1 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 LES SIMPSON 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,386 UN NOBLE ESPRIT ENFORCE LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,727 JE NE DEMANDERAI PLUS QUAND LE PÈRE NOËL VA AUX TOILETTES 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,322 VIEUX FAUTEUILS USES 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Skinner 7 00:00:54,512 --> 00:00:59,893 Skinner Il patrouille dans l'école 8 00:00:59,976 --> 00:01:06,941 Skinner Quand on crache, il dégaine 9 00:01:07,025 --> 00:01:14,157 Alors qu'il rôde dans l'école Tous les élèves le trouvent cool 10 00:01:14,240 --> 00:01:20,747 Bart Simpson en a même Recraché son lait 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 Skinner 12 00:01:23,958 --> 00:01:30,757 Skinner Tu es maître de ton destin 13 00:01:35,470 --> 00:01:41,518 {\an8}- Skinner ! - Skinner, tu es canon en bottines 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,647 {\an8}- Skinner... - Ouvrez les yeux. C'est à vous. 15 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 {\an8}Les enfants, j'ai une super nouvelle. 16 00:01:50,443 --> 00:01:52,987 {\an8}On va faire une excursion si incroyable 17 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 {\an8}qu'on a indiqué où signer sur le formulaire d'autorisation. 18 00:01:56,157 --> 00:01:59,077 Ces autocollants proviennent de l'excursion 19 00:01:59,160 --> 00:02:00,829 à l'usine d'autocollants. 20 00:02:00,912 --> 00:02:04,541 {\an8}Mais grâce à mon ami d'Old Navy, qui s'habille là-bas comme moi, 21 00:02:04,624 --> 00:02:06,167 -40% SOLDES 22 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 {\an8}tous les élèves vont visiter un sous-marin à propulsion nucléaire, 23 00:02:11,214 --> 00:02:13,758 {\an8}l'USS Tom Clancy. 24 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 {\an8}REJOIGNEZ LA MARINE 25 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 - Vous êtes emballés, hein ? - Ouais ! 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Dommage. Beaucoup d'entre vous n'iront pas. 27 00:02:31,568 --> 00:02:35,071 {\an8}Les places sont limitées. Seuls les élèves les plus sages, 28 00:02:35,155 --> 00:02:38,449 déterminés selon mes critères, partiront en excursion. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 MAUVAIS COMPORTEMENT 30 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 4 BINOCLARDS ET LISA ANIMATION 31 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 {\an8}Pour augmenter la pression, tout le monde part de zéro. 32 00:02:47,250 --> 00:02:51,337 Mais à partir de maintenant, la loi, c'est moi. 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,131 Le stylo rouge est prêt. 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,592 Skinner 35 00:02:55,675 --> 00:02:58,136 {\an8}Farce, usage intérieur d'une voix extérieure, 36 00:02:58,219 --> 00:02:59,304 {\an8}sifflement intempestif... 37 00:02:59,387 --> 00:03:01,681 {\an8}et vous serez rayés de la liste. 38 00:03:01,764 --> 00:03:04,434 {\an8}Une fois que vous êtes rayés, vous restez rayés. 39 00:03:04,517 --> 00:03:06,352 {\an8}Tel est le pouvoir du stylo. 40 00:03:15,945 --> 00:03:19,157 A l'aide, je suis dans l'espace avec un homme que je déteste. 41 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 {\an8}Plongée du périscope. 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,372 {\an8}Meurs, pieuvre nazie. 43 00:03:30,084 --> 00:03:34,255 {\an8}A propos de l'excursion, quel est ton plat préféré quand tu es déçu ? 44 00:03:34,339 --> 00:03:38,259 {\an8}- Je vais faire les courses demain. - Les sandwichs glacés. Pourquoi ? 45 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 {\an8}Ce que ta mère veut dire, 46 00:03:40,845 --> 00:03:43,306 {\an8}c'est que tu ne seras pas sage aussi longtemps. 47 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 {\an8}Maman ! C'est vrai ? 48 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}C'est en quelque sorte ce que je voulais dire, mais... 49 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 {\an8}Ce que ta mère veut dire... 50 00:03:50,730 --> 00:03:53,191 {\an8}Non, tu te trompes. Vous vous trompez tous ! 51 00:03:53,274 --> 00:03:55,818 - J'ai rien dit. - Tu le pensais ? 52 00:03:55,902 --> 00:03:56,986 Oui. 53 00:03:57,070 --> 00:03:58,529 Ouvre les yeux, Toc-toc. 54 00:03:58,613 --> 00:04:02,659 T'as déjà fait tellement de bêtises, Skinner te laissera jamais y aller. 55 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 {\an8}Skinner a dit que tout le monde partait de zéro. J'ai mes chances. 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Elle est bonne, celle-là, Toc-toc. 57 00:04:12,293 --> 00:04:14,545 - Maman ! - Ne les écoute pas. 58 00:04:14,629 --> 00:04:16,256 C'est eux, les Toc-toc. 59 00:04:17,131 --> 00:04:22,345 Bart, mon chéri. C'est une occasion de renverser la vapeur. Une de plus. 60 00:04:22,428 --> 00:04:25,723 Et je crois en toi. Une fois de plus. 61 00:04:25,807 --> 00:04:29,310 Merci. Je vais commencer en mettant mon plat dans le lave-vaisselle. 62 00:04:29,394 --> 00:04:31,229 Où qu'il soit. 63 00:04:33,856 --> 00:04:37,443 Marge, j'aime Bart autant que toi. Mais en fait, non. 64 00:04:37,527 --> 00:04:40,613 Ce gosse peut pas passer une semaine sans avoir d'ennuis. 65 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Si tu pouvais démarrer la voiture pour moi, je vais chez Moe. 66 00:04:48,246 --> 00:04:49,706 SOUFFLELYSER SOBRE 67 00:04:50,915 --> 00:04:52,625 Merci. 68 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 DIVERSES MALICES 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,301 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pour éviter d'être tenté, 70 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 je vire tout ce qui pourrait m'attirer des ennuis. 71 00:05:04,178 --> 00:05:06,347 J'ai enterré mes coussins péteurs dans le jardin. 72 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 - Hein ? - Je les ai pas enterrés là. 73 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 Mais enfin ! 74 00:05:19,193 --> 00:05:21,279 Pas ma limousine customisée ! 75 00:05:21,362 --> 00:05:24,699 Laissez-moi au moins sniffer la coke sur le tapis de sol. 76 00:05:28,286 --> 00:05:32,790 Salut, petite fille. Qu'est-ce qui t'amène chez oncle Krusty ? 77 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Krusty, vous êtes ruiné ? 78 00:05:34,625 --> 00:05:37,337 Oui. Il a suffi d'un peu de malchance aux courses, 79 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 d'une guigne pire encore en Bourse 80 00:05:39,630 --> 00:05:42,383 et d'un investissement dans une usine de marque-pages de luxe. 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Vous pourriez faire comme Tout le monde aime Raymond. 82 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 Quitter la télé tant que je suis encore bon ? 83 00:05:47,055 --> 00:05:50,183 Ce cheval a quitté l'écurie, fini dans une usine de colle 84 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 et a été utilisé pour des bricolages scolaires. 85 00:05:52,727 --> 00:05:55,271 Non, vendre les droits de votre émission à l'étranger. 86 00:05:55,355 --> 00:05:56,814 Même Bob l'éponge l'a fait. 87 00:06:17,585 --> 00:06:20,922 C'est mignon, mais je reste fauché, petite. 88 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 Pas mon Monet ! Je l'ai regardé qu'une fois ! 89 00:06:24,008 --> 00:06:27,720 Je veux dire, vous pourriez produire des versions de votre émission 90 00:06:27,804 --> 00:06:29,472 avec des acteurs d'autres pays. 91 00:06:30,390 --> 00:06:34,143 D'accord, je vais le faire. Pas mon dauphin nain ! 92 00:06:34,227 --> 00:06:36,562 Enfin, ses cris ne vont pas me manquer. 93 00:06:38,523 --> 00:06:40,441 C'est plus ton papa, non. 94 00:06:40,817 --> 00:06:43,277 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 95 00:06:49,325 --> 00:06:50,535 OUVERT 96 00:06:50,618 --> 00:06:52,161 FERME 97 00:06:52,245 --> 00:06:54,372 BARBIER DE L'ECOLE 98 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 Chewing-gum sur le sol. Rayé de la liste. 99 00:07:03,756 --> 00:07:06,676 Boulette-catapulte, rayé de la liste. 100 00:07:07,510 --> 00:07:10,096 Lèvres touchant la fontaine. Rayé de la liste. 101 00:07:10,805 --> 00:07:13,224 C'est pas ma faute, y a pas de pression. 102 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Les excuses, c'est comme les mouchoirs. Tout le monde en a. 103 00:07:16,644 --> 00:07:19,230 - J'ai pas de mouchoir, moi. - Rayé de la liste ! 104 00:07:19,772 --> 00:07:23,776 Ferme mais juste. On ne veut pas de mauvaise graine dans le sous-marin. 105 00:07:23,860 --> 00:07:26,195 Pas mal, Simpson. Tu t'es lavé les genoux ? 106 00:07:26,279 --> 00:07:28,072 Devant et derrière, m'sieur. 107 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 Tu es comme la salade aux oeufs à un pique-nique. 108 00:07:31,909 --> 00:07:35,121 Même quand tu as l'air bon, on sait que tu vas mal tourner. 109 00:07:35,204 --> 00:07:38,624 Principal Skinner, je conteste cet abus de pouvoir arbitraire. 110 00:07:38,708 --> 00:07:40,918 J'aimerais être rayée de la liste. 111 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 - Rayée de la liste ! - Merci. 112 00:07:43,296 --> 00:07:45,506 UNE GAFFE... PAS DE SOUS-MARIN ! 113 00:07:47,216 --> 00:07:50,094 Purée, cinq jours sans mauvais coup. 114 00:07:50,178 --> 00:07:52,930 J'ai reçu des notes bizarres. Mais je tiendrai bon. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,057 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD 116 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 VÉRIFIER LE CONDUCTEUR 117 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 Y a un souci avec ma longue voiture jaune. 118 00:07:59,896 --> 00:08:01,522 Quelqu'un a une carte de crédit ? 119 00:08:02,940 --> 00:08:06,944 Quoi ? Je vais être en retard. Skinner va me rayer de la liste. 120 00:08:15,703 --> 00:08:17,830 ANNIVERSAIRES PAS CHERS 121 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 C'est réparé. 122 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 LES OBSTACLES D'OSCAR 123 00:08:41,604 --> 00:08:44,148 Rayé de la liste. 124 00:08:44,232 --> 00:08:46,984 - Pourquoi ? - Traces de boue sur le sol. 125 00:08:47,944 --> 00:08:50,112 J'ai maté un gosse de 10 ans. 126 00:08:50,196 --> 00:08:52,907 On va fêter ça avec un yaourt aux fruits. 127 00:08:53,241 --> 00:08:56,244 Fade. 128 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 Mmh, des fruits. 129 00:09:06,504 --> 00:09:09,882 Non, Mère. Je n'ai pas utilisé votre talc. 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,926 J'ignore pourquoi le flacon est plus léger. 131 00:09:12,009 --> 00:09:14,428 Vous avez peut-être repris des forces. 132 00:09:14,512 --> 00:09:17,265 Certains jours, je pourrais vous tuer. 133 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 Elle m'a entendu. Allô ? 134 00:09:21,561 --> 00:09:24,939 - Le Président veut vous parler. - Ici... Barack Obama... 135 00:09:25,022 --> 00:09:26,649 - C'est une blague ? - Non... 136 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 C'est blessant ! 137 00:09:29,026 --> 00:09:30,945 J'ai envie... de parler... de sous-marins. 138 00:09:31,028 --> 00:09:33,864 Et d'excursions. Simpson... doit y aller. 139 00:09:33,948 --> 00:09:37,785 Simpson... doit aller... dans le sous-marin. 140 00:09:37,868 --> 00:09:39,370 Bien entendu. 141 00:09:40,079 --> 00:09:42,206 C'est... Barack Obama... 142 00:09:42,290 --> 00:09:46,127 Je suis amoureux de vous... J'aime l'Etat de l'Ohio. 143 00:09:46,210 --> 00:09:50,756 De la confiture aux cochons... Amoureux de vous... 144 00:09:51,757 --> 00:09:53,134 PYRAMIDE DU RIRE DE KRUSTY 145 00:09:53,217 --> 00:09:55,428 Bienvenue, Krustys du marché étranger. 146 00:09:55,511 --> 00:09:57,763 Si vous ouvrez votre kit Krusty, 147 00:09:57,847 --> 00:10:00,391 vous trouverez une teinture verte indélébile, 148 00:10:00,474 --> 00:10:04,520 un nez rouge d'occasion et un guide pour capturer un singe. 149 00:10:04,604 --> 00:10:08,316 Voici l'homme qu'on surnomme "Monsieur mercredi après-midi"... 150 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 - Krusty le clown ! - Hé, hé ! 151 00:10:13,362 --> 00:10:16,157 Il y a beaucoup de mots pour décrire ce que je recherche. 152 00:10:16,240 --> 00:10:19,076 Roubles, yuan, baht... 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,079 Tous veulent dire "fric" et ça rime avec "comique". 154 00:10:22,163 --> 00:10:24,832 Vous pouvez l'être si vous voulez, je m'en fiche. 155 00:10:24,915 --> 00:10:28,544 Faites le Krusty Show dans votre pays et envoyez-moi 10 %. 156 00:10:28,628 --> 00:10:30,671 Et encore 60 %. 157 00:10:30,755 --> 00:10:33,132 Rajoutez encore 5 % et vous êtes bons. 158 00:10:38,971 --> 00:10:40,264 Beau travail, Simpson. 159 00:10:40,348 --> 00:10:43,100 Tu as même décollé la cassette de Suze Orman du lecteur. 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,770 Grâce à elle, j'ai acheté un bracelet pour ma montre. 161 00:10:46,354 --> 00:10:49,273 Toujours à se vanter du bracelet de sa montre... 162 00:10:49,815 --> 00:10:51,442 Si seulement je pouvais lire l'heure... 163 00:10:51,525 --> 00:10:55,029 J'ai lavé votre voiture comme demandé, j'ai fait votre itinéraire 164 00:10:55,112 --> 00:10:57,239 et je suis désolé. Vraiment. 165 00:10:57,323 --> 00:10:58,949 Ca pourrait être un tournant dans ma vie. 166 00:10:59,033 --> 00:11:01,285 Vous, une figure scolaire, vous pouvez tout changer. 167 00:11:01,369 --> 00:11:03,746 Qu'en dites-vous ? Je peux aller dans le sous-marin ? 168 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Désolé, Simpson. Allez, on plonge. 169 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 Pauvre Bart. 170 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 {\an8}JAMAIQUE 171 00:11:26,602 --> 00:11:28,771 {\an8}Rasta Salut ! 172 00:11:29,313 --> 00:11:31,107 Comme disait ma mère, 173 00:11:31,190 --> 00:11:34,735 Tu veux, tu veux, tu peux pas. Tu peux, tu peux, tu veux pas. 174 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 Et maintenant, Itchem et Scratchem, man. 175 00:11:41,659 --> 00:11:44,328 De la fumée, des taffes 176 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 De la fumée, des taffes De la fumée 177 00:11:47,998 --> 00:11:51,043 Fumée fumée fumée Taffes taffes taffes 178 00:11:52,002 --> 00:11:57,633 C'est la came d'Itchem et Scratchem 179 00:11:57,717 --> 00:12:00,594 ITCHEM ET SCRATCHEM DANS MINET RASTA ! À MORT ! À MORT ! 180 00:12:06,600 --> 00:12:08,853 Au revoir, les prunelles. 181 00:12:09,437 --> 00:12:11,772 Que Jah vous bénisse. 182 00:12:12,523 --> 00:12:13,858 Sympa ! 183 00:12:13,941 --> 00:12:15,484 Vous cartonnez dans le monde entier. 184 00:12:15,901 --> 00:12:18,446 Il y a un Krusty chinois avec Tahiti Mao 185 00:12:18,529 --> 00:12:20,072 et même un Krusty irlandais. 186 00:12:20,156 --> 00:12:23,492 M'man, elle a eu 12 enfants. Seulement trois ont survécu. 187 00:12:23,576 --> 00:12:25,661 Puis, l'usine a fermé. 188 00:12:33,169 --> 00:12:35,379 Et tout ça, c'est grâce à toi, fillette. 189 00:12:35,463 --> 00:12:36,839 Pour te remercier, 190 00:12:36,922 --> 00:12:40,092 tu viens avec moi la prochaine fois que je vais distraire les troupes. 191 00:12:40,176 --> 00:12:42,470 Attention, c'est pas les troupes américaines. 192 00:12:50,144 --> 00:12:51,187 POUBELLE 193 00:12:51,520 --> 00:12:52,646 Salut, mon petit. 194 00:12:52,730 --> 00:12:55,149 Dans un moment pareil, y a pas grand-chose à dire. 195 00:12:55,232 --> 00:12:58,444 Surtout quand on sait pas ce qui s'est passé. 196 00:12:58,527 --> 00:13:00,988 Skinner m'a pas laissé y aller. 197 00:13:01,071 --> 00:13:02,615 C'est vrai ? 198 00:13:02,698 --> 00:13:06,118 Je parie que la visite du sous-marin n'est pas si drôle que ça. 199 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 Tu crois ? 200 00:13:07,328 --> 00:13:09,288 Lance cette torpille, Milhouse. 201 00:13:09,371 --> 00:13:11,081 A vos ordres ! 202 00:13:11,165 --> 00:13:13,793 - Elle est allée où ? - C'était pour du faux. 203 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Un enfant doit jamais demander de l'aide à son père, 204 00:13:16,545 --> 00:13:19,423 mais je me suis fait avoir. Tu peux faire quelque chose ? 205 00:13:23,010 --> 00:13:26,055 Je dis toujours : "Si tu veux te venger, faut manger." 206 00:13:26,138 --> 00:13:29,683 Et puis, tu seras quitte. Avec Skinner. 207 00:13:29,767 --> 00:13:32,937 - Tu vas m'aider à me venger ? - Oui. 208 00:13:33,020 --> 00:13:36,232 - Quel est son point faible ? - Tout ! 209 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 Bien, on va s'en servir. 210 00:13:40,861 --> 00:13:42,696 Skinner 211 00:13:42,780 --> 00:13:45,699 Skinner, tu es très content de toi 212 00:13:45,783 --> 00:13:47,034 LISTE DES CHOSES À FAIRE 1. RÉVEIL 213 00:13:47,117 --> 00:13:48,327 2. RAYER RÉVEIL 3. FAIRE CHOCOLAT CHAUD 214 00:13:48,410 --> 00:13:53,958 Skinner En buvant ton chocolat 215 00:13:54,041 --> 00:13:55,167 {\an8}PRINCI-POTE 216 00:13:55,251 --> 00:14:01,465 Quand tu te crois au sommet Tu te prends un camouflet 217 00:14:07,888 --> 00:14:10,933 Non ! 218 00:14:11,016 --> 00:14:13,060 Skinner 219 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 J'arrive, je dis au revoir à ma mère. 220 00:14:21,777 --> 00:14:24,280 Seymour, je vais me promener. 221 00:14:24,363 --> 00:14:26,782 On se voit dans quelques mois, au plus tôt. 222 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Seymour, on a un problème. 223 00:14:35,833 --> 00:14:39,253 Je me suis mis en quatre et vous m'avez poignardé dans le dos. 224 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 Attendez une minute. Je savais que vous étiez maniaque, 225 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 mais vous battez vos tapis à sang ? 226 00:14:48,387 --> 00:14:50,014 Bon, je vais laver ma conscience. 227 00:14:50,097 --> 00:14:53,475 Je me suis réveillé et, surprise, ma mère n'était pas à mes côtés. 228 00:14:53,559 --> 00:14:55,811 Elle était morte. 229 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 Mais je ne suis pas certain de l'avoir tuée. 230 00:14:59,773 --> 00:15:04,403 Je suis sûr que la police résoudra l'affaire avec compétence. 231 00:15:08,532 --> 00:15:10,284 J'aurais pu enquêter, 232 00:15:10,367 --> 00:15:12,328 mais vous voulez pas passer le week-end en taule. 233 00:15:12,411 --> 00:15:15,164 Chef, c'est affreusement arbitraire. 234 00:15:15,247 --> 00:15:16,373 {\an8}MAIRE 235 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 Pas comparé à ça. 236 00:15:22,296 --> 00:15:24,965 Laissez-moi régler ça. Montez et fermez la porte. 237 00:15:25,049 --> 00:15:28,510 Il y a des choses que seul un gamin peut voir. 238 00:15:39,563 --> 00:15:43,025 Bon, vous voulez jeter ce coussin plein de confiture ? 239 00:15:43,108 --> 00:15:46,278 Appelez-moi "Le Nettoyeur". 240 00:15:54,662 --> 00:15:56,956 - Où est le corps ? - Elle est mieux là où elle est. 241 00:16:01,210 --> 00:16:03,045 L'affaire est dans le sac. 242 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 J'aurais préféré que vous me demandiez avant... 243 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 Vous les tuez, je m'en débarrasse. Ca a toujours été l'accord. 244 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Mais j'ai une question. Vous voulez la tête ? 245 00:16:10,719 --> 00:16:13,013 Non, seigneur. Non ! 246 00:16:13,097 --> 00:16:16,308 Si jamais, elle sera dans mon congélo. Pour une semaine. 247 00:16:16,392 --> 00:16:17,810 J'attends une livraison de glace. 248 00:16:17,893 --> 00:16:20,938 Si on était dans un film, Mère refuserait que je le regarde. 249 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 Il est temps de commencer votre nouvelle vie. 250 00:16:23,607 --> 00:16:28,028 Vous serez traqué, en cavale, à la recherche de celui qui l'a tuée. 251 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Vous, donc. Evitez les miroirs. 252 00:16:34,201 --> 00:16:36,370 Krusty, j'ai de mauvaises nouvelles. 253 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 Les autres Krusty ont plus de succès que vous. 254 00:16:38,706 --> 00:16:41,458 Le Krusty irlandais a un spectacle sur Broadway. 255 00:16:41,542 --> 00:16:44,670 - Hé, où est ton singe ? - Y en a jamais eu. 256 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 J'ai tout inventé pour oublier mon alcoolisme. 257 00:16:50,676 --> 00:16:55,097 Il aurait dû insister sur le mot "singe" pour faire rire le public. 258 00:16:55,180 --> 00:17:00,185 Vous ne comprenez pas ? Vous êtes devenu le Krusty le moins populaire. 259 00:17:00,269 --> 00:17:04,273 - Et le Krusty roumain ? - Le Krusty nommé Président à vie ? 260 00:17:06,483 --> 00:17:07,860 J'ai toujours droit à ma part ? 261 00:17:07,943 --> 00:17:11,405 Que dalle ! Vous êtes la version la moins populaire de vous-même. 262 00:17:11,488 --> 00:17:15,200 Je veux ma part ! Et maintenant, je veux savoir la suite. 263 00:17:15,284 --> 00:17:17,870 Krusty irlandais, c'est ton bébé. 264 00:17:17,953 --> 00:17:20,748 La seule chose qui marche, par ici, c'est ta libido ! 265 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 Maintenant je sais pourquoi M'man est entrée dans la mer 266 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 les poches pleines de pierres. 267 00:17:25,085 --> 00:17:26,503 Le jour de Noël. 268 00:17:26,587 --> 00:17:29,923 Pourquoi cette histoire ne marche pas avec moi ? 269 00:17:31,175 --> 00:17:32,968 Seymour, les flics arrivent ! 270 00:17:37,473 --> 00:17:40,225 Voici un ticket de bus pour Juarez et de faux papiers. 271 00:17:41,477 --> 00:17:44,146 Mais enfin, je ne ressemble en rien à ce Dick Fiddler. 272 00:17:44,229 --> 00:17:46,065 Non. Pas encore. 273 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 POMMES DE TERRE 274 00:17:48,567 --> 00:17:51,361 Sans vouloir paraître ingrat, je peux manger une pomme de terre ? 275 00:17:51,445 --> 00:17:55,157 Désolé, Dick Fiddler est allergique aux pommes de terre. 276 00:17:55,240 --> 00:17:56,366 Je comprends. 277 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 BUDGET CANIN 278 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 Papa, merci de m'avoir soutenu. 279 00:18:08,629 --> 00:18:10,923 Un jour, je devrai peut-être simuler la mort. 280 00:18:11,006 --> 00:18:13,175 Et là, peut-être que tu pourras m'aider. 281 00:18:13,258 --> 00:18:15,219 - Bien sûr, papa. - Bientôt, en fait. 282 00:18:15,302 --> 00:18:17,096 Tu fais quoi vendredi ? 283 00:18:20,099 --> 00:18:21,141 Dick Fiddler ! 284 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 Messieurs, je ne peux pas fuir mes actes. 285 00:18:23,143 --> 00:18:25,270 J'accepte d'avoir tué ma mère. 286 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 Toute ma vie, elle m'a rabaissé. 287 00:18:27,815 --> 00:18:30,109 Peut-être qu'au fond, je suis content. 288 00:18:30,192 --> 00:18:31,735 Ca a été trop loin ! 289 00:18:31,819 --> 00:18:36,240 Je commence à croire que ce projet scolaire n'est pas ce qu'il est. 290 00:18:36,323 --> 00:18:38,033 Mère ? Vous êtes vivante ? 291 00:18:38,117 --> 00:18:42,246 Seymour, quand le gros et son gosse m'ont demandé de simuler ma mort 292 00:18:42,329 --> 00:18:46,041 pour te punir, je me suis dit : "Bien sûr, pourquoi pas." 293 00:18:46,708 --> 00:18:51,004 Tu sais, quand tu as ce regard noir, tu es trop belle. 294 00:18:52,339 --> 00:18:56,635 Mais quand je t'ai entendu te réjouir de ma mort... 295 00:18:56,718 --> 00:18:59,888 je me suis dit que j'allais être plus méchante que jamais ! 296 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 Comment est-ce possible ? 297 00:19:01,265 --> 00:19:04,393 J'ai arrêté de prendre le médicament qui me rend aimable. 298 00:19:10,065 --> 00:19:16,780 Fiddler T'as l'air idiot avec ta barbe 299 00:19:17,322 --> 00:19:24,079 Fiddler Ce rêve vire vraiment bizarre 300 00:19:24,538 --> 00:19:28,292 ROSE FANÉE 301 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 BIENVENUE À TOUS LES KRUSTY DU MONDE NOUS PARTONS DANS UNE SEULE VOITURE 302 00:19:36,758 --> 00:19:41,722 Beaucoup d'entre vous sont mécontents de ma commission de 75 %. 303 00:19:41,805 --> 00:19:44,641 On a pensé vous laisser plus... 304 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 mais à la place, on va vous donner encore mieux. 305 00:19:49,730 --> 00:19:53,150 Je ferai une apparition dans chacune de vos émissions. 306 00:19:57,070 --> 00:20:00,407 - Tordez-le comme un ballon ! - Coupez-lui les goui-goui. 307 00:20:00,490 --> 00:20:03,702 Démembrons-le et cuisons-le dans nos plats traditionnels. 308 00:20:03,785 --> 00:20:05,329 Krusty, faites quelque chose. 309 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 Je suis très mauvais en situation de crise. 310 00:20:07,414 --> 00:20:09,958 Je ne sais pas improviser, mémoriser quoi que ce soit 311 00:20:10,042 --> 00:20:11,418 ni raconter une blague. 312 00:20:11,501 --> 00:20:13,503 Pourquoi êtes-vous devenu clown ? 313 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 J'étais censé être un clown triste. 314 00:20:22,137 --> 00:20:24,765 De la fumée, des taffes 315 00:20:24,848 --> 00:20:27,684 De la fumée, des taffes De la fumée 316 00:20:28,268 --> 00:20:31,521 Fumée fumée fumée Taffes taffes taffes 317 00:20:32,648 --> 00:20:38,445 C'est la came d'Itchem et Scratchem 318 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Sous-titres : Vanessa Fusco