1 00:00:02,836 --> 00:00:04,170 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,214 (laughing) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,845 (exclaiming) 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,268 (school bell ringing) 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 (Barney belches) 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,232 (tires screeching) 7 00:00:24,315 --> 00:00:25,608 D'oh! 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,235 (tires screeching) 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 (grunts) 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,746 (groaning) 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 (laughs) 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 ♪ Skinner! ♪ 13 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 ♪ Skinner ♪ 14 00:00:55,930 --> 00:01:00,351 ♪ He patrols the school halls ♪ 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 ♪ Skinner! ♪ 16 00:01:03,229 --> 00:01:07,025 ♪ When you spit, he's got the balls ♪ 17 00:01:07,108 --> 00:01:10,528 ♪ As you mosey through the school ♪ 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,531 ♪ All the kids say you're so cool ♪ 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,618 ♪ And you even made ♪ 20 00:01:16,701 --> 00:01:21,998 ♪ Bart Simpson spill his milk ♪ 21 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 ♪ Skinner! ♪ 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,418 ♪ Skinner ♪ 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,378 ♪ You're the master ♪ 24 00:01:27,462 --> 00:01:33,343 ♪ Of your fate...! ♪ 25 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 Skinner! 26 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 {\an8}♪ Skinner ♪ 27 00:01:39,182 --> 00:01:42,102 {\an8}♪ You sure look good in chaps ♪ 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,603 {\an8}♪ Skinner... ♪ 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,355 {\an8}Wake up. You're on! 30 00:01:45,438 --> 00:01:46,981 {\an8}(grunts) 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,942 {\an8}Children, I have some exciting news. 32 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 {\an8}(kids murmuring) 33 00:01:50,443 --> 00:01:53,154 {\an8}I'm here to tell you about a field trip so amazing, 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,907 {\an8}we've put "sign here" stickers on the permission slips. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,868 {\an8}As you recall, these stickers came from last year's field trip 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,537 {\an8}to the "sign here" sticker factory. 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,789 {\an8}But thanks to my old navy buddy-- 38 00:02:02,872 --> 00:02:05,375 {\an8}we both love to shop at Old Navy-- 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,044 {\an8}the students of this school will be taking a ride 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,713 {\an8}on a nuclear-powered, attack-class submarine, 41 00:02:10,797 --> 00:02:13,925 {\an8}the USS Tom Clancy! 42 00:02:23,059 --> 00:02:23,977 {\an8}(all gasp) 43 00:02:24,060 --> 00:02:24,894 {\an8}(chuckles) 44 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 {\an8}So you're all excited, eh? 45 00:02:26,062 --> 00:02:27,397 {\an8}ALL: Yay! 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 {\an8}Well, that's too bad, 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 {\an8}because many of you will not be going. 48 00:02:30,483 --> 00:02:31,484 {\an8}ALL: Huh?! 49 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 {\an8}There's limited room on the submarine, 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 {\an8}so only the best-behaved students-- 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 {\an8}as determined by me-- 52 00:02:37,323 --> 00:02:38,992 {\an8}will go on the trip. 53 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 {\an8}-Whoo-hoo! -Well, I get to go! 54 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 {\an8}To increase the tension, 55 00:02:45,373 --> 00:02:47,208 {\an8}everyone starts with a clean slate. 56 00:02:47,292 --> 00:02:49,335 {\an8}But from this moment on... 57 00:02:49,419 --> 00:02:51,337 {\an8}I am the law. 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,089 {\an8}I hold the red pen. 59 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 {\an8}♪ Skinner! ♪ 60 00:02:55,675 --> 00:02:59,262 {\an8}Pranks, inside use of outside voice, off-color whistling, 61 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 {\an8}and you're stricken from the list. 62 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 {\an8}And once crossed off, you stay crossed off. 63 00:03:04,350 --> 00:03:06,519 {\an8}That's what pens do. 64 00:03:06,603 --> 00:03:08,438 {\an8}(gulps) 65 00:03:08,521 --> 00:03:10,023 {\an8}(bees buzzing) 66 00:03:15,945 --> 00:03:19,240 {\an8}Help! I'm trapped in space with a man I don't like! 67 00:03:19,324 --> 00:03:20,575 {\an8}BART: Aooga! 68 00:03:20,658 --> 00:03:22,368 {\an8}Submerge! Periscope! 69 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 {\an8}Aooga! Aooga! 70 00:03:24,078 --> 00:03:25,955 {\an8}Die, Nazi octopus, die! 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 {\an8}(makes explosion sound) 72 00:03:30,084 --> 00:03:31,920 {\an8}Sweetie, about the submarine... 73 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 {\an8}what's your favorite food to eat when you're disappointed? 74 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 {\an8}I'm going shopping tomorrow. 75 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 {\an8}Ice cream sandwiches. Why? 76 00:03:38,676 --> 00:03:40,511 {\an8}What your mother is trying to say 77 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 {\an8}is we don't think you can be good that long. 78 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 {\an8}Mom, is that true? 79 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Well, that's sort of what I was trying to say, but... 80 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 {\an8}What your mother is trying to say is... 81 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 {\an8}No, you're wrong! You're all wrong! 82 00:03:53,274 --> 00:03:54,484 {\an8}I didn't say anything. 83 00:03:54,567 --> 00:03:56,861 {\an8}-Were you thinking it? -Yes. 84 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 {\an8}Get real, ding-dong! 85 00:03:58,696 --> 00:04:00,365 {\an8}You've already done so much bad stuff, 86 00:04:00,448 --> 00:04:02,659 {\an8}Skinner's never gonna let you on that boat. 87 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 {\an8}No, Skinner said I had a clean slate, 88 00:04:04,369 --> 00:04:06,496 {\an8}so right now, I'm as good as any other kid. 89 00:04:06,579 --> 00:04:08,706 {\an8}(Homer and Lisa laughing) 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,210 Good one, ding-dong. 91 00:04:12,293 --> 00:04:13,711 Mom! 92 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Don't listen to them. They're the ding-dongs. 93 00:04:16,297 --> 00:04:17,048 Wha...?! 94 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 Bart, sweetie, this is an opportunity 95 00:04:19,550 --> 00:04:22,345 for you to turn things around yet again. 96 00:04:22,428 --> 00:04:24,138 And I believe in you. 97 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 Yet again. 98 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Thanks, Mom. 99 00:04:27,016 --> 00:04:29,477 I'll start by taking my plate to the dishwasher. 100 00:04:29,560 --> 00:04:30,728 Wherever that is. 101 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 (cupboards open, dish breaks, cupboards close) 102 00:04:33,022 --> 00:04:34,315 Pfft. Marge, 103 00:04:34,399 --> 00:04:36,150 I love Bart as much as you do, 104 00:04:36,234 --> 00:04:37,485 but actually not. 105 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 And that kid cannot go one week 106 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 without getting in trouble. 107 00:04:40,655 --> 00:04:43,449 Now, if you'll be so kind as to start my car for me, 108 00:04:43,533 --> 00:04:44,826 I'm going to Moe's. 109 00:04:44,909 --> 00:04:46,452 (blowing air) 110 00:04:48,162 --> 00:04:49,747 Ooh. 111 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 (engine starts) 112 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Thank you. 113 00:04:52,750 --> 00:04:53,918 (tires squeal) 114 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Whoo-hoo! 115 00:04:56,337 --> 00:04:58,423 Mm-hmm. Mm-hmm! 116 00:04:58,506 --> 00:05:00,174 What are you doing? 117 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 To avoid temptation, I'm getting rid 118 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 of all the things that could get me in trouble at school. 119 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 I buried all my whoopee cushions in the backyard. 120 00:05:09,100 --> 00:05:11,352 -(flatulence sounds) -Hmm? 121 00:05:13,062 --> 00:05:14,939 (groans) What the...? 122 00:05:15,023 --> 00:05:16,357 That's not where I buried them. 123 00:05:16,441 --> 00:05:17,775 Come on! 124 00:05:19,193 --> 00:05:21,279 Don't take my custom limo! 125 00:05:21,362 --> 00:05:24,615 At least let me sniff my coke out of the floor mats! 126 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 (grunts) 127 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 (sniffing) 128 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 (bicycle bell dings) 129 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 Oh, hi, little girl. 130 00:05:29,912 --> 00:05:32,790 What brings you to see Uncle Krusty? (chuckles) 131 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Krusty, are you broke? 132 00:05:34,625 --> 00:05:37,545 Yeah, all it takes is some bad luck at the ponies, 133 00:05:37,628 --> 00:05:39,589 worse luck in the Bitcoin market, 134 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 heavy investment in a high-end bookmark company. 135 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 You could do what Everybody Loves Raymond did. 136 00:05:44,969 --> 00:05:46,888 Go off the air while I'm still good? 137 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 That horse has left the stable, gone to the glue factory, 138 00:05:49,724 --> 00:05:52,643 and has been used to make art projects. 139 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 I mean, you could sell foreign rights to your show. 140 00:05:55,271 --> 00:05:56,981 Even SpongeBob did it. 141 00:05:57,065 --> 00:05:58,649 ♪ ♪ 142 00:05:58,733 --> 00:06:01,527 Buon compleanno, Squiduardo! 143 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 No, no, no, Roberto! 144 00:06:03,654 --> 00:06:07,033 E 'una mina della seconda guerra mondiale, 145 00:06:07,116 --> 00:06:09,619 che farà saltare in aria e... Ah! 146 00:06:10,703 --> 00:06:12,372 Calamari?! 147 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 No...! 148 00:06:13,873 --> 00:06:15,958 (sobbing) No! 149 00:06:17,210 --> 00:06:18,544 Uh... it's cute stuff, 150 00:06:18,628 --> 00:06:20,421 but I'm still broke, girlie. 151 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 Not my Monet! 152 00:06:21,923 --> 00:06:23,549 I only looked at it once! 153 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 What I'm saying is, 154 00:06:25,134 --> 00:06:27,929 you could produce foreign versions of your TV show 155 00:06:28,012 --> 00:06:29,639 with actors from other countries. 156 00:06:29,722 --> 00:06:31,557 Okay, I'll do it! 157 00:06:31,641 --> 00:06:34,060 Not my Shetland dolphin! 158 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Although I won't miss the constant yapping. 159 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 Papa! 160 00:06:38,064 --> 00:06:40,650 Not anymore, he ain't. 161 00:06:40,733 --> 00:06:43,277 (Western music plays) 162 00:06:56,332 --> 00:06:58,418 (booming thud) 163 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 Gum on the floor. Off the list. 164 00:07:03,714 --> 00:07:06,968 Unauthorized meat-a-pult. Off the list! 165 00:07:07,051 --> 00:07:08,803 Lips touching the fountain. 166 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 Off the list. 167 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 It's not my fault there's no water pressure. 168 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Excuses are like handkerchiefs; everybody's got one. 169 00:07:16,644 --> 00:07:18,104 I don't have a handkerchief. 170 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 Off the list! 171 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 Firm but fair, sir. 172 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Don't want any troublemakers on our submarine. 173 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 Not bad, Simpson. Did you wash your knees? 174 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 Front and back, sir. 175 00:07:29,031 --> 00:07:31,868 You're like egg salad at a picnic, Simpson. 176 00:07:31,951 --> 00:07:34,996 Even when you look good, we know you're going bad. 177 00:07:35,079 --> 00:07:36,205 Principal Skinner? 178 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 I object to this arbitrary use of power 179 00:07:38,708 --> 00:07:40,710 and request I be taken off the list. 180 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Off the list! 181 00:07:42,044 --> 00:07:43,087 Thank you. 182 00:07:46,507 --> 00:07:49,927 Oh, man! Five days without pranking? 183 00:07:50,011 --> 00:07:51,637 I'm getting strange red marks. 184 00:07:51,721 --> 00:07:52,847 But I'm gonna make it! 185 00:07:52,930 --> 00:07:55,099 (engine backfiring) 186 00:07:55,183 --> 00:07:56,893 -Uh-oh. -(alarms buzzing) 187 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Something's wrong with my long yellow car. 188 00:07:59,187 --> 00:08:00,313 (starter chugs) 189 00:08:00,396 --> 00:08:01,689 Any of you kids got a Triple A card? 190 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 What? No. I'll be late. 191 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 Skinner will cross my name off the list. 192 00:08:07,195 --> 00:08:08,613 (grunts) 193 00:08:24,504 --> 00:08:25,713 All fixed up! 194 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 (horn honks) 195 00:08:28,758 --> 00:08:30,801 (tires screech, horn drones) 196 00:08:38,726 --> 00:08:41,521 -(school bell rings) -(laughs, hums triumphantly) 197 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Off the list. 198 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 For what? 199 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 -Muddy footprints on the school floor. -(gasps) 200 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 I've broken a ten-year-old's spirit. 201 00:08:49,987 --> 00:08:51,322 Time to celebrate 202 00:08:51,405 --> 00:08:53,115 with a fruit-on-the-bottom yogurt. 203 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Plain, plain, plain, plain... 204 00:08:56,369 --> 00:08:58,412 Mmm! Fruit! 205 00:09:06,462 --> 00:09:09,423 No, Mother, I did not use any of your talc. 206 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 I don't know why the bottle feels lighter. 207 00:09:11,759 --> 00:09:13,844 Maybe you're just getting stronger! 208 00:09:13,928 --> 00:09:16,764 Some days I could just kill you. 209 00:09:16,847 --> 00:09:18,474 (phone rings) 210 00:09:18,558 --> 00:09:19,767 She heard me. 211 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Hello? 212 00:09:21,310 --> 00:09:22,770 BART (nasally voice): Hold for the president. 213 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 OBAMA (on spliced recording): This is... Barack Obama! 214 00:09:25,022 --> 00:09:25,982 Is this a prank? 215 00:09:26,065 --> 00:09:27,358 -OBAMA: No. -(gasps) 216 00:09:27,441 --> 00:09:29,235 -That's offensive. -(gasps) 217 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 I want to... talk about... submarines... 218 00:09:30,987 --> 00:09:31,904 and trips. 219 00:09:31,988 --> 00:09:33,322 Simpson... has to go. 220 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Simpson... has to go... 221 00:09:35,491 --> 00:09:37,702 on the... submarine. On the... submarine. 222 00:09:37,785 --> 00:09:38,703 Of course. 223 00:09:38,786 --> 00:09:39,954 (tweeting) 224 00:09:40,037 --> 00:09:42,123 This is... Barack Obama! 225 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 ♪ So in love with you... ♪ 226 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 I like Ohio State... 227 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 You can put lipstick on a pig... 228 00:09:47,670 --> 00:09:49,880 ♪ So in love with you... ♪ 229 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Welcome. 230 00:09:53,217 --> 00:09:55,386 Welcome, foreign-market Krustys. 231 00:09:55,469 --> 00:09:57,763 If you examine your "Krusty Kit," 232 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 you're gonna find unremovable green hair dye, 233 00:10:00,308 --> 00:10:01,809 a used red nose 234 00:10:01,892 --> 00:10:04,478 and a guidebook on how to capture a monkey. 235 00:10:04,562 --> 00:10:08,024 But now, the man they call Mr. Monday Afternoon... 236 00:10:08,107 --> 00:10:09,400 Krusty! 237 00:10:09,483 --> 00:10:10,860 Hey-hey! 238 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 (all return greeting in native language) 239 00:10:13,321 --> 00:10:15,906 Now, there are many words for what I'm looking for-- 240 00:10:15,990 --> 00:10:20,661 rubles, renminbi, baht-- but they all mean money, 241 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 which rhymes with funny, which you can be if you want. 242 00:10:23,497 --> 00:10:24,707 I don't care. 243 00:10:24,790 --> 00:10:26,584 Just do the Krusty show in your country 244 00:10:26,667 --> 00:10:28,502 and send me ten percent. 245 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Then send me another 60%. 246 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 Then five percent more, and you're good. 247 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Nice job, Simpson. 248 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 You even got my Suze Orman tape 249 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 unstuck from the cassette player. 250 00:10:43,100 --> 00:10:45,686 She's the reason I was able to purchase a new watch band. 251 00:10:45,770 --> 00:10:48,606 Always bragging about his watch band. 252 00:10:49,774 --> 00:10:51,359 If only I could tell time. 253 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 Okay, I washed your car like you asked, 254 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 I did your paper route, and I'm sorry. 255 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 I really am. 256 00:10:57,239 --> 00:10:58,658 This could be the turning point of my life. 257 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 Where you, as a school guy, made a difference. 258 00:11:00,785 --> 00:11:02,203 What do you think? 259 00:11:02,286 --> 00:11:03,871 Can I go on that sub? 260 00:11:05,873 --> 00:11:07,208 Sorry, Simpson. 261 00:11:07,291 --> 00:11:09,377 Take her down. 262 00:11:09,460 --> 00:11:11,128 KIDS: Yay! 263 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 RALPH: Yay! 264 00:11:17,718 --> 00:11:19,053 NELSON: Yippee! 265 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 MILHOUSE: Poor Bart. 266 00:11:25,476 --> 00:11:28,854 {\an8}Rasta hey-hey, on the left-hand side. 267 00:11:28,938 --> 00:11:29,814 (laughs) 268 00:11:29,897 --> 00:11:31,232 As my mother used to say, 269 00:11:31,315 --> 00:11:32,858 "Wanti wanti can't get it, 270 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 getti getti no want it." 271 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 Now here's Itchem and Scratchem, mon. 272 00:11:37,446 --> 00:11:39,448 (laughs) 273 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 (cheering) 274 00:11:41,617 --> 00:11:42,618 ♪ They smoke ♪ 275 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 ♪ They toke ♪ 276 00:11:44,578 --> 00:11:47,373 -♪ They smoke and toke and smoke ♪ -♪ Ha! ♪ 277 00:11:47,456 --> 00:11:49,041 ♪ Smoke, smoke, smoke ♪ 278 00:11:49,125 --> 00:11:51,877 ♪ Toke, toke, toke ♪ 279 00:11:51,961 --> 00:11:57,550 {\an8}♪ The Itchem and Scratchem Blow ♪ 280 00:12:00,678 --> 00:12:03,055 ♪ ♪ 281 00:12:06,016 --> 00:12:09,145 Eye and eye say good-bye. 282 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 The blessings of Jah upon you all. 283 00:12:12,481 --> 00:12:13,691 Nice. 284 00:12:13,774 --> 00:12:15,401 You're a hit all over the world. 285 00:12:15,484 --> 00:12:18,404 There's Chinese Krusty with Sideshow Mao. 286 00:12:18,487 --> 00:12:20,239 Even Irish Krusty. 287 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Me ma, she had 12 children, 288 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 but only three lived. 289 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Then they closed the mill. 290 00:12:25,161 --> 00:12:26,328 (chuckles sadly) 291 00:12:26,412 --> 00:12:27,663 Hey-hey. 292 00:12:27,747 --> 00:12:30,249 (Irish flute plays melancholy tune) 293 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 And it's all thanks to you, kid. 294 00:12:35,296 --> 00:12:36,589 To show my appreciation, 295 00:12:36,672 --> 00:12:37,965 I'm gonna bring you with me 296 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 next time I entertain the troops. 297 00:12:39,925 --> 00:12:42,595 Warning: they're not American troops. 298 00:12:48,350 --> 00:12:50,144 (slurps) 299 00:12:51,270 --> 00:12:52,396 Hello, boy. 300 00:12:52,480 --> 00:12:53,647 At times like this, 301 00:12:53,731 --> 00:12:55,107 there's not much you can say, 302 00:12:55,191 --> 00:12:57,067 especially if you don't know what happened. 303 00:12:57,151 --> 00:12:58,319 (sobs) 304 00:12:58,402 --> 00:13:00,362 Skinner didn't let me go. 305 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 Really? 306 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 Hey, I bet that submarine isn't so fun anyway. 307 00:13:04,784 --> 00:13:05,951 (sniffs) 308 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 You think so? 309 00:13:07,286 --> 00:13:08,913 Fire that torpedo, Milhouse. 310 00:13:08,996 --> 00:13:10,664 Aye, aye. 311 00:13:10,748 --> 00:13:12,082 Where'd it go? 312 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 It was just imaginary. 313 00:13:13,793 --> 00:13:14,794 I know a kid should never 314 00:13:14,877 --> 00:13:16,253 turn to his father for help, 315 00:13:16,337 --> 00:13:17,755 but I got screwed. 316 00:13:17,838 --> 00:13:19,548 Is there anything you can do? 317 00:13:22,968 --> 00:13:24,053 As I always say, 318 00:13:24,136 --> 00:13:26,055 don't get mad; get dinner. 319 00:13:26,138 --> 00:13:27,932 Then get even. 320 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 With Skinner. 321 00:13:29,725 --> 00:13:31,685 You'll really help me get revenge? 322 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 Yes. 323 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 What's Skinner's weakness? 324 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 Everything. 325 00:13:35,981 --> 00:13:37,191 Good. 326 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 We can use that. 327 00:13:40,820 --> 00:13:42,196 ♪ Skinner! ♪ 328 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 ♪ Skinner ♪ 329 00:13:43,823 --> 00:13:48,244 {\an8}♪ You are feeling pretty smug ♪ 330 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 ♪ Skinner! ♪ 331 00:13:51,330 --> 00:13:54,750 {\an8}♪ Sipping cocoa from a mug ♪ 332 00:13:54,834 --> 00:13:58,838 ♪ When you've reached the mountaintop ♪ 333 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 ♪ Your next step is a drop ♪ 334 00:14:07,429 --> 00:14:10,724 No, no, no, no, no! 335 00:14:10,808 --> 00:14:13,185 ♪ Skinner! ♪ 336 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 -(knocking) -I'll be right there. 337 00:14:19,984 --> 00:14:21,735 Just saying good-bye to Mother. 338 00:14:21,819 --> 00:14:24,238 (imitates Mother) Seymour, I'm going out for a walk. 339 00:14:24,321 --> 00:14:26,907 Uh-huh, see you in several months at the soonest. 340 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 (knocking continues) 341 00:14:31,245 --> 00:14:33,706 (pounding on door) 342 00:14:33,789 --> 00:14:35,666 We have a problem, Seymour. 343 00:14:35,749 --> 00:14:36,917 I did everything for you 344 00:14:37,001 --> 00:14:39,378 and you stabbed me in the back. 345 00:14:39,461 --> 00:14:42,256 Wait a minute, I knew you were a neat freak, Skinner, 346 00:14:42,339 --> 00:14:44,800 but you beat your rug till it bleeds? 347 00:14:46,886 --> 00:14:48,512 (gasps) 348 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 All right, I'll come clean. 349 00:14:50,222 --> 00:14:53,434 I woke up and, surprisingly, Mother wasn't there beside me. 350 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 She was... dead. 351 00:14:57,187 --> 00:14:59,857 Still, I can't be sure I killed her. 352 00:14:59,940 --> 00:15:02,067 Well, I'm sure our town's police force 353 00:15:02,151 --> 00:15:04,695 will handle this competently. 354 00:15:08,324 --> 00:15:10,409 Now, I could investigate further, 355 00:15:10,492 --> 00:15:13,203 but you don't want to sit in a jail all weekend. 356 00:15:13,287 --> 00:15:16,373 Chief, that was awfully arbitrary. 357 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Not compared to this. 358 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 (groans) 359 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 Gow! 360 00:15:22,421 --> 00:15:23,631 Let me handle this. 361 00:15:23,714 --> 00:15:25,215 Just go upstairs and shut the door. 362 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 There are some things only a boy should see. 363 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 (door closes) 364 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 (both laugh) 365 00:15:34,183 --> 00:15:35,684 (cackles) 366 00:15:39,730 --> 00:15:43,150 Now do you want to dispose of this jelly-soaked pillow? 367 00:15:43,233 --> 00:15:45,903 Just call me The Cleaner. 368 00:15:47,237 --> 00:15:48,322 (slurps) 369 00:15:53,869 --> 00:15:55,496 Um, where's the body? 370 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 She's in a better place. 371 00:15:58,123 --> 00:16:00,000 (chain saw rumbling) 372 00:16:01,251 --> 00:16:03,170 The deed is done. 373 00:16:03,253 --> 00:16:04,922 Oh, I wish you'd asked me before you... 374 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 Look, you kill them, I get rid of them. 375 00:16:06,924 --> 00:16:08,175 That's always been our deal. 376 00:16:08,258 --> 00:16:09,510 But I do have one question: 377 00:16:09,593 --> 00:16:10,761 Do you want the head? 378 00:16:10,844 --> 00:16:12,638 No, no, God, no. 379 00:16:12,721 --> 00:16:15,015 Well, if you change your mind, it'll be in my freezer. 380 00:16:15,099 --> 00:16:16,183 But only for a week. 381 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 Got a lot of ice cream coming in. 382 00:16:18,018 --> 00:16:21,021 Ugh, if this were a movie, Mother wouldn't let me watch it. 383 00:16:21,105 --> 00:16:23,524 Now, I'm afraid it's time to start your new life. 384 00:16:23,607 --> 00:16:25,776 You'll be hunted, on the run, 385 00:16:25,859 --> 00:16:27,945 searching for the man who killed your mother, 386 00:16:28,028 --> 00:16:29,863 which is you. So avoid mirrors. 387 00:16:31,281 --> 00:16:32,533 (Krusty humming) 388 00:16:34,159 --> 00:16:36,328 Krusty, I have some very bad news. 389 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 The foreign Krustys are all hotter than you. 390 00:16:38,872 --> 00:16:41,542 Irish Krusty's got a show on Broadway. 391 00:16:41,625 --> 00:16:43,252 Oi, where's your monkey? 392 00:16:43,335 --> 00:16:44,628 There never was a monkey. 393 00:16:44,712 --> 00:16:47,673 I was just tellin' stories to forget me consumption. 394 00:16:47,756 --> 00:16:49,258 (coughs) 395 00:16:49,341 --> 00:16:50,718 (applause) 396 00:16:50,801 --> 00:16:52,011 Well, you see there, 397 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 they need to hit the word "monkey" harder 398 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 if they want to get a laugh. 399 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 Don't you get what I'm trying to tell you? 400 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 You are now the least popular Krusty in the world. 401 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 What about Romanian Krusty? 402 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 What, you mean President-for-Life Krusty? 403 00:17:04,481 --> 00:17:05,899 (low groan) 404 00:17:05,983 --> 00:17:07,985 I still get a piece, right? 405 00:17:08,068 --> 00:17:11,488 Putz. You're the least successful version of you there is. 406 00:17:11,572 --> 00:17:12,573 A piece. 407 00:17:12,656 --> 00:17:15,325 Now, let's see where this goes. 408 00:17:15,409 --> 00:17:17,953 Irish Krusty, this is your baby. 409 00:17:18,037 --> 00:17:21,206 The only thing working round here is your libido. 410 00:17:21,290 --> 00:17:23,459 Now I know why Ma walked into the sea 411 00:17:23,542 --> 00:17:26,587 with her pockets full of rocks on Christmas. 412 00:17:26,670 --> 00:17:30,007 Why doesn't this material work for me? 413 00:17:30,090 --> 00:17:33,260 Seymour, the cops are on their way. 414 00:17:33,343 --> 00:17:35,095 (siren wails) 415 00:17:37,598 --> 00:17:40,517 Here's a bus ticket to Juarez and your fake I.D. 416 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 SKINNER: Oh, come on, 417 00:17:41,977 --> 00:17:43,270 I don't look anything like this 418 00:17:43,353 --> 00:17:44,313 "Dick Fiddler." 419 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 No, you don't... yet. 420 00:17:48,275 --> 00:17:49,568 I don't want to sound ungrateful, 421 00:17:49,651 --> 00:17:51,403 but could I eat one of the potatoes? 422 00:17:51,487 --> 00:17:55,282 Sorry, but Dick Fiddler is allergic to potatoes. 423 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 I understand. 424 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 (both giggling) 425 00:18:00,871 --> 00:18:02,790 (no audio) 426 00:18:04,041 --> 00:18:05,292 Dad? 427 00:18:05,375 --> 00:18:07,044 Thanks for sticking up for me. 428 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 (laughs) 429 00:18:08,712 --> 00:18:11,006 Someday I may have to fake my own death. 430 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 And maybe you can help me with that. 431 00:18:12,800 --> 00:18:14,009 Sure, Dad. 432 00:18:14,093 --> 00:18:15,219 Someday soon. 433 00:18:15,302 --> 00:18:17,387 As in, what are you doing this Friday? 434 00:18:18,931 --> 00:18:20,724 Aah! Dick Fiddler! 435 00:18:20,808 --> 00:18:23,185 Gentlemen, I can't run away from what I've done. 436 00:18:23,268 --> 00:18:25,270 I accept that I killed my mother. 437 00:18:25,354 --> 00:18:27,439 My whole life, she's belittled me. 438 00:18:27,523 --> 00:18:30,025 Maybe deep down, I'm glad. 439 00:18:30,109 --> 00:18:31,860 This has gone far enough. 440 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 I'm starting to think this "school project" 441 00:18:34,363 --> 00:18:36,073 is more than meets the eye. 442 00:18:36,156 --> 00:18:38,158 Mother? You're alive? 443 00:18:38,242 --> 00:18:40,953 Seymour, when this fat guy and his kid 444 00:18:41,036 --> 00:18:43,080 asked me to fake my death to punish you, 445 00:18:43,163 --> 00:18:46,125 I said, "Sure, that's something to do." 446 00:18:46,208 --> 00:18:48,627 You know, when you glare like that, 447 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 you look really beautiful. 448 00:18:50,754 --> 00:18:52,381 (grumbles) Mm-hmm. 449 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 But when I just heard you say 450 00:18:54,258 --> 00:18:56,927 you were glad to see me dead... 451 00:18:57,010 --> 00:18:59,888 I thought, "Now I'm gonna be meaner to you than ever." 452 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 How is that possible? 453 00:19:01,557 --> 00:19:04,601 I've stopped taking those pills that keep me nice. 454 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 (gasps) 455 00:19:09,898 --> 00:19:11,275 ♪ Fiddler! ♪ 456 00:19:11,358 --> 00:19:14,236 ♪ Fiddler, you look stupid ♪ 457 00:19:14,319 --> 00:19:17,072 ♪ In that beard ♪ 458 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 ♪ Fiddler! ♪ 459 00:19:20,242 --> 00:19:24,454 ♪ This dream is getting weird ♪ 460 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 KRUSTY: So I heard many of you 461 00:19:37,843 --> 00:19:41,638 are dissatisfied with my 75% cut of your take. 462 00:19:41,722 --> 00:19:44,766 Well, we did consider letting you keep more. 463 00:19:44,850 --> 00:19:45,976 (cheering) 464 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 But instead, 465 00:19:47,436 --> 00:19:49,646 we're giving you something even better. 466 00:19:49,730 --> 00:19:53,275 I will do a guest shot on each of your shows. 467 00:19:53,358 --> 00:19:55,110 Huh? Eh? 468 00:19:55,194 --> 00:19:56,778 (jeering, shouting) 469 00:19:56,862 --> 00:19:58,697 Twist him like a balloon. 470 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Cut off his hey-heys. 471 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Let's slice him up and cook him 472 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 in our traditional dishes. 473 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 Krusty, can't you think of something? 474 00:20:05,370 --> 00:20:07,247 I'm very bad in a crisis. 475 00:20:07,331 --> 00:20:08,749 I also can't ad-lib, 476 00:20:08,832 --> 00:20:11,376 memorize anything, improv, or tell a joke. 477 00:20:11,460 --> 00:20:13,128 Uh, you know, why did you even become a clown? 478 00:20:13,212 --> 00:20:16,632 Well, I was supposed to be one of the sad ones. 479 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 {\an8}♪ They smoke, they toke ♪ 480 00:20:24,681 --> 00:20:26,892 {\an8}♪ They smoke and toke and smoke ♪ 481 00:20:26,975 --> 00:20:28,018 {\an8}♪ Ha! ♪ 482 00:20:28,101 --> 00:20:29,811 {\an8}♪ Smoke, smoke, smoke ♪ 483 00:20:29,895 --> 00:20:32,147 {\an8}♪ Toke, toke, toke ♪ 484 00:20:32,231 --> 00:20:37,903 {\an8}♪ The Itchem and Scratchem Blow ♪ 485 00:20:37,986 --> 00:20:39,154 {\an8}♪ Ha! ♪ 486 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 -(crowd murmuring) -Shh! 487 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 Subtitled by Jimmy Boots