1
00:00:03,003 --> 00:00:06,256
Simpsons...
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,144
JEG SPØRGER ALDRIG IGEN,
HVORNÅR JULEMANDEN TISSER
3
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
BRUGTE SOFAER
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
Skinner
5
00:00:54,512 --> 00:01:00,351
Skinner patruljerer i skolens gange
6
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Skinner
7
00:01:03,354 --> 00:01:06,941
Når du spytter,
står han klar med sine særegne opsange
8
00:01:07,025 --> 00:01:10,528
Når du stoltserer gennem din skole
9
00:01:10,612 --> 00:01:14,157
Kan du i andres anseelse dig sole
10
00:01:14,240 --> 00:01:17,994
Du får endda Bart Simpson til
11
00:01:18,078 --> 00:01:20,747
At spilde sin mælk
12
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
Skinner
13
00:01:23,958 --> 00:01:27,378
Skinner, du er herre
14
00:01:27,462 --> 00:01:33,468
Over din egen skæbne
15
00:01:35,470 --> 00:01:41,476
{\an8}-Skinner!
-Skinner, du ser dødgodt ud i støvler
16
00:01:42,227 --> 00:01:45,647
{\an8}-Skinner...
-Åbn øjnene. Det er din tur.
17
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
{\an8}Børn. Jeg har en meddelelse.
18
00:01:50,443 --> 00:01:56,074
{\an8}Vi skal på en udflugt, hvor vi har sat
skriv under-klistermærker på sedlerne.
19
00:01:56,157 --> 00:02:00,829
{\an8}Klistermærkerne kommer fra udflugten
til klistermærkefabrikken.
20
00:02:00,912 --> 00:02:05,208
{\an8}Takket være min ven fra flåden,
der også sælger sømandstrøjer,
21
00:02:05,291 --> 00:02:11,131
{\an8}skal skolens elever besøge
den atomkraftdrevne ubåd,
22
00:02:11,214 --> 00:02:13,925
{\an8}USS Tom Clancy.
23
00:02:21,266 --> 00:02:23,017
{\an8}EVREVH GID DAL
24
00:02:24,644 --> 00:02:27,397
-I glæder jer, ikke?
-Ja!
25
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Surt. For mange af jer skal ikke med.
26
00:02:31,568 --> 00:02:35,071
{\an8}Der er begrænset plads på ubåden,
så kun de artigste
27
00:02:35,155 --> 00:02:38,449
efter min mening kommer med på turen.
28
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
DÅRLIG OPFØRSEL
29
00:02:40,910 --> 00:02:42,412
LISA OG DE FIRE NØRDER
30
00:02:43,913 --> 00:02:47,167
{\an8}For at forøge presset
visker vi tavlen ren,
31
00:02:47,250 --> 00:02:53,089
men fra nu af er jeg lovens lange arm.
Jeg har den røde kuglepen klar.
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,592
Skinner
33
00:02:55,675 --> 00:03:01,681
{\an8}Pjat, støjende adfærd indenfor, fræk
fløjten... Så bliver I strøget fra listen,
34
00:03:01,764 --> 00:03:04,434
{\an8}og så er man strøget for evigt.
35
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
{\an8}Det er det, kuglepenne gør.
36
00:03:15,695 --> 00:03:19,282
Hjælp! Jeg er fanget i rummet med en mand,
jeg hader.
37
00:03:20,658 --> 00:03:22,911
{\an8}Træk periskopet ned.
38
00:03:24,037 --> 00:03:26,372
{\an8}Dø, naziblæksprutte.
39
00:03:30,084 --> 00:03:34,255
{\an8}Apropos ubåden... Hvad kan du lide
at spise, når du bliver skuffet?
40
00:03:34,339 --> 00:03:38,259
{\an8}-Jeg skal købe ind i morgen.
-Issandwicher. Hvorfor?
41
00:03:38,343 --> 00:03:43,306
{\an8}Mor forsøger at sige, at vi ikke tror,
du kan opføre dig pænt så længe.
42
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
{\an8}Mor! Er det sandt?
43
00:03:45,099 --> 00:03:48,353
{\an8}Det var det, jeg forsøgte at sige, men...
44
00:03:48,436 --> 00:03:50,647
{\an8}Mor forsøger at sige...
45
00:03:50,730 --> 00:03:53,191
{\an8}Nej. Du tager fejl. Det gør I alle!
46
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
-Jeg sagde ikke noget.
-Tænkte du det?
47
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
-Ja.
-Vågn op, din klokke.
48
00:03:58,613 --> 00:04:02,659
Du har gjort så meget galt,
at Skinner aldrig tager dig med.
49
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
{\an8}Skinner viskede tavlen ren.
Jeg har en chance.
50
00:04:10,708 --> 00:04:12,210
Klart, din klokke.
51
00:04:12,293 --> 00:04:16,214
-Mor!
-Lyt ikke til dem. De er klokkerne.
52
00:04:17,131 --> 00:04:22,345
Bart, min skat. Dette er en mulighed for
at vende et nyt blad. Endnu engang.
53
00:04:22,428 --> 00:04:25,723
Jeg tror på dig. Endnu engang.
54
00:04:25,807 --> 00:04:31,229
Tak. Jeg vil bære min tallerken ud
til opvaskemaskinen, hvor den så end er.
55
00:04:33,856 --> 00:04:37,443
Jeg elsker Bart, ligesom du gør...
Men faktisk ikke.
56
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
Den knægt skaber problemer hver uge.
57
00:04:40,655 --> 00:04:44,826
Starter du så lige bilen for mig?
Jeg skal hen til Moe's.
58
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
ÆDRU
59
00:04:50,915 --> 00:04:52,709
Tak.
60
00:04:56,337 --> 00:04:57,922
UDSTYR TIL NUMRE
61
00:04:59,340 --> 00:05:04,095
-Hvad laver du?
-Smider det ud, der kan give mig ballade.
62
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
Pruttepuderne er begravet i haven.
63
00:05:14,480 --> 00:05:16,858
-Hvad i...
-Jeg begravede dem ikke der.
64
00:05:16,941 --> 00:05:17,775
Helt ærligt!
65
00:05:19,193 --> 00:05:24,699
Tag ikke min limousine. Lad mig
i det mindste sniffe kokainen på måtterne.
66
00:05:28,286 --> 00:05:32,790
Hej, lille pige.
Hvad bringer dig hen til onkel Krusty?
67
00:05:32,874 --> 00:05:34,542
Krusty, er du flad?
68
00:05:34,625 --> 00:05:39,547
Ja. Det kræver kun lidt uheld med hestene,
derefter med Bitcoin
69
00:05:39,630 --> 00:05:42,383
og en investering i et bogmærkefirma.
70
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Gør ligesom Alle elsker Raymond.
71
00:05:44,969 --> 00:05:46,971
Forlade tv, mens det går godt?
72
00:05:47,055 --> 00:05:52,602
Den hest er røget på limfabrikken
og blevet brugt til skoleprojekter.
73
00:05:52,685 --> 00:05:56,981
Sælg rettighederne til showet
til udlandet ligesom SvampeBob Firkant.
74
00:05:57,065 --> 00:05:58,649
SVAMPEBOB FIRKANT
75
00:06:17,585 --> 00:06:20,922
Nuttet, men jeg er stadig flad, min pige.
76
00:06:21,005 --> 00:06:23,925
Ikke mit Monet!
Jeg kiggede kun på det en gang!
77
00:06:24,008 --> 00:06:29,639
Du kan producere udgaver af dit show
med skuespillere fra andre lande.
78
00:06:30,390 --> 00:06:34,143
Godt. Jeg gør det. Ikke min dværgdelfin!
79
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Jeg kan dog godt undvære skrigene.
80
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
Han er ikke din papa længere.
81
00:06:49,325 --> 00:06:50,368
{\an8}ÅBEN
82
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
{\an8}LUKKET
83
00:06:52,245 --> 00:06:54,455
SKOLEBARBER
84
00:06:58,501 --> 00:07:00,670
Tyggegummi på gulvet. Strøget.
85
00:07:04,090 --> 00:07:06,968
Kødbollekatapult. Strøget.
86
00:07:07,510 --> 00:07:10,096
Læbe på hanen. Strøget.
87
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
Der er ikke tryk nok på vandet.
88
00:07:13,307 --> 00:07:16,561
Alle har en undskyldning
og et lommetørklæde.
89
00:07:16,644 --> 00:07:19,230
-Det har jeg ikke.
-Strøget!
90
00:07:19,772 --> 00:07:23,734
{\an8}Hård, men retfærdig.
Vi vil ikke have spasmagere på ubåden.
91
00:07:23,818 --> 00:07:27,405
-Ikke dårligt. Har du vasket dine knæ?
-Foran og bagpå, hr. inspektør.
92
00:07:29,365 --> 00:07:31,826
Du er som æggesalat til en picnic.
93
00:07:31,909 --> 00:07:35,121
Du ser godt ud,
men vi ved, at du bliver dårlig.
94
00:07:35,204 --> 00:07:40,918
Jeg er imod denne arbitrære magtmisbrug.
Jeg vil gerne stryges fra listen.
95
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
-Strøget!
-Tak.
96
00:07:43,171 --> 00:07:45,256
EN UDÅD: INGEN UBÅD
97
00:07:47,216 --> 00:07:52,847
{\an8}Hold nu op. Fem dage uden at lave numre.
Det er underligt, men det skal lykkes.
98
00:07:56,976 --> 00:08:01,689
Den er gal med min lange, gule bil.
Er der nogen, der er medlem af Falck?
99
00:08:02,940 --> 00:08:07,111
Hvad? Så kommer jeg for sent.
Så stryger Skinner mig fra listen.
100
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
BILLIGE FØDSELSDAGE
101
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
Så er den fikset.
102
00:08:41,604 --> 00:08:44,148
Strøget.
103
00:08:44,232 --> 00:08:46,943
-Hvorfor?
-Mudder på gulvet.
104
00:08:47,944 --> 00:08:52,907
Jeg knækkede en tiårig. Det skal fejres
med en yoghurt med frugt i bunden.
105
00:08:53,241 --> 00:08:56,244
Yoghurt. Yoghurt. Yoghurt.
106
00:08:56,327 --> 00:08:58,120
Lækkert. Frugt.
107
00:09:06,462 --> 00:09:09,840
Nej, mor. Jeg har ikke brugt dit talkum.
108
00:09:09,924 --> 00:09:14,387
Hvorfor flasken føles lettere?
Du er vel blevet stærkere.
109
00:09:14,470 --> 00:09:17,223
Nogle dage kunne jeg dræbe dig.
110
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
Hun hørte mig. Hallo?
111
00:09:21,519 --> 00:09:24,897
-Præsidenten vil tale med dig.
-Barack Obama her.
112
00:09:24,981 --> 00:09:26,607
-Er det et nummer?
-Nej.
113
00:09:27,108 --> 00:09:30,903
Det sårer mig! Jeg vil tale om ubåde
114
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
og udflugter. Simpson skal med.
115
00:09:33,906 --> 00:09:37,702
Simpson skal med på ubåden.
116
00:09:37,785 --> 00:09:38,703
Forstået.
117
00:09:40,037 --> 00:09:42,123
Barack Obama her.
118
00:09:42,206 --> 00:09:46,043
Jeg er så forelsket i dig
Jeg elsker Ohio.
119
00:09:46,127 --> 00:09:50,715
Man kan give et svin læbestift på.
Så forelsket i dig
120
00:09:51,716 --> 00:09:53,009
{\an8}KRUSTYS LATTERPYRAMIDE
121
00:09:53,092 --> 00:09:55,386
Velkommen, udenlandske markeder-Krustyer.
122
00:09:55,469 --> 00:10:00,349
I jeres Krusty-kasse
finder I permanent grøn hårfarve,
123
00:10:00,433 --> 00:10:04,478
en brugt rød næse og en guide til,
hvordan man fanger en abe.
124
00:10:04,562 --> 00:10:08,274
Her er manden,
de kalder "Hr. mandag eftermiddag"...
125
00:10:08,357 --> 00:10:10,860
-Krusty!
-Halløj, halløj!
126
00:10:13,321 --> 00:10:19,035
Der er mange ord for det, jeg leder efter.
Rubler, renminbi, baht...
127
00:10:19,118 --> 00:10:22,038
Det betyder kasse,
som rimer på "at gasse".
128
00:10:22,121 --> 00:10:24,790
I kan være sjove, hvis I vil.
Jeg er ligeglad.
129
00:10:24,874 --> 00:10:30,588
Bare vis Krusty Show i jeres land, og send
ti procent til mig. Og 60 procent oveni.
130
00:10:30,671 --> 00:10:33,257
Og fem procent til, så er alt på plads.
131
00:10:38,929 --> 00:10:43,017
Godt gået, Simpson.
Du fik endda Suze Orman-båndet ud.
132
00:10:43,100 --> 00:10:45,728
Hun hjalp mig med at få råd til en urrem.
133
00:10:46,312 --> 00:10:51,359
Han praler altid med sin urrem...
Hvis jeg bare kunne klokken.
134
00:10:51,442 --> 00:10:57,198
Jeg vaskede din bil, klarede din avisrute,
og jeg beklager. Jeg mener det.
135
00:10:57,281 --> 00:11:01,243
Det kan blive mit livs vendepunkt,
og du gjorde en forskel.
136
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Må jeg komme med på den ubåd?
137
00:11:06,040 --> 00:11:08,584
Beklager, Simpson. Lad os dykke.
138
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
Stakkels Bart.
139
00:11:25,726 --> 00:11:28,854
{\an8}Rasta-hilsen på venstre side!
140
00:11:29,814 --> 00:11:31,065
Som mor altid sagde:
141
00:11:31,148 --> 00:11:34,694
Du vil, du vil, du kan ikke.
Du kan, du kan, du vil ikke.
142
00:11:34,777 --> 00:11:37,697
Her kommer Itchem og Scratchem, mand.
143
00:11:41,617 --> 00:11:44,286
De ryger, de koger
144
00:11:44,704 --> 00:11:47,331
De ryger og koger og ryger
145
00:11:47,957 --> 00:11:51,001
Ryg, ryg, ryg, kog, kog, kog
146
00:11:51,961 --> 00:11:57,550
{\an8}Det er Itchem og Scratchem, fjog
147
00:11:57,633 --> 00:12:00,594
RASTA, MISSEKAT! DRÆB! DRÆB!
148
00:12:06,559 --> 00:12:08,811
Farvel, søde øjne.
149
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Må Jah velsigne jer.
150
00:12:12,481 --> 00:12:15,401
-Sejt.
-Du er et hit i hele verden.
151
00:12:15,776 --> 00:12:18,404
Den kinesiske Krusty med sideshow Mao
152
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
og den irske Krusty...
153
00:12:20,114 --> 00:12:23,451
Mor fødte 12 børn,
men kun tre overlevede.
154
00:12:23,534 --> 00:12:25,619
Så lukkede de fabrikken.
155
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
Det hele er din fortjeneste, min pige.
156
00:12:35,421 --> 00:12:40,050
Som tak tager jeg dig med næste gang,
jeg skal underholde tropperne.
157
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
Advarsel. Ikke USA's tropper.
158
00:12:51,270 --> 00:12:55,107
Hej, min ven. Der er ikke meget
at sige i disse situationer.
159
00:12:55,191 --> 00:12:58,402
Især, når man ikke ved, hvad der er sket.
160
00:12:58,486 --> 00:13:02,573
-Skinner lod mig ikke tage med.
-Er det sandt?
161
00:13:02,656 --> 00:13:07,203
-Den ubåd er sikkert slet ikke så sjov.
-Tror du ikke det?
162
00:13:07,286 --> 00:13:09,246
Affyr torpedoen, Milhouse.
163
00:13:09,330 --> 00:13:11,040
Til tjeneste!
164
00:13:11,123 --> 00:13:13,751
-Hvor røg den hen?
-Det var for sjov.
165
00:13:13,834 --> 00:13:19,548
Et barn bør aldrig bede sin far om hjælp,
men jeg blev røvrendt. Kan du gøre noget?
166
00:13:22,968 --> 00:13:26,013
Jeg siger altid:
"Vil du hævne dig, så æd."
167
00:13:26,096 --> 00:13:29,642
Og hævn dig derefter på Skinner.
168
00:13:29,725 --> 00:13:32,895
-Hjælper du mig med at hævne mig?
-Ja.
169
00:13:32,978 --> 00:13:36,190
-Hvad er Skinners svage punkt?
-Alt.
170
00:13:36,273 --> 00:13:38,984
Godt. Det kan vi udnytte.
171
00:13:40,820 --> 00:13:42,655
Skinner
172
00:13:42,738 --> 00:13:46,951
Skinner, til dig selv har du god fidus
173
00:13:47,034 --> 00:13:48,244
VÅGN OP
STRYG "VÅGN OP"
174
00:13:48,327 --> 00:13:51,247
Skinner
175
00:13:51,330 --> 00:13:54,959
Du drikker kakao af et krus
176
00:13:55,042 --> 00:13:58,963
Når du er nået på bjergtinden op
177
00:13:59,046 --> 00:14:01,715
Bliver dit næste skridt et drop
178
00:14:07,847 --> 00:14:10,891
Nej, nej, nej!
179
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
Skinner
180
00:14:18,816 --> 00:14:21,861
Jeg kommer nu.
Jeg siger lige farvel til mor.
181
00:14:21,944 --> 00:14:24,446
Seymour, jeg går mig en tur.
182
00:14:24,530 --> 00:14:26,907
Så ses vi først om et par måneder.
183
00:14:34,248 --> 00:14:39,378
Seymour, vi har et problem. Jeg gjorde alt
for dig, og du dolkede mig i ryggen.
184
00:14:39,461 --> 00:14:44,800
Jeg vidste, du havde rengøringsvanvid,
men banker du dit tæppe, til det bløder?
185
00:14:48,554 --> 00:14:50,139
Godt. Jeg tilstår.
186
00:14:50,222 --> 00:14:53,642
Jeg vågnede,
og mor lå ikke ved siden af mig.
187
00:14:53,726 --> 00:14:55,936
Hun var død.
188
00:14:57,354 --> 00:14:59,857
Jeg er ikke sikker på, at det var mig.
189
00:14:59,940 --> 00:15:04,695
Jeg er sikker på, at politiet behandler
sagen på en kompetent måde.
190
00:15:08,699 --> 00:15:12,494
Jeg kunne undersøge det,
men det ville tage for lang tid.
191
00:15:13,454 --> 00:15:16,332
Chef, det var forfærdelig egenrådigt.
192
00:15:16,415 --> 00:15:18,125
Ikke i forhold til det her.
193
00:15:22,421 --> 00:15:25,132
Lad mig ordne det her.
Gå op og luk døren.
194
00:15:25,215 --> 00:15:28,928
Der er noget, kun en dreng bør se.
195
00:15:39,730 --> 00:15:43,150
Kan du skille dig af med denne pude
med marmelade?
196
00:15:43,233 --> 00:15:46,445
Kald mig "Rengøringsmanden".
197
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
-Hvor er liget?
-Et bedre sted.
198
00:16:01,377 --> 00:16:03,170
Gerningen er gjort.
199
00:16:03,253 --> 00:16:05,297
Gid du havde spurgt mig...
200
00:16:05,381 --> 00:16:10,761
Du dræber dem, og jeg fjerner dem.
Det er aftalen, men vil du have hovedet?
201
00:16:10,844 --> 00:16:13,138
Nej. Du godeste, nej!
202
00:16:13,222 --> 00:16:17,935
Jeg gemmer det i min fryser, men kun
i en uge. Jeg venter en isleverance.
203
00:16:18,018 --> 00:16:21,021
Var det en film,
ville mor ikke lade mig se den.
204
00:16:21,105 --> 00:16:23,649
Du skal begynde dit nye liv.
205
00:16:23,732 --> 00:16:28,153
Du bliver jagtet... Du flygter...
Du søger efter din mors morder.
206
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Det er jo dig, så undgå spejle.
207
00:16:34,326 --> 00:16:38,747
Jeg har dårligt nyt. De andre Krustyer
har større succes end dig.
208
00:16:38,831 --> 00:16:41,542
Den irske Krusty får et Broadway-show.
209
00:16:41,625 --> 00:16:44,795
-Hvor er din abe?
-Jeg har aldrig haft en.
210
00:16:44,878 --> 00:16:47,631
Jeg talte for at glemme min alkoholisme.
211
00:16:50,801 --> 00:16:55,222
De skal insistere på ordet "abe",
hvis de vil have folk til at le.
212
00:16:55,305 --> 00:17:00,310
Forstår du ikke det, jeg siger?
Du er verdens mindst populære Krusty.
213
00:17:00,394 --> 00:17:04,398
-Hvad med den rumænske Krusty?
-Ham, der er blevet præsident?
214
00:17:06,608 --> 00:17:11,488
-Jeg får stadig min andel, ikke?
-Du er den ringeste udgave af dig selv.
215
00:17:11,572 --> 00:17:15,325
Jeg får min andel. Lad os se resten.
216
00:17:15,409 --> 00:17:17,995
Irske Krusty, dette er dit barn.
217
00:17:18,078 --> 00:17:20,873
Det eneste, der virker her, er din libido!
218
00:17:21,582 --> 00:17:26,587
Nu ved jeg, hvorfor mor gik ud i havet
med sten i lommerne... juleaften.
219
00:17:26,670 --> 00:17:30,007
Hvorfor virker dette materiale
ikke for mig?
220
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Seymour, strømerne er på vej!
221
00:17:37,598 --> 00:17:40,517
Her er en billet til Juarez
og falsk legitimation.
222
00:17:41,602 --> 00:17:44,271
Jeg ligner slet ikke denne Lemme Dasker.
223
00:17:44,354 --> 00:17:46,356
Nej. Ikke endnu.
224
00:17:48,442 --> 00:17:51,487
Jeg vil høre,
om må jeg spise en kartoffel.
225
00:17:51,570 --> 00:17:55,282
Nej. Lemme Dasker er allergisk
over for kartofler.
226
00:17:55,365 --> 00:17:56,492
Forstået.
227
00:18:04,708 --> 00:18:07,044
Far, tak, fordi du støttede mig.
228
00:18:08,754 --> 00:18:13,300
Jeg skal måske iscenesætte min egen død
en dag. Så kan du hjælpe mig.
229
00:18:13,383 --> 00:18:17,387
-Klart, far.
-Snart. Hvad skal du lave på fredag?
230
00:18:20,224 --> 00:18:21,266
Lemme Dasker!
231
00:18:21,350 --> 00:18:25,395
Jeg kan ikke flygte fra mine handlinger.
Jeg dræbte min mor.
232
00:18:25,479 --> 00:18:30,234
Hun har nedgjort mig hele livet.
Inderst inde er jeg måske glad for det.
233
00:18:30,317 --> 00:18:31,860
Nu er det gået for vidt.
234
00:18:31,944 --> 00:18:36,365
Jeg begynder at tro,
at dette er mere end et skoleprojekt.
235
00:18:36,448 --> 00:18:38,158
Mor? Er du i live?
236
00:18:38,242 --> 00:18:42,371
Seymour, da den fede fyr
og hans dreng bad mig om at spille død
237
00:18:42,454 --> 00:18:46,125
for at straffe dig, sagde jeg:
"Klart. Hvorfor ikke?"
238
00:18:46,834 --> 00:18:51,130
Med det vrede blik ser du rigtig smuk ud.
239
00:18:52,464 --> 00:18:56,760
Men da jeg hørte dig sige,
at du var glad for, at jeg var død,
240
00:18:56,844 --> 00:19:00,013
tænkte jeg:
"Nu vil jeg være ondere ved ham!"
241
00:19:00,097 --> 00:19:01,306
Hvordan det?
242
00:19:01,390 --> 00:19:04,518
Jeg holder mig fra pillerne,
der gør mig sød.
243
00:19:09,898 --> 00:19:12,651
-Dasker
-Dasker
244
00:19:12,734 --> 00:19:17,072
Det skæg får dig til
at ligne et tosset rær
245
00:19:17,156 --> 00:19:20,325
Dasker
246
00:19:20,409 --> 00:19:24,204
Denne drøm er blevet virkelig sær
247
00:19:32,754 --> 00:19:34,715
VELKOMMEN KRUSTYER
VI KØRER I EN BIL
248
00:19:36,717 --> 00:19:41,680
Mange af jer er utilfredse
med min kommission på 75 procent.
249
00:19:41,763 --> 00:19:44,766
Vi overvejede at lade jer beholde mere...
250
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
...men jeg vil give jer noget bedre.
251
00:19:49,688 --> 00:19:53,275
Jeg optræder som gæst i jeres shows.
252
00:19:57,029 --> 00:20:00,365
-Kvæl ham som en ballon.
-Skær hans klokkespil af.
253
00:20:00,449 --> 00:20:03,660
Tilbered ham i vores traditionelle retter.
254
00:20:03,744 --> 00:20:07,289
-Krusty, find på noget.
-Jeg er ikke god til kriser.
255
00:20:07,372 --> 00:20:11,376
Jeg kan heller ikke improvisere
eller fortælle vitser.
256
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
Hvorfor blev du klovn?
257
00:20:13,545 --> 00:20:16,632
Jeg skulle have været en af triste.
258
00:20:22,095 --> 00:20:24,723
De ryger, de koger
259
00:20:24,806 --> 00:20:27,643
De ryger og koger og ryger
260
00:20:28,227 --> 00:20:31,480
Ryg, ryg, ryg, kog, kog, kog
261
00:20:32,606 --> 00:20:37,819
Det er Itchem og Scratchem, fjog
262
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
{\an8}Tekster af Martin Speich