1 00:00:03,878 --> 00:00:06,297 Simpsons... 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 JEG KALDER IKKE MIN LÆRERINDE "STEJL" OG "ARRIG" IGEN 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,773 {\an8}VARMERE END PLEJEHJEMMET 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,027 93 DAGE TIL DEN 28. MARTS, CHRISTI FØDSELSDAG 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 FEJLBEHÆFTET 6 00:01:20,455 --> 00:01:21,539 Glædelig jul! 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,251 PETERS JULESOFAINDSLAG 8 00:01:35,136 --> 00:01:37,806 Så er der Itchy & Scratchy. 9 00:01:37,889 --> 00:01:40,350 "LIVET ER ONDT" 10 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Glædelig jul, biograf! 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,940 Glædelig jul, hr. Mus! 12 00:01:54,280 --> 00:01:57,117 Af hensyn til den nye følsomhed 13 00:01:57,200 --> 00:02:02,539 skal vi tildække voldelige billeder i denne tegnefilm. Du godeste! 14 00:02:03,414 --> 00:02:06,251 Jeg har aldrig set en af dem i ædru tilstand. 15 00:02:07,252 --> 00:02:09,838 Blodbadet skal ud af mit børneprogram. 16 00:02:10,338 --> 00:02:11,965 VI ER STRAKS TILBAGE 17 00:02:14,092 --> 00:02:14,926 For pokker da! 18 00:02:15,635 --> 00:02:17,762 {\an8}Hvornår blev alt noget lort? 19 00:02:17,846 --> 00:02:20,640 {\an8}Bart, du skal ikke tale sådan. 20 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 SUKKERSTOKKE 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,644 {\an8}Mand, alt er blevet noget lort. 22 00:02:25,353 --> 00:02:30,483 Homer, du skal fjerne halloween-pynten, inden du sætter julepynten op. 23 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 {\an8}Marge, til det siger jeg: "Buh, humbug!" 24 00:02:41,119 --> 00:02:45,748 En ny strømning ødelægger julestemningen. Den hedder "global opvarmning". 25 00:02:45,832 --> 00:02:51,045 Der falder ingen sne i år i USA. Ikke engang i Alaska, 26 00:02:51,129 --> 00:02:54,716 hvor eskimoer nu har 100 ord for "ingenting". 27 00:02:54,799 --> 00:02:59,470 {\an8}Global opvarmning? Alle videnskabsfolk havde tilfældigvis ret. 28 00:02:59,554 --> 00:03:04,142 Men der er ikke kun dårligt nyt. Krybskytter har kronede dage. 29 00:03:04,225 --> 00:03:06,561 {\an8}25 grader, ski er for spader 30 00:03:06,644 --> 00:03:09,105 Gud, stå os bi, ingen står på ski 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,065 Hav en glædelig jagtsæson 32 00:03:11,858 --> 00:03:13,109 TANDRENSNING 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,485 BUESKYDNINGSLAND 34 00:03:16,696 --> 00:03:19,490 {\an8}TO UGER TIL JUL... 35 00:03:21,409 --> 00:03:25,830 {\an8}Beklager, børn. Huerne og vanterne må vente til næste år. 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 {\an8}Sne? 37 00:03:48,353 --> 00:03:49,270 {\an8}Sne! 38 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 {\an8}Ved I, hvad det betyder, børn? 39 00:03:54,275 --> 00:03:57,528 {\an8}Jeg behøver ikke samle hundens bæer op! 40 00:04:01,199 --> 00:04:05,870 Ser I, sneen er en mikroklimatisk afvigelse 41 00:04:05,954 --> 00:04:09,374 {\an8}forårsaget af radioaktiv damp fra atomkraftværket 42 00:04:09,457 --> 00:04:12,043 {\an8}og partikler fra afbrændte dæk. 43 00:04:12,126 --> 00:04:17,465 {\an8}Vi er det eneste sted i USA med sne, hvis man kan kalde det sne. 44 00:04:19,008 --> 00:04:23,805 {\an8}-Kan I tåber ikke se, hvad det betyder? -Tåber? Hvorfor genvalgte vi ham? 45 00:04:23,888 --> 00:04:26,349 {\an8}Hans modstander havde et langt, slavisk navn. 46 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 Hvem have klistermærke? 47 00:04:29,978 --> 00:04:35,733 {\an8}Venner, Springfield er det eneste sted i Amerika, der har sne til jul. 48 00:04:35,817 --> 00:04:38,486 {\an8}Turister vil derfor gerne komme her! 49 00:04:38,569 --> 00:04:41,823 -De vil bo på vores hoteller. -De vil spise vores spaghetti. 50 00:04:41,906 --> 00:04:44,617 De vil dø på vores hospitaler... 51 00:04:44,701 --> 00:04:47,996 {\an8}Lad os modtage turisterne med åbne arme. 52 00:04:48,079 --> 00:04:52,208 Dernæst snyder vi dem, så det driver. Hvem? Hvem vil snyde med mig? 53 00:04:52,292 --> 00:04:53,876 Jeg vil også snyde. 54 00:04:53,960 --> 00:04:58,381 Duff er stolt af at forpligte sig til at snyde. 55 00:05:06,389 --> 00:05:10,643 Her kommer turisterne. Fyld hæveautomaterne op. 56 00:05:10,727 --> 00:05:13,896 ALT FOR FEM OG TI CENT ALT FOR TI OG 25 CENT 57 00:05:13,980 --> 00:05:15,064 JULEMANDENS KRO 58 00:05:15,148 --> 00:05:17,567 SID PÅ JULEMANDENS SKØD 20 DOLLAR 59 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 NORDPOLSTRIPDANS 60 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 FÅ JULEMANDEN PÅ SKØDET 200 DOLLAR 61 00:05:22,864 --> 00:05:24,240 ANDROIDENS VANTER OG KRUS 62 00:05:24,324 --> 00:05:28,828 -Hvorfor har robotten vanter? -Hvorfor får drengen en Panodil? 63 00:05:28,911 --> 00:05:33,583 -Det ved jeg ikke. -Det eneste Bongo kan bruges til. 64 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 -Er alt vel, chef? -Jeg klarer den. 65 00:05:41,674 --> 00:05:45,094 Jeg ville samle noget op og rullede ned ad bakken. 66 00:05:45,178 --> 00:05:49,891 Man tror altid, det er de andre, der bliver forvandlet til en snebold. 67 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 -Har du set Lou? -Der er sne... i mine lunger! 68 00:05:53,644 --> 00:05:57,231 Den håndbevægelse er ret fornærmende, Lou. 69 00:05:58,858 --> 00:06:01,569 Se lige alle de fremmede nummerplader... 70 00:06:01,652 --> 00:06:06,616 "Motorvejenes stat", "Juhu-staten", "Juvelen i oliebæltet", 71 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 "Stadig en britisk koloni", "Søslangernes land"? 72 00:06:11,829 --> 00:06:14,332 Parkeringstjeneste, fem dollar. 73 00:06:22,590 --> 00:06:27,428 Jeg har ikke mere mælk. Jeg har flere dvd'er med filmen Milk, 74 00:06:27,512 --> 00:06:30,890 Gus Van Sants overraskende comeback. 75 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 Har du Life of Pi? 76 00:06:33,142 --> 00:06:37,522 Nej, men jeg har en amatørvideo med mig og en stor hund i en kano. 77 00:06:37,605 --> 00:06:40,483 De, der aldrig har set film, kan lide den. 78 00:06:42,235 --> 00:06:43,820 SPAR... INGENTING HER 79 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 {\an8}OMVENDT UDSALG: PLUS 50 PROCENT 80 00:06:45,571 --> 00:06:48,241 {\an8}JULEKALKUNER UDSOLGT 81 00:06:49,450 --> 00:06:51,369 JULEMUSLINGER 50 DOLLAR PUNDET 82 00:06:54,622 --> 00:06:59,836 Vi har ikke råd til julen. Når man ikke har det, er ens familie en fiasko. 83 00:06:59,919 --> 00:07:02,422 Sådan lyder det i alle de store forretninger. 84 00:07:04,298 --> 00:07:07,176 Undskyld, jeg forstyrrer dig. 85 00:07:07,260 --> 00:07:12,932 Mine børn er trætte, og der er ingen ledige værelser. Kan du leje et ud til os? 86 00:07:13,015 --> 00:07:18,062 Der er en ekstra stue. Nogle gange er den der, men andre gange er den der ikke. 87 00:07:18,146 --> 00:07:20,773 Vores hus er underligt på den måde. 88 00:07:20,857 --> 00:07:26,612 -Vil du ikke nok? Vi giver 300 per nat. -Du virker venlig og påtrængende. 89 00:07:26,696 --> 00:07:32,869 -Fordi vi taler, som vi gør, tror folk... -At vi er passivt aggressive. 90 00:07:32,952 --> 00:07:37,457 Jamen det er vi ikke. Tag vores penge, så vinder alle. 91 00:07:46,090 --> 00:07:49,844 Marge blev gift igen, efter jeg døde. 92 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Hov... Jeg er jo ikke død. Hvad sker der? 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 Det er vores nye pensionærer. 94 00:07:54,557 --> 00:07:58,895 Det er udelukket. Jeg deler kun min seng med dig! 95 00:07:58,978 --> 00:08:01,939 Og den fyr, men så er det også slut. 96 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Det her er da positivt! 97 00:08:03,900 --> 00:08:08,279 Vi hjælper folk med at holde jul, og vi får råd til at holde jul. 98 00:08:08,362 --> 00:08:14,202 Det er ikke rigtig jul, hvis vi ikke får en kolossal kreditkortregning i januar. 99 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Se lige her. 100 00:08:16,496 --> 00:08:20,208 Hvad i... Familien Simpsons Bed and Breakfast? 101 00:08:21,083 --> 00:08:25,755 Jeg har altid ønsket mig at bo sådan et sted, men julen er noget særligt. 102 00:08:25,838 --> 00:08:29,842 Jeg vil tilbringe den i selskab med en footballkamp. 103 00:08:29,926 --> 00:08:33,971 Homer Simpson, spørg dig selv... HVJBG? 104 00:08:34,055 --> 00:08:36,349 -Hvad? -Hvad Ville Jesusbarnet Gøre? 105 00:08:37,975 --> 00:08:40,102 HOTEL- OG RESTAURANTSKOLE 106 00:08:41,562 --> 00:08:44,440 {\an8}BLIV DIN EGEN CHEF 107 00:08:44,524 --> 00:08:46,692 LÅN TIL SMÅ VIRKSOMHEDER 108 00:08:46,776 --> 00:08:48,444 {\an8}SOLGT 109 00:09:08,172 --> 00:09:11,008 {\an8}TRE EN HALV STJERNE! USA'S SMÅ GODE HOTELLER 110 00:09:11,634 --> 00:09:17,557 Det projekt er udtryk for den impulsivitet, jeg vil fremme i dig. 111 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Jeg er med. 100 procent! 112 00:09:20,601 --> 00:09:25,982 -Tak. Bord tre mangler brød. -Jeg holder pause nu. 113 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 FROSTY, LEJEMORDEREN 114 00:09:35,533 --> 00:09:36,367 KONG HERODES 115 00:09:41,998 --> 00:09:42,873 HER ER JULESNOOKI 116 00:09:43,624 --> 00:09:44,709 JUL MED KARDASHIAN 117 00:09:45,167 --> 00:09:46,252 ZOMBIEJUL 118 00:09:46,794 --> 00:09:47,837 HITLERS JULEHELVEDE 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,547 EN KRYSTERJUL 120 00:09:50,172 --> 00:09:51,132 PÅSKEHARENS JUL 121 00:09:51,674 --> 00:09:52,633 JULEKUGLENS DRØM 122 00:09:53,217 --> 00:09:54,135 ÅRET UDEN JULEFILM 123 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 CITIZEN SUKKERSTOK 124 00:09:56,429 --> 00:09:57,597 TRE KONGER OG EN BABY 125 00:10:00,808 --> 00:10:04,937 Velkommen til fritidshjemmet. Alle piger skal i karantæne for pigelus. 126 00:10:05,021 --> 00:10:06,647 OPHOLD MINDST 24 TIMER 127 00:10:06,731 --> 00:10:10,192 Hun er to måneder. Kan du klare det? 128 00:10:10,276 --> 00:10:11,736 Husk billetten. 129 00:10:12,236 --> 00:10:16,198 -Sikken uinspirerende kirke. -Markisen er jo intetsigende. 130 00:10:16,282 --> 00:10:17,575 Meget uindbydende. 131 00:10:19,952 --> 00:10:22,121 De kommer alle til min prædiken. 132 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 Skat, tænkte Sankt Paulus på publikum? 133 00:10:24,957 --> 00:10:27,877 Han skrev breve. Det kan enhver idiot da gøre. 134 00:10:28,878 --> 00:10:32,381 JULEPRÆDIKEN 135 00:10:34,383 --> 00:10:39,013 Vorherre, jeg kun en pastor i en lille by. Vi har ikke penge som mormonerne, 136 00:10:39,096 --> 00:10:44,560 men hvis du kunne lede mine fingre, mens jeg skriver denne prædiken... 137 00:10:48,773 --> 00:10:53,319 Åh, ja! Det er lige så godt som i de sortes kirker. 138 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 Mine venner... 139 00:11:02,370 --> 00:11:05,081 Når han begynder sådan, er det skidt. 140 00:11:05,164 --> 00:11:09,752 Hvert år fortæller jeg jer, at vi i julen fejrer Vorherre Jesu fødsel. 141 00:11:09,835 --> 00:11:12,880 Det handler ikke om julemanden og gaver. 142 00:11:14,799 --> 00:11:18,094 -Vi er ikke med. -Julen handler ikke om fortiden. 143 00:11:18,177 --> 00:11:21,097 Det, der skete i en stald for 2.000 år siden. 144 00:11:21,180 --> 00:11:24,225 Det handler om det, I gør for andre nu! 145 00:11:27,728 --> 00:11:33,484 -Kirkeavisen. Det kører for Lovejoy. -Julen er Helligånden! 146 00:11:34,235 --> 00:11:39,573 Tænk, at der var duer derinde. Giv med jeres hjerter og handlinger! 147 00:11:39,657 --> 00:11:43,828 Så oplever I den ægte mening med julen. 148 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Sikken showman! 149 00:11:55,005 --> 00:11:58,008 Det var så inspirerende som blåbær til morgenmad. 150 00:11:58,092 --> 00:12:01,512 -Har jeg tilladelse til religiøst anfald? -Et hurtigt et. 151 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 Et anfald, ikke en trance! 152 00:12:05,266 --> 00:12:09,687 Sikken inspirerende prædiken. Julen har kun handlet om penge. 153 00:12:12,148 --> 00:12:17,027 -Er du fra Frelsens Hær? -Hvorfor tror du det? Gud velsigne dig. 154 00:12:17,111 --> 00:12:21,031 Jeg vil give gaver, der ikke er dyre, men kommer fra hjertet. 155 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 Jeg er nu ikke overbevist. 156 00:12:22,616 --> 00:12:26,829 Jul blev ikke den vigtigste højtid, fordi den handler om kærlighed. 157 00:12:26,912 --> 00:12:30,875 Når en kvinde taler, vil hun kun have, at man lytter. 158 00:12:35,921 --> 00:12:36,756 Er det enden? 159 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Marge, der er ikke flere kastanjer. 160 00:12:42,928 --> 00:12:46,766 -De vokser ikke på træerne. -Jo, det gør de faktisk. 161 00:12:46,849 --> 00:12:50,019 Hvad med vores romantiske slædetur i sneen? 162 00:12:50,102 --> 00:12:51,687 Jeg forbereder den. 163 00:12:52,688 --> 00:12:54,106 {\an8}ROMANTISK SLÆDETUR 164 00:12:55,858 --> 00:12:59,195 Du giver dem vist ikke det, du lovede, far. 165 00:12:59,278 --> 00:13:03,365 Her er hemmeligheden bag: Læs ikke kommentarerne. 166 00:13:07,328 --> 00:13:10,372 -Hvor skal folk sidde? -Skal de ikke bare kigge på? 167 00:13:10,456 --> 00:13:15,002 -Denne æggesnaps er elendig. -Al æggesnaps smager elendigt. 168 00:13:15,085 --> 00:13:18,798 De strømper hænger ikke ordentligt. 169 00:13:19,799 --> 00:13:22,843 Hvorfor gjorde jeg det her for penge? 170 00:13:22,927 --> 00:13:26,889 Og julefilmen i dit fjernsyn er en af de ringeste. 171 00:13:26,972 --> 00:13:30,643 Og nu vender vi tilbage til Kong Vinter fortærer sine børn. 172 00:13:30,726 --> 00:13:33,896 Når prinsesse Sommer kommer og redder jer, 173 00:13:33,979 --> 00:13:36,816 er I ikke andet end blod i mit skæg! 174 00:13:38,150 --> 00:13:39,902 Jeres fars skæg! 175 00:13:47,493 --> 00:13:50,746 -Hvor lang er køen? -Det ved jeg da ikke. Jeg er revisor. 176 00:13:50,830 --> 00:13:54,375 -For små firmaer? -Hold op, hvor jeg hader julen. 177 00:13:56,126 --> 00:13:56,961 VENSTREEKSPRESSEN 178 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 Mr Flanders, hvor er din butik? 179 00:13:59,129 --> 00:14:01,841 Jeg blev udkonkurreret. 180 00:14:01,924 --> 00:14:03,926 KEJTHÅNDET MEGASTORE 181 00:14:04,009 --> 00:14:07,429 Jeg deler faktisk med Nasreen her. 182 00:14:08,138 --> 00:14:11,141 Den bedste creme er kioskcreme. 183 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 -J.Lo bruger den. -Nej tak. 184 00:14:13,602 --> 00:14:17,648 Intet under, du ikke er gift. Vend mig om igen. 185 00:14:20,192 --> 00:14:23,612 Hvis jeg skal give gaver, skal de have et formål. 186 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 Til Maggie... 187 00:14:24,905 --> 00:14:26,073 ANTISUTTEPLASTER 188 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 Så mangler jeg kun Bart. 189 00:14:28,576 --> 00:14:29,451 SLANGEBØSSER 190 00:14:29,535 --> 00:14:30,578 SPØG OG SKÆMT 191 00:14:30,661 --> 00:14:31,704 BØVS, PRUT OG MERE 192 00:14:31,787 --> 00:14:32,997 Nej, nej, nej. 193 00:14:34,206 --> 00:14:35,249 Perfekt. 194 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 {\an8}For at redde os alle ud af Satans kløer 195 00:14:39,545 --> 00:14:43,173 {\an8}Når vi kom på afveje 196 00:14:43,257 --> 00:14:49,263 Åh, nyheder om trøst og glæde 197 00:14:49,638 --> 00:14:54,852 I Betlehem i Israel Blev denne velsignede baby født 198 00:14:54,935 --> 00:14:58,814 Så er det nok. Julesalmer har kun et vers. 199 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 De efterfølgende er altid underlige og religiøse. 200 00:15:02,860 --> 00:15:06,614 -Mere gløgg, tak. -Og spar ikke på krydderierne. 201 00:15:06,697 --> 00:15:12,036 Gloria, min gløgg er ikke andet end sportsdrik, som jeg smed i mikroovnen. 202 00:15:12,703 --> 00:15:17,458 -Jeg drak den under mistelten. -Det er kirsebær og salat. 203 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 {\an8}Jeg syntes nok, den ikke var giftig. 204 00:15:21,128 --> 00:15:26,717 Jeg åbnede døren for jer, og I har ikke gjort andet end at brokke jer. 205 00:15:28,886 --> 00:15:32,806 Ikke nu. Tag den pude med ind på værelse tre. 206 00:15:34,224 --> 00:15:36,143 Puden var min hofteholder. 207 00:15:36,226 --> 00:15:39,772 -Flere spørgsmål? -Er der figner i desserten? 208 00:15:39,855 --> 00:15:43,567 -Desserten bliver Jello! -Javel, ja. 209 00:15:43,651 --> 00:15:49,365 {\an8}-Jeg går ind og surmuler på værelset. -Det eneste gode her er pianisten. 210 00:15:49,448 --> 00:15:50,908 DRIKKEPENGE 211 00:15:58,415 --> 00:15:59,750 {\an8}FØRSTE JULEDAG 212 00:16:06,924 --> 00:16:11,637 En Angelica Button-troldkvindekjole... Med en lomme! 213 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 Og en tryllestav. 214 00:16:13,722 --> 00:16:15,891 Professor Digglesbys stav. 215 00:16:15,975 --> 00:16:21,730 Nu har jeg samtlige stave fra Wagglepoofs forhekselsesafdeling. 216 00:16:21,814 --> 00:16:26,819 -Jeg vil ikke høre om det. -Julen har været bøvlet, også for os. 217 00:16:26,902 --> 00:16:29,780 Men disse gaver, der er købt med kærlighed, 218 00:16:29,863 --> 00:16:33,033 skaber balance mellem Prajna og Samsara. 219 00:16:34,368 --> 00:16:38,831 Jeg mener, de skaber glæde og lykke. Her er din gave, far. 220 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 -Giver du mig græs? -Det er bedre. 221 00:16:42,334 --> 00:16:47,381 Det er poser med frø. Så kan du plante dem og se dem vokse. 222 00:16:47,464 --> 00:16:52,386 Det er herligt skat. Efter alt det arbejde får jeg... 223 00:16:52,469 --> 00:16:57,725 Radiser? Den mest forhadte del af salat, som er den mest forhadte del af mad! 224 00:16:57,808 --> 00:17:00,644 Radiser, ikke andet end radiser. 225 00:17:03,105 --> 00:17:07,526 -Hold op, far! -Jeg redder dem fra livets kamp. 226 00:17:07,609 --> 00:17:11,822 -Du spiser i det mindste grønsager. -Grønsager? 227 00:17:12,406 --> 00:17:16,160 Åbn din gave, Bart. Det er den, jeg glæder mig mest til. 228 00:17:16,243 --> 00:17:18,787 Plastikbræk. Palstikbræk. 229 00:17:18,871 --> 00:17:19,747 SKATTEØEN 230 00:17:19,830 --> 00:17:24,501 Hvad? Lisa, du er intelligent. Hvorfor giver du mig en bog? 231 00:17:24,585 --> 00:17:30,090 -Fordi den er let at pakke ind? -Nej. Jeg har problemer med sakse. 232 00:17:32,176 --> 00:17:35,596 Marge, brochuren lovede os en glædelig jul. 233 00:17:35,679 --> 00:17:39,141 Min onkel døde i din seng. Glædelig jul! 234 00:17:45,981 --> 00:17:49,151 Hvad? N.C. Wyeth? 235 00:17:49,985 --> 00:17:52,196 Det er illustrationer fra bogen. 236 00:17:54,656 --> 00:17:58,243 Hold op! Hvorfor i alverden brænder du en bog? 237 00:17:58,327 --> 00:18:02,831 -Ideen om det kom fra en bog. -Fahrenheit 451 af Ray Bradbury? 238 00:18:02,915 --> 00:18:05,834 Hvad? Nej. Jeg fandt den i den her. 239 00:18:05,918 --> 00:18:07,836 BJØRNEFAMILIEN TÆNDER BÅL 240 00:18:07,920 --> 00:18:12,216 -Hvorfor brænder du min gave? -Det var min gave. 241 00:18:12,299 --> 00:18:17,012 Gav du mig den for at glæde mig eller for at få god samvittighed? 242 00:18:17,096 --> 00:18:21,683 Børn. Det er måske tid til, at jeg fortæller om meningen med julen. 243 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 -Hold mund, Flanders. -Så siger vi det. 244 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 {\an8}DEN 26. DECEMBER 245 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 Er I sikre på, I ikke har glemt noget? 246 00:18:28,273 --> 00:18:30,359 -Ja. -Et kort? En flaske vand? 247 00:18:30,442 --> 00:18:32,402 Nej tak. Det går nok. 248 00:18:32,486 --> 00:18:34,321 Tak, min gode herre! 249 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 Nå, ja. Vi er stadig i gang med det der. 250 00:18:38,909 --> 00:18:42,830 Jeg kører jer i lufthavnen. Hvor er mine nøgler? Nå, her. 251 00:18:42,913 --> 00:18:44,623 Du havde ret. 252 00:18:44,706 --> 00:18:49,211 -Dør man, hvis man lugter en prut i drøm? -Nej. Angående jul. 253 00:18:49,294 --> 00:18:52,631 Jeg tog ud i morges og købte den her. 254 00:18:52,714 --> 00:18:58,262 Det er en tablet med bøger og apps såsom Orme med venner. 255 00:19:00,472 --> 00:19:04,226 -Hvordan fik du råd til den? -Jeg solgte din gave til mig. 256 00:19:04,309 --> 00:19:06,019 MAGIENS GAVE 257 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 -Fik du den? -Klart. 258 00:19:08,147 --> 00:19:11,275 Du siger, den er fra Maggie, men den er fra dig. 259 00:19:11,358 --> 00:19:16,405 Tak, Lisa. Hvad med at donere dem her til en håbløs sag efter eget valg? 260 00:19:16,488 --> 00:19:20,784 Tak, Bart. Dette gør mange sortstrubede lommer glade. 261 00:19:22,369 --> 00:19:26,790 Jeg vil undskylde, fordi jeg overreagerede. 262 00:19:26,874 --> 00:19:31,128 -Tak, fordi I kom. -Vi har også noget at sige til dig. 263 00:19:33,213 --> 00:19:38,093 Vi ønsker dig en glædelig jul 264 00:19:38,177 --> 00:19:40,846 Vi ønsker dig en glædelig jul 265 00:19:40,929 --> 00:19:45,434 Og et godt nytår 266 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 Gode nyheder vi bringer 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 Ikke det andet vers! Jeg får myrekryb. 268 00:19:56,361 --> 00:19:58,697 Godt. Så synger vi en anden. 269 00:19:58,780 --> 00:20:03,202 Gode kong Vaclav kiggede ud På St. Stephens fest 270 00:20:03,285 --> 00:20:05,996 Den giver mig myrekryb med det samme. 271 00:20:06,079 --> 00:20:10,459 Og det kolde tæppe af sne Førte ham ud på sletten 272 00:20:13,045 --> 00:20:16,215 Den søde lyd af en blender. 273 00:20:18,884 --> 00:20:20,135 STALD: 1.000 DOLLAR PER NAT 274 00:20:22,054 --> 00:20:24,056 {\an8}MOTORVEJENES STAT 275 00:20:24,139 --> 00:20:26,141 {\an8}JUHU-STATEN 276 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 {\an8}JUVELEN I OLIEBÆLTET 277 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 {\an8}STADIG EN BRITISK KOLONI 278 00:20:30,395 --> 00:20:32,397 {\an8}SØSLANGERNES LAND 279 00:20:32,481 --> 00:20:34,483 {\an8}SOK- OG SANDAL-STATEN 280 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 {\an8}STATEN MED EN KORRUPT GUVERNØR 281 00:20:36,652 --> 00:20:38,654 {\an8}STATEN MED FLEST TVANGSAUKTIONER 282 00:20:38,737 --> 00:20:40,739 {\an8}BARE VENT OG SE-STATEN 283 00:20:40,822 --> 00:20:42,866 {\an8}RØR DEN MED EN PIND-STATEN 284 00:20:42,950 --> 00:20:44,993 {\an8}DE HØJTTALENDES LAND 285 00:20:45,077 --> 00:20:47,120 {\an8}BISTIKSTATEN 286 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 {\an8}DEN ANDEN MUSLINGESUPPES HJEM 287 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 {\an8}LOMMETYVENES STAT 288 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 {\an8}SOLSTIKSTATEN 289 00:20:53,585 --> 00:20:55,629 {\an8}USA'S NÆSTBEDSTE CAROLINA 290 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 {\an8}ENESTÅENDE VENSTREORIENTEREDE LOVE 291 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 {\an8}AMERIKAS MAGNOLIA 292 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 {\an8}HVOR SODA MØDER VAND 293 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 {\an8}Tekster af Martin Speich