00:09:25,022 --> 00:09:27,108 -Är det ett skämt? -Nej. 175 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 Vilken oförskämd fråga. 176 00:09:28,985 --> 00:09:30,903 Jag vill...prata om...ubåtar... 177 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 ...och utflykter. 178 00:09:32,029 --> 00:09:33,948 Simpson...måste åka. 179 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Simpson... måste åka... 180 00:09:35,491 --> 00:09:37,702 med till...ubåten. Med till...ubåten. 181 00:09:37,785 --> 00:09:38,703 Naturligtvis. 182 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Detta är...Barack Obama! 183 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 Så kär i dig... 184 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Jag gillar Ohio... 185 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 Du kan måla läppstift på en gris... 186 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 Så kär i dig... 187 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 KRUSTYS SKRATTPYRAMID 188 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 Välkommen, Krustys utländska marknad. 189 00:09:55,469 --> 00:09:57,763 Om ni tar en titt på ert "Krusty-Kit" 190 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 hittar ni en grön, permanent hårfärg, 191 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 en begagnad röd näsa 192 00:10:01,892 --> 00:10:04,478 och en guidebok om hur man fångar en apa. 193 00:10:04,562 --> 00:10:08,024 Men nu, mannen som kallas mr Måndagseftermiddag... 194 00:10:08,107 --> 00:10:09,400 ...Krusty! 195 00:10:09,483 --> 00:10:10,860 Hallå-hallå! 196 00:10:13,321 --> 00:10:16,198 Det finns många ord för det jag letar efter... 197 00:10:16,282 --> 00:10:20,661 ...rubel, renminbi, baht... men samtliga betyder stålar, 198 00:10:20,745 --> 00:10:23,623 vilket rimmar på skålar, det kan ni göra om ni vill. 199 00:10:23,706 --> 00:10:24,832 Jag bryr mig inte. 200 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 Visa bara Krusty-show i era länder 201 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 och ge mig 10 %. 202 00:10:28,669 --> 00:10:30,630 Och sen ger ni mig 60 % till. 203 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Sen ytterligare fem, sen räcker det. 204 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Bra jobbat, Simpson. 205 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Du fick ut mitt Suze Orman-band ur kassettspelaren till och med. 206 00:10:43,100 --> 00:10:45,686 Tack vare henne kunde jag köpa ett nytt klockarmband. 207 00:10:46,270 --> 00:10:48,773 Han skryter alltid om sitt klockarmband. 208 00:10:49,774 --> 00:10:51,359 Om jag bara kunde kolla klockan. 209 00:10:51,442 --> 00:10:53,611 Jag har tvättat din bil som du bad om, 210 00:10:53,694 --> 00:10:55,863 jag körde din tidningsrunda och jag ber om ursäkt. 211 00:10:55,946 --> 00:10:58,658 Jag gör verkligen det. Detta kan förändra mitt liv. 212 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Du, som skolkille, kan göra skillnad. 213 00:11:01,327 --> 00:11:03,871 Vad säger du? Får jag följa med på ubåten? 214 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 VÄLKOMMEN SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 215 00:11:07,083 --> 00:11:08,584 Ledsen, Simpson. Ner med henne. 216 00:11:19,428 --> 00:11:20,638 Stackars Bart. 217 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 {\an8}Rasta hej-hej, på vänster sida. 218 00:11:27,687 --> 00:11:28,854 {\an8}SATELLITSÄNDNING 219 00:11:29,897 --> 00:11:31,232 Som min mamma brukade säga: 220 00:11:31,315 --> 00:11:32,858 "Villi villi kan inte få det, 221 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 fåsi fåsi vill inte ha det." 222 00:11:34,819 --> 00:11:37,697 Här kommer Itchem och Scratchem. 223 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 De röker 224 00:11:43,202 --> 00:11:44,495 De blossar 225 00:11:44,578 --> 00:11:47,289 De röker och blossar och röker 226 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 Röker, röker, röker 227 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 Blossar, blossar, blossar 228 00:11:51,961 --> 00:11:57,550 Itchem och Scratchems rökmoln 229 00:11:57,633 --> 00:12:00,594 I RASTA, KISSEKATT! DÖDA! DÖDA! 230 00:12:06,434 --> 00:12:09,145 Ögat och ögat säger hejdå. 231 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Jahs välsignelser över er alla. 232 00:12:12,481 --> 00:12:13,691 Schysst. 233 00:12:13,774 --> 00:12:15,401 Du är en hit över hela världen. 234 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 Vi har en kinesisk Krusty med Sideshow Mao. 235 00:12:18,487 --> 00:12:20,239 Till och med irländska Krusty. 236 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Min mor hade 12 barn, 237 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 men endast tre överlevde. 238 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Sen stängde de kvarnen. 239 00:12:26,412 --> 00:12:27,747 Hallå-hallå. 240 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 Och det är helt tack vare dig, stumpan. 241 00:12:35,254 --> 00:12:36,547 För att visa min uppskattning 242 00:12:36,630 --> 00:12:37,965 vill jag ta med dig 243 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 nästa gång jag underhåller trupperna. 244 00:12:39,925 --> 00:12:42,595 Varning, de är inte amerikanska trupper. 245 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 SKRÄP 246 00:12:51,270 --> 00:12:52,396 Hej, grabben. 247 00:12:52,480 --> 00:12:55,107 I dessa lägen finns det inte mycket att säga, 248 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 framförallt om man inte vet vad som har hänt. 249 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 Skinner lät mig inte åka. 250 00:13:00,946 --> 00:13:01,989 Inte? 251 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 Hördu, ubåten är säkert inte särskilt kul ändå. 252 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 Tror du inte? 253 00:13:07,286 --> 00:13:09,205 Avfyra torpeden, Milhouse. 254 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 Aj-aj. 255 00:13:11,040 --> 00:13:12,333 Vart tog den vägen? 256 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 Det var bara på låtsas. 257 00:13:13,793 --> 00:13:16,462 Jag vet att ett barn aldrig borde fråga pappa om hjälp, 258 00:13:16,545 --> 00:13:17,880 men jag blev blåst. 259 00:13:17,963 --> 00:13:19,548 Finns det nåt du kan göra? 260 00:13:22,968 --> 00:13:26,055 Som jag alltid säger, bli inte arg, ät middag. 261 00:13:26,138 --> 00:13:27,932 Hämnas sen. 262 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 På Skinner. 263 00:13:29,725 --> 00:13:31,977 Hjälper du verkligen mig att hämnas? 264 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 Ja. 265 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Vad är Skinners svaghet? 266 00:13:34,980 --> 00:13:36,106 Allt. 267 00:13:36,190 --> 00:13:37,191 Bra. 268 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Vi kan utnyttja det. 269 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 Skinner! 270 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Skinner 271 00:13:44,114 --> 00:13:45,699 Du känner dig rätt belåten 272 00:13:45,783 --> 00:13:46,951 ATT-GÖRA-LISTA 1. VAKNA 273 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 2. STRYK ÖVER "VAKNA" 3. GÖR VARM CHOKLAD 274 00:13:48,410 --> 00:13:51,247 Skinner! 275 00:13:51,330 --> 00:13:53,999 När du smuttar choklad ur din kopp 276 00:13:54,083 --> 00:13:55,084 REK-TOR 277 00:13:55,167 --> 00:13:58,796 När du har nått bergstoppen 278 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 Är ett fall ditt nästa steg 279 00:14:07,888 --> 00:14:10,724 Nej! 280 00:14:11,308 --> 00:14:13,185 Skinner! 281 00:14:19,066 --> 00:14:22,069 Jag kommer strax. Jag säger bara hejdå till min mamma. 282 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 Seymour, jag ska ut på promenad. 283 00:14:24,613 --> 00:14:26,907 Okej, vi ses tidigast om några månader. 284 00:14:34,123 --> 00:14:35,875 Vi har ett problem, Seymour. 285 00:14:35,958 --> 00:14:37,334 Jag gjorde allt för dig 286 00:14:37,418 --> 00:14:39,503 och du högg mig i ryggen. 287 00:14:39,587 --> 00:14:42,631 Vänta lite, jag visste att du var ordningsam, 288 00:14:42,715 --> 00:14:44,800 men slår du din matta tills den blöder? 289 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Okej, jag ska vara ärlig. 290 00:14:50,222 --> 00:14:53,893 Jag vaknade och, förvånande nog, hade jag inte mamma bredvid mig. 291 00:14:53,976 --> 00:14:55,936 Hon var...död. 292 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 Jag är inte säker på att jag dödade henne. 293 00:14:59,940 --> 00:15:02,526 Jag är säker på att stadens poliskår 294 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 kommer hantera detta på ett smart sätt. 295 00:15:08,824 --> 00:15:10,409 Jag skulle kunna utreda detta närmare, 296 00:15:10,492 --> 00:15:12,661 men du vill inte sitta i fängelse hela helgen. 297 00:15:13,454 --> 00:15:15,205 Chefen, det var oerhört godtyckligt. 298 00:15:15,289 --> 00:15:16,373 BORGMÄSTARE 299 00:15:16,457 --> 00:15:17,833 Inte jämfört med det här. 300 00:15:22,421 --> 00:15:25,215 Låt mig sköta det här. Gå upp och stäng dörren. 301 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 En del saker borde enbart pojkar se. 302 00:15:39,730 --> 00:15:43,150 Ska vi slänga den sylttäckta kudden? 303 00:15:43,233 --> 00:15:45,903 Kalla mig Städaren. 304 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 Var är kroppen? 305 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 Hon är på ett bättre ställe. 306 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 Uppdraget är slutfört. 307 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Du skulle frågat mig innan du... 308 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Du dödar dem, jag städar. Det har alltid varit vårt avtal. 309 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Jag har en fråga. Vill du spara huvudet? 310 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 Nej, verkligen inte. 311 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Det ligger i min frys om du ångrar dig. Men bara i en vecka. 312 00:16:16,475 --> 00:16:17,935 Jag väntar på en stor glassleverans. 313 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Om detta var en film skulle mamma inte låta mig titta. 314 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 Det är dags att du startar ett nytt liv. 315 00:16:23,857 --> 00:16:25,859 Du kommer jagas, vara på rymmen, 316 00:16:25,943 --> 00:16:28,153 sökandes efter mannen som mördade din mamma, 317 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 vilket är du. Så undvik speglar. 318 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Krusty, jag har dåliga nyheter. 319 00:16:36,662 --> 00:16:38,914 Alla utländska Krustys är bättre än du. 320 00:16:38,998 --> 00:16:41,709 Irländska Krusty har fått en show på Broadway. 321 00:16:41,792 --> 00:16:44,837 -Oi, var är din apa? -Jag har aldrig haft en apa. 322 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 Jag berättade bara historier för att glömma min konsumtion. 323 00:16:50,801 --> 00:16:53,971 Du ser där, de måste ha mer kraft i ordet "apa" 324 00:16:54,054 --> 00:16:55,222 så att folk skrattar. 325 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 Förstår du inte vad jag försöker säga? 326 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Du är nu den minst populära Krusty i världen. 327 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 Rumänska Krusty då? 328 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 Menar du president-för-alltid-Krusty? 329 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 Jag får väl ändå en andel? 330 00:17:08,068 --> 00:17:11,488 Idiot. Du är den minst framgångsrika versionen av dig själv. 331 00:17:11,572 --> 00:17:12,573 En andel. 332 00:17:12,656 --> 00:17:14,408 Nu ser vi hur det går här. 333 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 Irländska Krusty, jag bär ditt barn. 334 00:17:18,245 --> 00:17:21,123 Det enda som funkar häromkring är din libido. 335 00:17:21,623 --> 00:17:23,792 Nu förstår jag varför mor gick ner i havet 336 00:17:23,876 --> 00:17:26,128 med fickorna fulla av stenar under julen. 337 00:17:26,837 --> 00:17:29,423 Varför funkar inte det här för mig? 338 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Seymour, polisen är på väg. 339 00:17:37,598 --> 00:17:40,434 Här har du en bussbiljett till Juarez och ett falskleg. 340 00:17:41,393 --> 00:17:44,313 Kom igen, jag ser inte alls ut som "Dick Fiddler". 341 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Nej, inte än. 342 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 POTATIS 343 00:17:48,525 --> 00:17:49,902 Jag vill inte verka otacksam, 344 00:17:49,985 --> 00:17:51,695 men kan jag äta en potatis? 345 00:17:51,779 --> 00:17:55,449 Tyvärr, Dick Fiddler är allergisk mot potatis. 346 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 Jag förstår. 347 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 BUDGETHUNDEN 348 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 Pappa? 349 00:18:05,584 --> 00:18:07,044 Tack för att du ställde upp. 350 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 Jag kanske måste fejka min egen död nån dag. 351 00:18:11,340 --> 00:18:13,509 Då kan du hjälpa mig. 352 00:18:13,592 --> 00:18:15,427 -Visst, pappa. -Jag menar snart. 353 00:18:15,511 --> 00:18:17,221 Har du tid på fredag? 354 00:18:19,932 --> 00:18:21,058 Dick Fiddler! 355 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 Jag kan inte rymma från det jag har gjort. 356 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 Jag accepterar att jag dödade min mamma. 357 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 Hon har förminskat mig i hela mitt liv. 358 00:18:27,940 --> 00:18:30,317 Innerst inne är jag nog glad. 359 00:18:30,400 --> 00:18:31,860 Nu har det gått för långt. 360 00:18:31,944 --> 00:18:34,530 Jag börjar tro att "skolprojektet" 361 00:18:34,613 --> 00:18:36,490 är nåt helt annat. 362 00:18:36,573 --> 00:18:38,158 Mamma? Lever du? 363 00:18:38,242 --> 00:18:40,869 Seymour, när den tjocka killen och hans son 364 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 bad mig att fejka min egen död för att straffa dig 365 00:18:43,330 --> 00:18:46,125 sa jag: "Visst kan jag göra det." 366 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 När du stirrar så där 367 00:18:48,877 --> 00:18:51,088 är du riktigt vacker. 368 00:18:52,464 --> 00:18:54,299 Men när jag nyss hörde dig säga 369 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 att du var glad att jag var död... 370 00:18:56,844 --> 00:19:00,055 ...då tänkte jag: "Nu kommer jag vara elakare än nånsin." 371 00:19:00,139 --> 00:19:01,473 Hur är det möjligt? 372 00:19:01,557 --> 00:19:04,685 Jag har slutat ta tabletterna som gör mig snäll. 373 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Fiddler! 374 00:19:11,525 --> 00:19:14,236 Fiddler, du ser dum ut 375 00:19:14,319 --> 00:19:17,072 I det skägget 376 00:19:17,156 --> 00:19:20,325 Fiddler! 377 00:19:20,409 --> 00:19:24,496 Drömmen börjar bli konstig 378 00:19:24,580 --> 00:19:28,333 VISSEN ROS 379 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 VÄLKOMMEN ALLA KRUSTYS VI LÄMNAR I SAMMA BIL 380 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Jag hörde att många 381 00:19:37,843 --> 00:19:41,638 är missnöjda över att jag tar 75 %. 382 00:19:41,722 --> 00:19:44,766 Vi har övervägt att låta er behålla en större andel. 383 00:19:46,435 --> 00:19:49,771 Men ni får istället nåt mycket bättre. 384 00:19:49,855 --> 00:19:53,275 Jag kommer dyka upp som gäst i alla era shower. 385 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 Vrid honom som en ballong. 386 00:19:58,947 --> 00:20:00,365 Skär av hans hallå-hallå. 387 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 Vi skär upp och tillsätter honom i våra traditionella rätter. 388 00:20:03,702 --> 00:20:07,247 -Krusty, kan du inte komma på nåt? -Jag funkar inte i krissituationer. 389 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 Jag kan inte heller improvisera, 390 00:20:08,832 --> 00:20:11,460 memorera eller dra ett skämt. 391 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Varför blev du ens en clown? 392 00:20:13,587 --> 00:20:16,632 Jag skulle vara en av de ledsna clownerna. 393 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 De röker, de blossar 394 00:20:25,140 --> 00:20:27,434 De röker och blossar och röker 395 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 Röker, röker, röker 396 00:20:29,895 --> 00:20:31,396 Blossar, blossar, blossar 397 00:20:32,689 --> 00:20:37,903 Itchem och Scratchems rökmoln 398 00:21:07,474 --> 00:21:09,476 Undertexter: Louise Bengtsson