1
00:00:06,297 --> 00:00:08,049
{\an8}JULENISSENS VERKSTED INGEN
DVERGER
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,723
KRUSTYS JULESANG MED SIDESHOW
BOB
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,890
SPRINGFIELD GRUNNSKOLE
4
00:00:16,391 --> 00:00:19,644
JEG SKAL IKKE KALLE LÆREREN MIN
"PRANCER" OG "VIXEN".
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,773
{\an8}FORTSATT VARMERE ENN SYKEHJEM
6
00:00:24,107 --> 00:00:27,110
93 DAGER TIL 28. MARS DEN FAKTISKE
BURSDAGEN TIL KRISTUS
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,119
MANGELFULL
8
00:00:57,307 --> 00:00:59,476
KINESISK MATFESTIVAL
9
00:01:20,288 --> 00:01:21,539
God jul!
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,210
DET VAR SOFASKETSJEN FØR JUL
11
00:01:35,303 --> 00:01:37,889
Itchy og Scratchy show
12
00:01:37,972 --> 00:01:40,308
ITCHY OG SCRATCHY I DET ER EN
VIDUNDERLIG KNIV
13
00:01:41,935 --> 00:01:42,852
POSTMANNEN
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,104
God jul, kino!
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
God jul, herr Mus!
16
00:01:54,197 --> 00:01:57,283
Hei-hei. På grunn av moderne følsomhet,
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,536
må vi skjule alle voldelige bilder
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,538
som vises i denne tegnefilmen for barn.
19
00:02:01,621 --> 00:02:02,789
Å, min Gud!
20
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
Jeg har aldri sett en av disse edru!
21
00:02:07,127 --> 00:02:09,754
Jeg må få dette blodbadet vekk fra
barne-tv.
22
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
STRAKS TILBAKE
23
00:02:13,883 --> 00:02:14,926
Fordømt!
24
00:02:15,677 --> 00:02:17,804
{\an8}Jesus, når ble alt til dritt?
25
00:02:17,887 --> 00:02:20,098
{\an8}Bart, aldri snakk slik.
26
00:02:20,723 --> 00:02:22,308
MORSOM STØRRELSE POLKAGRIS-STANG
27
00:02:22,392 --> 00:02:24,602
{\an8}Mann, ting har virkelig blitt til dritt.
28
00:02:25,353 --> 00:02:28,731
Homer, du må ta ned Halloween-pynten
29
00:02:28,815 --> 00:02:30,525
før du henger opp julepynten.
30
00:02:30,942 --> 00:02:33,444
{\an8}Marge, jeg sier bø tull til det.
31
00:02:41,119 --> 00:02:41,995
SISTE NYTT
32
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
Her er en ny Grinch til jul
33
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
og navnet er "global oppvarming".
Meteorologene
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,876
varsler at det ikke blir snø til jul..
35
00:02:47,959 --> 00:02:48,918
SLUDDLØS I SEATTLE
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,129
...noe sted i Amerika, ikke en gang i
37
00:02:51,212 --> 00:02:54,799
Alaska, der eskimoene nå har 100 ord for
"ingenting".
38
00:02:54,883 --> 00:02:55,925
{\an8}Global oppvarming.
39
00:02:56,384 --> 00:02:59,512
{\an8}Ved ren tilfeldighet hadde alle forskerne
rett.
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,514
Ikke alt er undergang og tungsinn.
41
00:03:01,598 --> 00:03:04,225
Illegale krypskyttere øver ute.
42
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
{\an8}Vannet vil ikke fryse
43
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Gud hjelpe oss, ingen på ski
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,107
Gledelig, gledelig, gledelig jakt
45
00:03:11,191 --> 00:03:12,275
TANNRENGJØRING
46
00:03:12,358 --> 00:03:13,526
Gledelig, gledelig jakt
47
00:03:13,610 --> 00:03:14,485
BUESKYTTERVERDEN
48
00:03:16,571 --> 00:03:19,532
{\an8}TO UKER FØR JUL...
49
00:03:21,534 --> 00:03:23,912
{\an8}Beklager, barn, jeg tror luene og vottene
50
00:03:23,995 --> 00:03:26,039
{\an8}må vente til neste år.
51
00:03:26,122 --> 00:03:27,248
{\an8}VINTER
52
00:03:45,308 --> 00:03:46,351
{\an8}Snø?
53
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
{\an8}Snø!
54
00:03:50,897 --> 00:03:53,358
{\an8}Vet dere hva dette betyr, barn?
55
00:03:54,484 --> 00:03:57,403
{\an8}Jeg trenger ikke å plukke opp hundebæsj!
56
00:04:01,616 --> 00:04:06,037
Så dere ser at "snøen" er et
mikroklimatisk avvik
57
00:04:06,120 --> 00:04:09,457
{\an8}forårsaket av radioaktiv damp fra
atomkraftverket
58
00:04:09,540 --> 00:04:11,626
{\an8}og, selvsagt, partikler fra bildekk.
59
00:04:12,252 --> 00:04:15,546
{\an8}Så, vi er det eneste stedet i Amerika med
snø, om
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,423
{\an8}det kan kalles det. Jeg tror det kan.
61
00:04:18,007 --> 00:04:19,008
ORDFØRER
62
00:04:19,092 --> 00:04:21,719
{\an8}Forstår ikke dere idioter hva dette betyr?
63
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
{\an8}Idioter? Hvorfor stemmer vi på ham?
64
00:04:23,972 --> 00:04:26,266
{\an8}Fordi motstanderen har et langt, slavisk
navn.
65
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
PETROVICHNYAMILENKOSSARIAN
66
00:04:28,101 --> 00:04:29,936
Hvem vil ha et klistremerke?
67
00:04:30,019 --> 00:04:33,940
{\an8}Folk, Springfield er nå den eneste byen i
Amerika
68
00:04:34,023 --> 00:04:35,817
{\an8}som har snø denne julen.
69
00:04:35,900 --> 00:04:38,569
{\an8}Så turister kommer til å ville komme hit.
70
00:04:38,653 --> 00:04:40,405
Bo på hotellene våre!
71
00:04:40,488 --> 00:04:41,906
Slurpe spagettien vår.
72
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
Dø på sykehusene våre.
73
00:04:44,784 --> 00:04:48,079
{\an8}Jeg sier at vi tar imot vinterturistene
med åpne armer,
74
00:04:48,162 --> 00:04:49,872
så hule helvete ut av dem!
75
00:04:49,956 --> 00:04:52,292
Hvem? Hvem vil hule ut med meg?
76
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Jeg vil også hule ut!
77
00:04:54,002 --> 00:04:55,628
Duff Beer er stolt av
78
00:04:55,712 --> 00:04:58,339
å gjøre uthuling til bedriftens
engasjement!
79
00:05:06,514 --> 00:05:08,016
Her kommer turistene.
80
00:05:08,099 --> 00:05:09,892
Fyll opp minibankene.
81
00:05:10,810 --> 00:05:13,896
FEM OG KRONE OG FJERDEDEL
82
00:05:13,980 --> 00:05:14,856
JULENISSENS KRO
83
00:05:15,315 --> 00:05:17,525
SITT PÅ NISSENS FANG $20
84
00:05:19,319 --> 00:05:20,695
NORDPOLDANS
85
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
{\an8}NISSEN SITTER PÅ FANGET $200
86
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
ANDROIDENS VOTTER OG KRUS
87
00:05:24,449 --> 00:05:26,784
Hvorfor skulle en robot trenge votter?
88
00:05:26,868 --> 00:05:28,953
Hvorfor trenger en liten gutt en Aspirin?
89
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Jeg vet ikke.
90
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Den ene tingen Bongo tegneserier er gode
på.
91
00:05:38,629 --> 00:05:40,048
Er du ok, politimester?
92
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Det går bra. Det går bra.
93
00:05:41,758 --> 00:05:43,718
Gud, jeg bøyde meg for å plukke opp et
94
00:05:43,801 --> 00:05:44,886
drops og rullet nedover.
95
00:05:45,303 --> 00:05:46,804
Du tenker alltid at det er alle
96
00:05:46,888 --> 00:05:49,640
andre som blir til en stor snøball. Aldri
deg selv.
97
00:05:50,058 --> 00:05:51,142
Har du sett Lou?
98
00:05:51,517 --> 00:05:53,728
Det er snø i lungene mine!
99
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
Mye holdning i den hånden, Lou.
100
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
Mye holdning.
101
00:05:59,150 --> 00:06:01,444
Se på alle disse bilskiltene fra andre
stater.
102
00:06:01,861 --> 00:06:03,363
"Først på motorveien",
103
00:06:03,446 --> 00:06:05,031
"Yuh-Huh staten",
104
00:06:05,114 --> 00:06:06,866
"Juvelen i oljefeltet"?
105
00:06:06,949 --> 00:06:08,618
"Fortsatt en koloni i hjertet"
106
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
"Landet til mange vannslanger"?
107
00:06:11,746 --> 00:06:13,706
Betjent parkering, fem dollar.
108
00:06:22,757 --> 00:06:24,550
Folk, jeg er helt tom for melk!
109
00:06:24,634 --> 00:06:27,512
Jeg har flere DVD-er med filmen Milk,
110
00:06:27,595 --> 00:06:30,848
et inspirerende gjensyn med regissør Gus
Van Sant.
111
00:06:31,265 --> 00:06:32,809
Har du Life of Pi?
112
00:06:33,184 --> 00:06:37,563
Nei, men jeg har noen filmer av meg i en
kano med en stor hund.
113
00:06:37,647 --> 00:06:40,316
Folk som aldri har sett en film, sier det
er en bra film
114
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
IKKE PRØV Å SPARE EN GANG OMVENDT SALG
- ALLE TING 50 % OPP
115
00:06:46,697 --> 00:06:49,367
SWAPPER JACK'S JULEKALKUN UTSOLGT
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,954
JULEMUSLINGER $50 FOR 0,5 KG
117
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
Vi har ikke råd til jul.
118
00:06:56,499 --> 00:06:58,126
Og når du ikke har råd til jul,
119
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
har du tapt som en familie.
120
00:07:00,294 --> 00:07:02,422
Det er det alle store historier sier.
121
00:07:04,424 --> 00:07:07,218
Unnskyld meg, ma'am. Jeg er lei for å
forstyrre deg,
122
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
men barna mine er utslitt og hele byen er
utsolgt.
123
00:07:10,012 --> 00:07:13,057
Er det en sjanse for at du har et ledig
rom til oss?
124
00:07:13,141 --> 00:07:15,101
Vel, det er et rom for avkobling,
125
00:07:15,476 --> 00:07:18,062
men noen ganger er det der og andre ganger
ikke.
126
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
Huset vårt er veldig rart på den måten.
127
00:07:20,940 --> 00:07:23,651
Vær så snill? Vær så snill? Vi betaler
$300 per natt.
128
00:07:23,734 --> 00:07:26,612
Vel, du virker som en snill, påtrengende
fremmed.
129
00:07:26,696 --> 00:07:29,073
Ma'am, fordi vi snakker slik, tror folk at
vi...
130
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
ISBALLFORSIKRING
131
00:07:30,491 --> 00:07:32,910
-Hva er det ordet, kjære?
-Passiv-aggressiv.
132
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
Men det er vi ikke.
133
00:07:34,328 --> 00:07:37,415
Vær så snill å ta imot pengene våre og
alle vinner.
134
00:07:46,507 --> 00:07:49,594
Bra. Marge giftet seg på nytt etter at
jeg døde.
135
00:07:50,011 --> 00:07:52,555
Vent et øyeblikk. Jeg er ikke død. Hva
skjer?
136
00:07:52,638 --> 00:07:54,265
Dette er våre nye leietakere.
137
00:07:54,891 --> 00:07:55,892
Aldri.
138
00:07:55,975 --> 00:07:58,936
Jeg deler ikke sengen min med noen andre
enn deg.
139
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Og kanskje den fyren. Lincoln-stil. Men
det er det.
140
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Dette er en bra ting.
141
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
Vi hjelper folk å feire jul
142
00:08:06,110 --> 00:08:08,154
og vi får råd til jul.
143
00:08:08,654 --> 00:08:09,780
Jeg vet ikke.
144
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
Det føles ikke som jul uten å åpne
145
00:08:11,908 --> 00:08:14,243
en diger faktura for kredittgjeld i
januar.
146
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Se på dette.
147
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
Hva i...
148
00:08:17,997 --> 00:08:20,291
"The Simpsons Bed and Breakfast"?
149
00:08:20,917 --> 00:08:23,669
Jeg har alltid hatt lyst til å bo på et
sted som dette.
150
00:08:23,753 --> 00:08:25,838
Men jul er en spesiell tid.
151
00:08:25,922 --> 00:08:28,299
Og jeg vil bruke den i den varme
omfavnelsen
152
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
av å se på fotball.
153
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Homer Simpson, spør deg selv,
154
00:08:32,220 --> 00:08:33,888
H.V.B.J.G.?
155
00:08:34,722 --> 00:08:36,098
Hva ville baby Jesus gjort?
156
00:08:38,059 --> 00:08:39,977
CORNELL SKOLE FOR HOTELLEDELSE
157
00:08:41,604 --> 00:08:43,147
{\an8}ASS. SJEF JESUS KAN JEG HJELPE?
158
00:08:43,231 --> 00:08:44,440
{\an8}VÆR DIN EGEN SJEF
159
00:08:44,524 --> 00:08:46,692
LÅN SMÅBEDRIFTER
160
00:08:46,776 --> 00:08:49,320
SOLGT
161
00:08:52,240 --> 00:08:54,534
GJESTEBOK
162
00:09:08,214 --> 00:09:10,967
{\an8}TRE OG EN HALV STJERNER! AMERIKAS
STORE SMÅHOTELLER
163
00:09:11,759 --> 00:09:15,471
Vel, denne galne ordningen er den sorten
impulsiv atferd
164
00:09:15,555 --> 00:09:17,473
som jeg vil oppmuntre deg til.
165
00:09:18,808 --> 00:09:20,518
Jeg er med! 100 prosent!
166
00:09:20,977 --> 00:09:22,144
Takk.
167
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Nå. Homie, bord tre trenger mer brød.
168
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
Jeg har pause.
169
00:09:29,193 --> 00:09:31,279
LEIEMORDEREN FROSTY
170
00:09:35,366 --> 00:09:36,492
KONG HERODES
171
00:09:40,913 --> 00:09:41,956
ENDELØSE JULEUTGAVER
172
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
BARNEKLUBB
173
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Velkommen til vårt barnepass.
174
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
Alle jenter, vennligst gå til karantenen.
175
00:10:05,229 --> 00:10:07,023
MINIMALT 24 TIMER
176
00:10:07,106 --> 00:10:08,649
Vi har en på to måneder. Er
177
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
du sikker på at du kan passe?
178
00:10:10,401 --> 00:10:11,736
Ikke mist denne hentelappen.
179
00:10:12,111 --> 00:10:15,281
-Den kirken ser ikke inspirerende ut.
-For et kjedelig skilt.
180
00:10:15,364 --> 00:10:17,575
SPRINGFIELD KIRKE VELKOMMEN
-Lite gjestfri.
181
00:10:19,785 --> 00:10:22,204
Hele denne folkemengden kommer til
prekenen min.
182
00:10:22,288 --> 00:10:25,124
Kjære, bekymret St. Paul seg om
folkemengdene?
183
00:10:25,207 --> 00:10:27,627
Å, han skrev brev. Enhver idiot kan skrive
brev.
184
00:10:28,961 --> 00:10:32,423
JULEPREKEN
185
00:10:32,506 --> 00:10:34,467
PREST LOVEJOY
186
00:10:34,550 --> 00:10:37,178
Gud, jeg er bare en prest i en landsby.
187
00:10:37,261 --> 00:10:39,138
Vi har ikke mormonpenger.
188
00:10:39,221 --> 00:10:42,391
Men om du kunne veilede fingrene mine
189
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
når jeg skriver denne prekenen...
190
00:10:48,898 --> 00:10:50,274
Å, ja.
191
00:10:50,358 --> 00:10:52,234
Dette er bra type svart kirke.
192
00:10:59,950 --> 00:11:01,077
Mine venner...
193
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
Når han begynner med "mine venner",
194
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
-er det alltid dårlig.
-Venner, hvert år,
195
00:11:06,540 --> 00:11:09,835
sier jeg til dere at denne høytiden
handler om fødselen til vår Herre
196
00:11:09,919 --> 00:11:12,838
ikke syngende nisser og fulle strømper.
197
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
Du mister oss!
198
00:11:15,966 --> 00:11:19,095
Jul handler ikke om hva som skjedde i en
fjøs
199
00:11:19,178 --> 00:11:21,097
for 2000 år siden.
200
00:11:21,430 --> 00:11:24,100
Det handler om hva du gjør for andre nå.
201
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
TELEFON
202
00:11:27,770 --> 00:11:30,064
Gi meg menighetsbulletinen. Lovejoy er i
brann.
203
00:11:30,147 --> 00:11:33,442
Jul er den hellige ånden.
204
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
Jeg visste ikke at det var duer der inne.
205
00:11:36,570 --> 00:11:39,657
Gi med hjertene deres! Gi med handlingene
deres!
206
00:11:39,740 --> 00:11:43,452
Og dere vil forstå den virkelige meningen
med jul.
207
00:11:49,709 --> 00:11:51,168
Wow, for en underholder.
208
00:11:55,047 --> 00:11:57,883
Jeg har ikke vært så inspirert siden
blåbærene til frokost.
209
00:11:58,217 --> 00:12:00,636
Pappa, tillatelse til en religiøs
passform?
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,721
En kort en.
211
00:12:03,389 --> 00:12:05,224
Jeg sa ikke en inderlig en.
212
00:12:05,307 --> 00:12:07,727
Den seremonien inspirerte meg virkelig.
213
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
Hele denne julen har handlet om penger.
214
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
Er du med Frelsesarmeen?
215
00:12:13,774 --> 00:12:15,109
Hva får deg til å tro det?
216
00:12:16,110 --> 00:12:17,236
Velsigne deg.
217
00:12:17,319 --> 00:12:19,488
Men jeg skal gi gaver som ikke er dyre
218
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
og som kommer fra hjertet
219
00:12:21,240 --> 00:12:22,658
Jeg vet ikke.
220
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
Jul ble ikke høytid nummer en fordi
221
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
den handlet om kjærlighet.
222
00:12:27,371 --> 00:12:30,624
Når en kvinne snakker,
vil hun bare bli hørt.
223
00:12:35,629 --> 00:12:36,756
Hvor er enden?
224
00:12:40,760 --> 00:12:42,928
Hei, Marge, vi er tomme for kastanjer her.
225
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
Vel, de vokser ikke på trær.
226
00:12:45,222 --> 00:12:46,182
Jo, det gjør de.
227
00:12:46,974 --> 00:12:50,102
Hva med vår romantiske sledetur gjennom
snøen?
228
00:12:50,186 --> 00:12:51,645
Ordner det.
229
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
Jeg tror ikke du gir dem det de ble lovet,
pappa.
230
00:12:59,570 --> 00:13:02,740
Hemmeligheten er.... ikke les
tilbakemeldingene.
231
00:13:07,369 --> 00:13:08,704
Hvor skal de sitte?
232
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
Jeg trodde de bare skulle se på
233
00:13:10,498 --> 00:13:12,917
Unnskyld meg. Denne eggelikøren er
forferdelig.
234
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
Alle eggelikører er forferdelige.
235
00:13:15,252 --> 00:13:18,464
De strømpene har ikke blitt hengt opp
forsiktig nok.
236
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
Hvorfor gjorde jeg dette for penger?
Hvorfor?
237
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
Og juleprogrammet på tv-en din
238
00:13:25,262 --> 00:13:26,680
er en av de verste.
239
00:13:27,097 --> 00:13:30,810
Vi returnerer nå til Kong Vinter som
spiser sine barn.
240
00:13:30,893 --> 00:13:33,771
Før Prinsesse Sommer redder dere,
241
00:13:34,146 --> 00:13:36,899
er dere alle blod i skjegget mitt.
242
00:13:38,317 --> 00:13:39,902
Deres egen fars skjegg.
243
00:13:41,612 --> 00:13:44,365
BYSENTER VED SPRINGFIELD GLENNE
ABERCROMBIE OG RIK
244
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
JULENISSEN
245
00:13:47,618 --> 00:13:49,245
Hvor lenge er det å vente?
246
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Hvordan skulle jeg vite det?
247
00:13:50,871 --> 00:13:52,873
-Jeg er regnskapsfører.
-For småbedrifter?
248
00:13:52,957 --> 00:13:54,333
Gud, jeg hater jul.
249
00:13:56,126 --> 00:13:57,253
VENSTRE EKSPRESS
250
00:13:57,336 --> 00:13:59,129
Mr. Flanders, hvor er butikken din?
251
00:13:59,213 --> 00:14:01,841
Vel, jeg har bare en kiosk, takket være
det stedet.
252
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
STORBUTIKK VENSTRESTYRT LIMO ER IN!
253
00:14:04,009 --> 00:14:05,636
Faktisk, en halv kiosk.
254
00:14:05,970 --> 00:14:07,429
Delt med Nasreen her.
255
00:14:08,222 --> 00:14:11,100
Ingen krem er finere
enn kremen fra kjøpesenterkiosken.
256
00:14:11,433 --> 00:14:13,102
-J. Lo bruker den.
-Nei takk.
257
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
Ikke rart du ikke er gift.
258
00:14:16,355 --> 00:14:17,398
Snu meg tilbake.
259
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Hvis jeg må gi gaver,
260
00:14:21,861 --> 00:14:23,654
vil jeg gi gaver med en mening.
261
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
En til Maggie. Sjekk.
262
00:14:25,114 --> 00:14:26,240
BINKYTINE MERKER
263
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
Da har jeg bare Bart igjen.
264
00:14:28,576 --> 00:14:29,743
SPRETTERT KUNST
265
00:14:29,827 --> 00:14:30,828
Nei. Nei. Nei.
266
00:14:30,911 --> 00:14:31,787
RAP, GULP OG MER
267
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
Nei. Nei. Nei...
268
00:14:34,039 --> 00:14:35,165
Perfekt.
269
00:14:37,001 --> 00:14:37,877
{\an8}JULEKVELD
270
00:14:37,960 --> 00:14:39,545
{\an8}Alt fra Satans kraft
271
00:14:39,628 --> 00:14:42,965
{\an8}Mens vi var på villspor
272
00:14:43,382 --> 00:14:45,593
Å, budskap
273
00:14:45,676 --> 00:14:49,638
Om trøst og glede
274
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
I Bethlehem, i Israel
275
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Dette velsignede barnet ble født...
276
00:14:55,019 --> 00:14:56,270
Nok. Slutt.
277
00:14:56,353 --> 00:14:58,898
Julesanger har bare ett vers.
278
00:14:58,981 --> 00:15:00,649
De har kanskje flere, men på det
279
00:15:00,733 --> 00:15:03,027
andre verset blir de rare og religiøse.
280
00:15:03,110 --> 00:15:04,445
Mer Wassail, er du snill.
281
00:15:04,528 --> 00:15:06,655
Og ikke spar på det aromatiske bitre.
282
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
Til din informasjon, Gloria,
283
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
er wassailen min bare Gatorade som jeg
setter inn i mikroovnen.
284
00:15:12,786 --> 00:15:14,663
Jeg drakk det under mistelteinen.
285
00:15:14,747 --> 00:15:17,374
Det er ikke misteltein, bare kirsebær og
salat.
286
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
Tenkte da jeg spiste det at det ikke var
giftig.
287
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
Jeg åpnet opp hjemmet mitt for dere
288
00:15:23,255 --> 00:15:26,675
og alt dere gjør er å fylle denne
gledelige høytiden med smålige klager.
289
00:15:28,969 --> 00:15:30,054
Ikke nå.
290
00:15:30,137 --> 00:15:32,473
Ta ut den puten og legg den på rom tre.
291
00:15:34,224 --> 00:15:35,893
Puten fungerte som et belte.
292
00:15:36,268 --> 00:15:37,728
Noen flere spørsmål?
293
00:15:38,103 --> 00:15:39,813
Ja, er puddingen av fiken?
294
00:15:39,897 --> 00:15:42,066
Puddingen blir gele.
295
00:15:42,149 --> 00:15:43,525
Ganske så.
296
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Jeg skal furte på rommet mitt.
297
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Det eneste bra med dette stedet er
pianospilleren.
298
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
DRIKS
299
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
{\an8}1. JULEDAG
300
00:15:59,917 --> 00:16:01,877
MARGE SITT KRUS
301
00:16:03,671 --> 00:16:05,005
TIL: LISA FRA: BART
302
00:16:07,007 --> 00:16:09,510
En Angelica Button trollmannskåpe.
303
00:16:09,593 --> 00:16:11,679
Med lomme til tryllestav.
304
00:16:11,762 --> 00:16:13,389
Og en tryllestav.
305
00:16:14,264 --> 00:16:15,849
Professor Diggleby sin.
306
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
Nå har jeg alle tryllestavene fra
307
00:16:18,143 --> 00:16:21,772
fra avdelingen for Forbannelser og trylle-
drikker på Wagglepoof Akademiet.
308
00:16:21,855 --> 00:16:23,148
Ikke lær meg det.
309
00:16:23,232 --> 00:16:26,819
Jeg vet at denne julen litt humpete, til
og med for Simpsons,
310
00:16:26,902 --> 00:16:29,947
men jeg tror disse gavene født fra tanker
og kjærlighet
311
00:16:30,030 --> 00:16:32,908
vil gjenopprette balansen til prajna og
samsara.
312
00:16:34,451 --> 00:16:36,203
Jeg mener hellig og gledelig.
313
00:16:36,286 --> 00:16:38,539
Nå, pappa, jeg vil gjerne gi deg en gave.
314
00:16:39,957 --> 00:16:42,251
-Gir du meg hasj?
-Enda bedre.
315
00:16:42,334 --> 00:16:44,503
Det er poser med frø.
316
00:16:44,837 --> 00:16:47,464
Slik at du kan plante en hage og se den
vokse.
317
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
Det er flott, søta.
318
00:16:49,299 --> 00:16:51,760
Etter all denne tiden og den harde jobben,
319
00:16:51,844 --> 00:16:53,679
får jeg... reddiker?!
320
00:16:53,762 --> 00:16:55,848
Det er den verste delen av salaten
321
00:16:55,931 --> 00:16:57,891
som er den verste delen av middagen.
322
00:16:57,975 --> 00:17:00,602
Reddiker, ingenting annet enn reddiker.
323
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Pappa, slutt.
324
00:17:05,232 --> 00:17:07,693
Hva? Jeg redder dem fra livets kamp.
325
00:17:07,776 --> 00:17:10,029
Vel, du spiser i det minste grønnsaker.
326
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
Grønnsaker?
327
00:17:12,614 --> 00:17:14,241
Ok, Bart, åpne gaven din.
328
00:17:14,324 --> 00:17:16,076
Det er den jeg er mest spent på.
329
00:17:16,493 --> 00:17:18,704
Boblende oppkast av plast, boblende
oppkast.
330
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
SKATTEN PÅ SJØRØVERØYA
-Hva? Lis, du er smart.
331
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
Hvorfor gir du meg en bok?
332
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
-Fordi den er lett å pakke inn?
-Ingenting er lett å pakke inn.
333
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
Jeg har problemer med saks.
334
00:17:32,259 --> 00:17:35,387
Marge, brosjyren lovde oss en gledelig
jul.
335
00:17:35,846 --> 00:17:38,682
Onkelen min døde i sengen din, god jul.
336
00:17:45,898 --> 00:17:48,984
Hva? N.C. Wyeth.
337
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Dette er illustrasjoner fra en bok.
338
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
Slutt opp! Slutt opp!
339
00:17:56,158 --> 00:17:58,285
Hvorfor i all verden vil du brenne en bok?
340
00:17:58,368 --> 00:18:00,579
Faktisk så kom denne idéen fra en bok.
341
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
Fahrenheit 451 av Ray Bradbury?
342
00:18:02,998 --> 00:18:05,501
Hva? Nei, jeg fikk det fra denne.
343
00:18:05,918 --> 00:18:06,794
Ser du?
344
00:18:06,877 --> 00:18:07,920
LAG S'MORES
345
00:18:08,003 --> 00:18:10,714
Hvordan kunne du brenne en gave fra meg?
346
00:18:10,798 --> 00:18:12,299
Fordi den er min. Ga du den
347
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
til meg fordi du trodde at jeg ville like
348
00:18:14,468 --> 00:18:17,012
den eller fordi du ville like deg selv
bedre?
349
00:18:17,346 --> 00:18:19,890
Barn, kanskje det er på tide at jeg
forklarer
350
00:18:19,973 --> 00:18:21,725
den sanne meningen med jul.
351
00:18:21,809 --> 00:18:23,811
-Hold kjeft, Flanders.
-Okily-dokily.
352
00:18:24,770 --> 00:18:25,938
{\an8}26. DESEMBER
353
00:18:26,021 --> 00:18:28,357
Har dere sjekket rommet så dere ikke
glemmer noe?
354
00:18:28,440 --> 00:18:30,484
-Klar.
-Veibeskrivelse eller flaske vann?
355
00:18:30,567 --> 00:18:32,027
Nei takk. Vi har alt.
356
00:18:32,611 --> 00:18:34,154
Takk, sir.
357
00:18:36,865 --> 00:18:38,408
Riktig, vi gjør fortsatt det.
358
00:18:38,992 --> 00:18:40,828
-Kom. Jeg kjører til flyplassen.
359
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Hvor er nøklene mine? Å, rett her.
360
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Bart, du hadde rett.
361
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Om du lukter fisen din i en drøm, dør du?
362
00:18:47,251 --> 00:18:49,002
Nei, om jul.
363
00:18:49,378 --> 00:18:51,922
Så jeg dro ut i dag tidlig og jeg kjøpte
denne.
364
00:18:52,631 --> 00:18:54,633
Det er et nettbrett med bøker i,
365
00:18:54,716 --> 00:18:57,594
men også apper, som Worms med venner.
366
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Wow. Hvordan hadde du råd til det?
367
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
Jeg solgte gaven fra deg.
368
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
MAGIENS GAVE AV O. HENRY
369
00:19:06,145 --> 00:19:08,063
-Forstår du vrien?
-Helt klart.
370
00:19:08,147 --> 00:19:11,316
Du sier det er fra Maggie, men det er
faktisk fra deg.
371
00:19:11,400 --> 00:19:12,526
Takk, Lis.
372
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Nå, kan du ikke gi det
373
00:19:14,111 --> 00:19:16,446
til en eller annen håpløs sak som du
støtter.
374
00:19:16,530 --> 00:19:17,698
Takk, Bart.
375
00:19:17,781 --> 00:19:20,742
Dette vil gjøre en mengde arktiske
galninger veldig lykkelige.
376
00:19:22,578 --> 00:19:26,915
Hør, jeg ville bare si beklager at jeg
overreagerte.
377
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
Takk for at dere kom.
378
00:19:28,792 --> 00:19:31,044
Ja, vel, vi har noe å si til deg, Marge.
379
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Vi ønsker deg en gledelig jul
380
00:19:35,799 --> 00:19:38,093
Vi ønsker deg en gledelig jul
381
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
Vi ønsker deg en gledelig jul
382
00:19:41,054 --> 00:19:45,184
Og et godt nytt år
383
00:19:50,898 --> 00:19:53,358
Vi kommer med et godt budskap...
384
00:19:53,442 --> 00:19:54,818
Ingen andre vers.
385
00:19:54,902 --> 00:19:56,278
De skremmer meg.
386
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Ok, vi synger en annen.
387
00:19:58,822 --> 00:20:01,116
Gode kong Wenzel så ut
388
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
På festen til Stefan...
389
00:20:03,702 --> 00:20:05,996
Den skremmer meg fra begynnelsen.
390
00:20:06,079 --> 00:20:08,457
Når snøen lå rundt omkring
391
00:20:08,540 --> 00:20:10,584
Dyp og hard og jevn
392
00:20:12,920 --> 00:20:15,297
Den lykkelige lyden av en blender.
393
00:20:18,926 --> 00:20:20,135
KRYBBE $1000 PER NATT
394
00:20:22,095 --> 00:20:24,056
{\an8}FØRST PÅ MOTORVEIEN
395
00:20:24,139 --> 00:20:26,183
{\an8}YUH-HUH STATEN
396
00:20:26,266 --> 00:20:28,310
{\an8}JUVELEN I OLJELBELTET
397
00:20:28,393 --> 00:20:30,354
{\an8}FORTSATT BRITISK KOLONI I HJERTET
398
00:20:30,437 --> 00:20:32,439
{\an8}LANDET TIL MANGE VANNSLANGER
399
00:20:32,522 --> 00:20:34,524
{\an8}SOKKER OG SANDAL STATEN
400
00:20:34,608 --> 00:20:36,610
{\an8}DEN UÆRLIGE GUVERNØR STATEN
401
00:20:36,693 --> 00:20:38,654
{\an8}FØRST I TVANGSSALG
402
00:20:38,737 --> 00:20:40,739
{\an8}VENT OG SE STATEN
403
00:20:40,822 --> 00:20:42,908
{\an8}TA PÅ MED EN PINNE STATEN
404
00:20:42,991 --> 00:20:44,993
{\an8}LANDET TIL HØYTTALENDE
405
00:20:45,077 --> 00:20:47,162
{\an8}BIESTIKK STATEN
406
00:20:47,246 --> 00:20:49,289
{\an8}HJEMMET TIL SAFTIGE MUSLINGER
407
00:20:49,373 --> 00:20:51,416
LOMMETYVSTATEN
408
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
SOLBRENTSTATEN
409
00:20:53,585 --> 00:20:55,671
NEST STØRSTE CAROLINA
410
00:20:55,754 --> 00:20:57,756
UNIKE VENSTRESVING-LOVER
411
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
AMERIKAS MONGOLIA
412
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
{\an8}DER SODA MØTER POP
413
00:21:07,557 --> 00:21:09,559
Tekst: Elin Lillebø