1
00:00:03,878 --> 00:00:06,297
Simpsons...
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,602
JEG KALDER IKKE MIN LÆRERINDE
"STEJL" OG "ARRIG" IGEN
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,773
{\an8}VARMERE END PLEJEHJEMMET
4
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
93 DAGE TIL DEN 28. MARTS,
CHRISTI FØDSELSDAG
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,494
FEJLBEHÆFTET
6
00:01:20,455 --> 00:01:21,539
Glædelig jul!
7
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
PETERS JULESOFAINDSLAG
8
00:01:35,136 --> 00:01:37,806
Så er der Itchy & Scratchy.
9
00:01:37,889 --> 00:01:40,350
"LIVET ER ONDT"
10
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Glædelig jul, biograf!
11
00:01:44,604 --> 00:01:46,940
Glædelig jul, hr. Mus!
12
00:01:54,280 --> 00:01:57,117
Af hensyn til den nye følsomhed
13
00:01:57,200 --> 00:02:02,539
skal vi tildække voldelige billeder
i denne tegnefilm. Du godeste!
14
00:02:03,414 --> 00:02:06,251
Jeg har aldrig set en af dem
i ædru tilstand.
15
00:02:07,252 --> 00:02:09,838
Blodbadet skal ud af mit børneprogram.
16
00:02:10,338 --> 00:02:11,965
VI ER STRAKS TILBAGE
17
00:02:14,092 --> 00:02:14,926
For pokker da!
18
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
{\an8}Hvornår blev alt noget lort?
19
00:02:17,846 --> 00:02:20,640
{\an8}Bart, du skal ikke tale sådan.
20
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
SUKKERSTOKKE
21
00:02:22,392 --> 00:02:24,644
{\an8}Mand, alt er blevet noget lort.
22
00:02:25,353 --> 00:02:30,483
Homer, du skal fjerne halloween-pynten,
inden du sætter julepynten op.
23
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
{\an8}Marge, til det siger jeg: "Buh, humbug!"
24
00:02:41,119 --> 00:02:45,748
En ny strømning ødelægger julestemningen.
Den hedder "global opvarmning".
25
00:02:45,832 --> 00:02:51,045
Der falder ingen sne i år i USA.
Ikke engang i Alaska,
26
00:02:51,129 --> 00:02:54,716
hvor eskimoer nu har
100 ord for "ingenting".
27
00:02:54,799 --> 00:02:59,470
{\an8}Global opvarmning? Alle videnskabsfolk
havde tilfældigvis ret.
28
00:02:59,554 --> 00:03:04,142
Men der er ikke kun dårligt nyt.
Krybskytter har kronede dage.
29
00:03:04,225 --> 00:03:06,561
{\an8}25 grader, ski er for spader
30
00:03:06,644 --> 00:03:09,105
Gud, stå os bi, ingen står på ski
31
00:03:09,189 --> 00:03:11,065
Hav en glædelig jagtsæson
32
00:03:11,858 --> 00:03:13,109
TANDRENSNING
33
00:03:13,193 --> 00:03:14,485
BUESKYDNINGSLAND
34
00:03:16,696 --> 00:03:19,490
{\an8}TO UGER TIL JUL...
35
00:03:21,409 --> 00:03:25,830
{\an8}Beklager, børn.
Huerne og vanterne må vente til næste år.
36
00:03:45,391 --> 00:03:46,976
{\an8}Sne?
37
00:03:48,353 --> 00:03:49,270
{\an8}Sne!
38
00:03:50,980 --> 00:03:53,441
{\an8}Ved I, hvad det betyder, børn?
39
00:03:54,275 --> 00:03:57,528
{\an8}Jeg behøver ikke samle hundens bæer op!
40
00:04:01,199 --> 00:04:05,870
Ser I,
sneen er en mikroklimatisk afvigelse
41
00:04:05,954 --> 00:04:09,374
{\an8}forårsaget af radioaktiv damp
fra atomkraftværket
42
00:04:09,457 --> 00:04:12,043
{\an8}og partikler fra afbrændte dæk.
43
00:04:12,126 --> 00:04:17,465
{\an8}Vi er det eneste sted i USA med sne,
hvis man kan kalde det sne.
44
00:04:19,008 --> 00:04:23,805
{\an8}-Kan I tåber ikke se, hvad det betyder?
-Tåber? Hvorfor genvalgte vi ham?
45
00:04:23,888 --> 00:04:26,349
{\an8}Hans modstander havde
et langt, slavisk navn.
46
00:04:28,101 --> 00:04:29,894
Hvem have klistermærke?
47
00:04:29,978 --> 00:04:35,733
{\an8}Venner, Springfield er det eneste sted
i Amerika, der har sne til jul.
48
00:04:35,817 --> 00:04:38,486
{\an8}Turister vil derfor gerne komme her!
49
00:04:38,569 --> 00:04:41,823
-De vil bo på vores hoteller.
-De vil spise vores spaghetti.
50
00:04:41,906 --> 00:04:44,617
De vil dø på vores hospitaler...
51
00:04:44,701 --> 00:04:47,996
{\an8}Lad os modtage turisterne med åbne arme.
52
00:04:48,079 --> 00:04:52,208
Dernæst snyder vi dem, så det driver.
Hvem? Hvem vil snyde med mig?
53
00:04:52,292 --> 00:04:53,876
Jeg vil også snyde.
54
00:04:53,960 --> 00:04:58,381
Duff er stolt af
at forpligte sig til at snyde.
55
00:05:06,389 --> 00:05:10,643
Her kommer turisterne.
Fyld hæveautomaterne op.
56
00:05:10,727 --> 00:05:13,896
ALT FOR FEM OG TI CENT
ALT FOR TI OG 25 CENT
57
00:05:13,980 --> 00:05:15,064
JULEMANDENS KRO
58
00:05:15,148 --> 00:05:17,567
SID PÅ JULEMANDENS SKØD
20 DOLLAR
59
00:05:19,235 --> 00:05:20,653
NORDPOLSTRIPDANS
60
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
FÅ JULEMANDEN PÅ SKØDET
200 DOLLAR
61
00:05:22,864 --> 00:05:24,240
ANDROIDENS VANTER OG KRUS
62
00:05:24,324 --> 00:05:28,828
-Hvorfor har robotten vanter?
-Hvorfor får drengen en Panodil?
63
00:05:28,911 --> 00:05:33,583
-Det ved jeg ikke.
-Det eneste Bongo kan bruges til.
64
00:05:38,588 --> 00:05:41,591
-Er alt vel, chef?
-Jeg klarer den.
65
00:05:41,674 --> 00:05:45,094
Jeg ville samle noget op
og rullede ned ad bakken.
66
00:05:45,178 --> 00:05:49,891
Man tror altid, det er de andre,
der bliver forvandlet til en snebold.
67
00:05:49,974 --> 00:05:53,561
-Har du set Lou?
-Der er sne... i mine lunger!
68
00:05:53,644 --> 00:05:57,231
Den håndbevægelse er ret fornærmende, Lou.
69
00:05:58,858 --> 00:06:01,569
Se lige alle de fremmede nummerplader...
70
00:06:01,652 --> 00:06:06,616
"Motorvejenes stat",
"Juhu-staten", "Juvelen i oliebæltet",
71
00:06:06,699 --> 00:06:10,328
"Stadig en britisk koloni",
"Søslangernes land"?
72
00:06:11,829 --> 00:06:14,332
Parkeringstjeneste, fem dollar.
73
00:06:22,590 --> 00:06:27,428
Jeg har ikke mere mælk.
Jeg har flere dvd'er med filmen Milk,
74
00:06:27,512 --> 00:06:30,890
Gus Van Sants overraskende comeback.
75
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
Har du Life of Pi?
76
00:06:33,142 --> 00:06:37,522
Nej, men jeg har en amatørvideo
med mig og en stor hund i en kano.
77
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
De, der aldrig har set film, kan lide den.
78
00:06:42,235 --> 00:06:43,820
SPAR... INGENTING HER
79
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
{\an8}OMVENDT UDSALG: PLUS 50 PROCENT
80
00:06:45,571 --> 00:06:48,241
{\an8}JULEKALKUNER UDSOLGT
81
00:06:49,450 --> 00:06:51,369
JULEMUSLINGER
50 DOLLAR PUNDET
82
00:06:54,622 --> 00:06:59,836
Vi har ikke råd til julen. Når man
ikke har det, er ens familie en fiasko.
83
00:06:59,919 --> 00:07:02,422
Sådan lyder det
i alle de store forretninger.
84
00:07:04,298 --> 00:07:07,176
Undskyld, jeg forstyrrer dig.
85
00:07:07,260 --> 00:07:12,932
Mine børn er trætte, og der er ingen
ledige værelser. Kan du leje et ud til os?
86
00:07:13,015 --> 00:07:18,062
Der er en ekstra stue. Nogle gange er
den der, men andre gange er den der ikke.
87
00:07:18,146 --> 00:07:20,773
Vores hus er underligt på den måde.
88
00:07:20,857 --> 00:07:26,612
-Vil du ikke nok? Vi giver 300 per nat.
-Du virker venlig og påtrængende.
89
00:07:26,696 --> 00:07:32,869
-Fordi vi taler, som vi gør, tror folk...
-At vi er passivt aggressive.
90
00:07:32,952 --> 00:07:37,457
Jamen det er vi ikke.
Tag vores penge, så vinder alle.
91
00:07:46,090 --> 00:07:49,844
Marge blev gift igen, efter jeg døde.
92
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Hov... Jeg er jo ikke død. Hvad sker der?
93
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
Det er vores nye pensionærer.
94
00:07:54,557 --> 00:07:58,895
Det er udelukket.
Jeg deler kun min seng med dig!
95
00:07:58,978 --> 00:08:01,939
Og den fyr, men så er det også slut.
96
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Det her er da positivt!
97
00:08:03,900 --> 00:08:08,279
Vi hjælper folk med at holde jul,
og vi får råd til at holde jul.
98
00:08:08,362 --> 00:08:14,202
Det er ikke rigtig jul, hvis vi ikke får
en kolossal kreditkortregning i januar.
99
00:08:14,285 --> 00:08:15,578
Se lige her.
100
00:08:16,496 --> 00:08:20,208
Hvad i...
Familien Simpsons Bed and Breakfast?
101
00:08:21,083 --> 00:08:25,755
Jeg har altid ønsket mig at bo
sådan et sted, men julen er noget særligt.
102
00:08:25,838 --> 00:08:29,842
Jeg vil tilbringe den
i selskab med en footballkamp.
103
00:08:29,926 --> 00:08:33,971
Homer Simpson, spørg dig selv...
HVJBG?
104
00:08:34,055 --> 00:08:36,349
-Hvad?
-Hvad Ville Jesusbarnet Gøre?
105
00:08:37,975 --> 00:08:40,102
HOTEL- OG RESTAURANTSKOLE
106
00:08:41,562 --> 00:08:44,440
{\an8}BLIV DIN EGEN CHEF
107
00:08:44,524 --> 00:08:46,692
LÅN TIL SMÅ VIRKSOMHEDER
108
00:08:46,776 --> 00:08:48,444
{\an8}SOLGT
109
00:09:08,172 --> 00:09:11,008
{\an8}TRE EN HALV STJERNE!
USA'S SMÅ GODE HOTELLER
110
00:09:11,634 --> 00:09:17,557
Det projekt er udtryk for
den impulsivitet, jeg vil fremme i dig.
111
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Jeg er med. 100 procent!
112
00:09:20,601 --> 00:09:25,982
-Tak. Bord tre mangler brød.
-Jeg holder pause nu.
113
00:09:29,151 --> 00:09:31,237
FROSTY, LEJEMORDEREN
114
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
KONG HERODES
115
00:09:41,998 --> 00:09:42,873
HER ER JULESNOOKI
116
00:09:43,624 --> 00:09:44,709
JUL MED KARDASHIAN
117
00:09:45,167 --> 00:09:46,252
ZOMBIEJUL
118
00:09:46,794 --> 00:09:47,837
HITLERS JULEHELVEDE
119
00:09:48,421 --> 00:09:49,547
EN KRYSTERJUL
120
00:09:50,172 --> 00:09:51,132
PÅSKEHARENS JUL
121
00:09:51,674 --> 00:09:52,633
JULEKUGLENS DRØM
122
00:09:53,217 --> 00:09:54,135
ÅRET UDEN JULEFILM
123
00:09:54,844 --> 00:09:55,845
CITIZEN SUKKERSTOK
124
00:09:56,429 --> 00:09:57,597
TRE KONGER OG EN BABY
125
00:10:00,808 --> 00:10:04,937
Velkommen til fritidshjemmet.
Alle piger skal i karantæne for pigelus.
126
00:10:05,021 --> 00:10:06,647
OPHOLD MINDST
24 TIMER
127
00:10:06,731 --> 00:10:10,192
Hun er to måneder. Kan du klare det?
128
00:10:10,276 --> 00:10:11,736
Husk billetten.
129
00:10:12,236 --> 00:10:16,198
-Sikken uinspirerende kirke.
-Markisen er jo intetsigende.
130
00:10:16,282 --> 00:10:17,575
Meget uindbydende.
131
00:10:19,952 --> 00:10:22,121
De kommer alle til min prædiken.
132
00:10:22,204 --> 00:10:24,874
Skat, tænkte Sankt Paulus på publikum?
133
00:10:24,957 --> 00:10:27,877
Han skrev breve.
Det kan enhver idiot da gøre.
134
00:10:28,878 --> 00:10:32,381
JULEPRÆDIKEN
135
00:10:34,383 --> 00:10:39,013
Vorherre, jeg kun en pastor i en lille by.
Vi har ikke penge som mormonerne,
136
00:10:39,096 --> 00:10:44,560
men hvis du kunne lede mine fingre,
mens jeg skriver denne prædiken...
137
00:10:48,773 --> 00:10:53,319
Åh, ja! Det er lige så godt
som i de sortes kirker.
138
00:11:00,034 --> 00:11:02,286
Mine venner...
139
00:11:02,370 --> 00:11:05,081
Når han begynder sådan, er det skidt.
140
00:11:05,164 --> 00:11:09,752
Hvert år fortæller jeg jer,
at vi i julen fejrer Vorherre Jesu fødsel.
141
00:11:09,835 --> 00:11:12,880
Det handler ikke om julemanden og gaver.
142
00:11:14,799 --> 00:11:18,094
-Vi er ikke med.
-Julen handler ikke om fortiden.
143
00:11:18,177 --> 00:11:21,097
Det, der skete i en stald
for 2.000 år siden.
144
00:11:21,180 --> 00:11:24,225
Det handler om det, I gør for andre nu!
145
00:11:27,728 --> 00:11:33,484
-Kirkeavisen. Det kører for Lovejoy.
-Julen er Helligånden!
146
00:11:34,235 --> 00:11:39,573
Tænk, at der var duer derinde.
Giv med jeres hjerter og handlinger!
147
00:11:39,657 --> 00:11:43,828
Så oplever I den ægte mening med julen.
148
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Sikken showman!
149
00:11:55,005 --> 00:11:58,008
Det var så inspirerende
som blåbær til morgenmad.
150
00:11:58,092 --> 00:12:01,512
-Har jeg tilladelse til religiøst anfald?
-Et hurtigt et.
151
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
Et anfald, ikke en trance!
152
00:12:05,266 --> 00:12:09,687
Sikken inspirerende prædiken.
Julen har kun handlet om penge.
153
00:12:12,148 --> 00:12:17,027
-Er du fra Frelsens Hær?
-Hvorfor tror du det? Gud velsigne dig.
154
00:12:17,111 --> 00:12:21,031
Jeg vil give gaver, der ikke er dyre,
men kommer fra hjertet.
155
00:12:21,115 --> 00:12:22,533
Jeg er nu ikke overbevist.
156
00:12:22,616 --> 00:12:26,829
Jul blev ikke den vigtigste højtid,
fordi den handler om kærlighed.
157
00:12:26,912 --> 00:12:30,875
Når en kvinde taler,
vil hun kun have, at man lytter.
158
00:12:35,921 --> 00:12:36,756
Er det enden?
159
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Marge, der er ikke flere kastanjer.
160
00:12:42,928 --> 00:12:46,766
-De vokser ikke på træerne.
-Jo, det gør de faktisk.
161
00:12:46,849 --> 00:12:50,019
Hvad med vores romantiske slædetur
i sneen?
162
00:12:50,102 --> 00:12:51,687
Jeg forbereder den.
163
00:12:52,688 --> 00:12:54,106
{\an8}ROMANTISK SLÆDETUR
164
00:12:55,858 --> 00:12:59,195
Du giver dem vist ikke det,
du lovede, far.
165
00:12:59,278 --> 00:13:03,365
Her er hemmeligheden bag:
Læs ikke kommentarerne.
166
00:13:07,328 --> 00:13:10,372
-Hvor skal folk sidde?
-Skal de ikke bare kigge på?
167
00:13:10,456 --> 00:13:15,002
-Denne æggesnaps er elendig.
-Al æggesnaps smager elendigt.
168
00:13:15,085 --> 00:13:18,798
De strømper hænger ikke ordentligt.
169
00:13:19,799 --> 00:13:22,843
Hvorfor gjorde jeg det her for penge?
170
00:13:22,927 --> 00:13:26,889
Og julefilmen i dit fjernsyn
er en af de ringeste.
171
00:13:26,972 --> 00:13:30,643
Og nu vender vi tilbage
til Kong Vinter fortærer sine børn.
172
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
Når prinsesse Sommer
kommer og redder jer,
173
00:13:33,979 --> 00:13:36,816
er I ikke andet end blod i mit skæg!
174
00:13:38,150 --> 00:13:39,902
Jeres fars skæg!
175
00:13:47,493 --> 00:13:50,746
-Hvor lang er køen?
-Det ved jeg da ikke. Jeg er revisor.
176
00:13:50,830 --> 00:13:54,375
-For små firmaer?
-Hold op, hvor jeg hader julen.
177
00:13:56,126 --> 00:13:56,961
VENSTREEKSPRESSEN
178
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
Mr Flanders, hvor er din butik?
179
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Jeg blev udkonkurreret.
180
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
KEJTHÅNDET MEGASTORE
181
00:14:04,009 --> 00:14:07,429
Jeg deler faktisk med Nasreen her.
182
00:14:08,138 --> 00:14:11,141
Den bedste creme er kioskcreme.
183
00:14:11,225 --> 00:14:13,519
-J.Lo bruger den.
-Nej tak.
184
00:14:13,602 --> 00:14:17,648
Intet under, du ikke er gift.
Vend mig om igen.
185
00:14:20,192 --> 00:14:23,612
Hvis jeg skal give gaver,
skal de have et formål.
186
00:14:23,696 --> 00:14:24,822
Til Maggie...
187
00:14:24,905 --> 00:14:26,073
ANTISUTTEPLASTER
188
00:14:26,156 --> 00:14:28,492
Så mangler jeg kun Bart.
189
00:14:28,576 --> 00:14:29,451
SLANGEBØSSER
190
00:14:29,535 --> 00:14:30,578
SPØG OG SKÆMT
191
00:14:30,661 --> 00:14:31,704
BØVS, PRUT OG MERE
192
00:14:31,787 --> 00:14:32,997
Nej, nej, nej.
193
00:14:34,206 --> 00:14:35,249
Perfekt.
194
00:14:36,917 --> 00:14:39,461
{\an8}For at redde os alle ud af Satans kløer
195
00:14:39,545 --> 00:14:43,173
{\an8}Når vi kom på afveje
196
00:14:43,257 --> 00:14:49,263
Åh, nyheder om trøst og glæde
197
00:14:49,638 --> 00:14:54,852
I Betlehem i Israel
Blev denne velsignede baby født
198
00:14:54,935 --> 00:14:58,814
Så er det nok. Julesalmer har kun et vers.
199
00:14:58,898 --> 00:15:02,776
De efterfølgende er altid
underlige og religiøse.
200
00:15:02,860 --> 00:15:06,614
-Mere gløgg, tak.
-Og spar ikke på krydderierne.
201
00:15:06,697 --> 00:15:12,036
Gloria, min gløgg er ikke andet
end sportsdrik, som jeg smed i mikroovnen.
202
00:15:12,703 --> 00:15:17,458
-Jeg drak den under mistelten.
-Det er kirsebær og salat.
203
00:15:18,459 --> 00:15:21,045
{\an8}Jeg syntes nok, den ikke var giftig.
204
00:15:21,128 --> 00:15:26,717
Jeg åbnede døren for jer, og I har
ikke gjort andet end at brokke jer.
205
00:15:28,886 --> 00:15:32,806
Ikke nu.
Tag den pude med ind på værelse tre.
206
00:15:34,224 --> 00:15:36,143
Puden var min hofteholder.
207
00:15:36,226 --> 00:15:39,772
-Flere spørgsmål?
-Er der figner i desserten?
208
00:15:39,855 --> 00:15:43,567
-Desserten bliver Jello!
-Javel, ja.
209
00:15:43,651 --> 00:15:49,365
{\an8}-Jeg går ind og surmuler på værelset.
-Det eneste gode her er pianisten.
210
00:15:49,448 --> 00:15:50,908
DRIKKEPENGE
211
00:15:58,415 --> 00:15:59,750
{\an8}FØRSTE JULEDAG
212
00:16:06,924 --> 00:16:11,637
En Angelica Button-troldkvindekjole...
Med en lomme!
213
00:16:11,720 --> 00:16:13,347
Og en tryllestav.
214
00:16:13,722 --> 00:16:15,891
Professor Digglesbys stav.
215
00:16:15,975 --> 00:16:21,730
Nu har jeg samtlige stave
fra Wagglepoofs forhekselsesafdeling.
216
00:16:21,814 --> 00:16:26,819
-Jeg vil ikke høre om det.
-Julen har været bøvlet, også for os.
217
00:16:26,902 --> 00:16:29,780
Men disse gaver,
der er købt med kærlighed,
218
00:16:29,863 --> 00:16:33,033
skaber balance
mellem Prajna og Samsara.
219
00:16:34,368 --> 00:16:38,831
Jeg mener, de skaber glæde og lykke.
Her er din gave, far.
220
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
-Giver du mig græs?
-Det er bedre.
221
00:16:42,334 --> 00:16:47,381
Det er poser med frø.
Så kan du plante dem og se dem vokse.
222
00:16:47,464 --> 00:16:52,386
Det er herligt skat.
Efter alt det arbejde får jeg...
223
00:16:52,469 --> 00:16:57,725
Radiser? Den mest forhadte del af salat,
som er den mest forhadte del af mad!
224
00:16:57,808 --> 00:17:00,644
Radiser, ikke andet end radiser.
225
00:17:03,105 --> 00:17:07,526
-Hold op, far!
-Jeg redder dem fra livets kamp.
226
00:17:07,609 --> 00:17:11,822
-Du spiser i det mindste grønsager.
-Grønsager?
227
00:17:12,406 --> 00:17:16,160
Åbn din gave, Bart.
Det er den, jeg glæder mig mest til.
228
00:17:16,243 --> 00:17:18,787
Plastikbræk. Palstikbræk.
229
00:17:18,871 --> 00:17:19,747
SKATTEØEN
230
00:17:19,830 --> 00:17:24,501
Hvad? Lisa, du er intelligent.
Hvorfor giver du mig en bog?
231
00:17:24,585 --> 00:17:30,090
-Fordi den er let at pakke ind?
-Nej. Jeg har problemer med sakse.
232
00:17:32,176 --> 00:17:35,596
Marge,
brochuren lovede os en glædelig jul.
233
00:17:35,679 --> 00:17:39,141
Min onkel døde i din seng. Glædelig jul!
234
00:17:45,981 --> 00:17:49,151
Hvad? N.C. Wyeth?
235
00:17:49,985 --> 00:17:52,196
Det er illustrationer fra bogen.
236
00:17:54,656 --> 00:17:58,243
Hold op!
Hvorfor i alverden brænder du en bog?
237
00:17:58,327 --> 00:18:02,831
-Ideen om det kom fra en bog.
-Fahrenheit 451 af Ray Bradbury?
238
00:18:02,915 --> 00:18:05,834
Hvad? Nej. Jeg fandt den i den her.
239
00:18:05,918 --> 00:18:07,836
BJØRNEFAMILIEN TÆNDER BÅL
240
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
-Hvorfor brænder du min gave?
-Det var min gave.
241
00:18:12,299 --> 00:18:17,012
Gav du mig den for at glæde mig
eller for at få god samvittighed?
242
00:18:17,096 --> 00:18:21,683
Børn. Det er måske tid til,
at jeg fortæller om meningen med julen.
243
00:18:21,767 --> 00:18:24,603
-Hold mund, Flanders.
-Så siger vi det.
244
00:18:24,686 --> 00:18:25,854
{\an8}DEN 26. DECEMBER
245
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
Er I sikre på, I ikke har glemt noget?
246
00:18:28,273 --> 00:18:30,359
-Ja.
-Et kort? En flaske vand?
247
00:18:30,442 --> 00:18:32,402
Nej tak. Det går nok.
248
00:18:32,486 --> 00:18:34,321
Tak, min gode herre!
249
00:18:36,365 --> 00:18:38,826
Nå, ja. Vi er stadig i gang med det der.
250
00:18:38,909 --> 00:18:42,830
Jeg kører jer i lufthavnen.
Hvor er mine nøgler? Nå, her.
251
00:18:42,913 --> 00:18:44,623
Du havde ret.
252
00:18:44,706 --> 00:18:49,211
-Dør man, hvis man lugter en prut i drøm?
-Nej. Angående jul.
253
00:18:49,294 --> 00:18:52,631
Jeg tog ud i morges og købte den her.
254
00:18:52,714 --> 00:18:58,262
Det er en tablet med bøger og apps
såsom Orme med venner.
255
00:19:00,472 --> 00:19:04,226
-Hvordan fik du råd til den?
-Jeg solgte din gave til mig.
256
00:19:04,309 --> 00:19:06,019
MAGIENS GAVE
257
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
-Fik du den?
-Klart.
258
00:19:08,147 --> 00:19:11,275
Du siger, den er fra Maggie,
men den er fra dig.
259
00:19:11,358 --> 00:19:16,405
Tak, Lisa. Hvad med at donere dem her
til en håbløs sag efter eget valg?
260
00:19:16,488 --> 00:19:20,784
Tak, Bart.
Dette gør mange sortstrubede lommer glade.
261
00:19:22,369 --> 00:19:26,790
Jeg vil undskylde,
fordi jeg overreagerede.
262
00:19:26,874 --> 00:19:31,128
-Tak, fordi I kom.
-Vi har også noget at sige til dig.
263
00:19:33,213 --> 00:19:38,093
Vi ønsker dig en glædelig jul
264
00:19:38,177 --> 00:19:40,846
Vi ønsker dig en glædelig jul
265
00:19:40,929 --> 00:19:45,434
Og et godt nytår
266
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
Gode nyheder vi bringer
267
00:19:53,275 --> 00:19:56,278
Ikke det andet vers! Jeg får myrekryb.
268
00:19:56,361 --> 00:19:58,697
Godt. Så synger vi en anden.
269
00:19:58,780 --> 00:20:03,202
Gode kong Vaclav kiggede ud
På St. Stephens fest
270
00:20:03,285 --> 00:20:05,996
Den giver mig myrekryb med det samme.
271
00:20:06,079 --> 00:20:10,459
Og det kolde tæppe af sne
Førte ham ud på sletten
272
00:20:13,045 --> 00:20:16,215
Den søde lyd af en blender.
273
00:20:18,884 --> 00:20:20,135
STALD: 1.000 DOLLAR PER NAT
274
00:20:22,054 --> 00:20:24,056
{\an8}MOTORVEJENES STAT
275
00:20:24,139 --> 00:20:26,141
{\an8}JUHU-STATEN
276
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
{\an8}JUVELEN I OLIEBÆLTET
277
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
{\an8}STADIG EN BRITISK KOLONI
278
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
{\an8}SØSLANGERNES LAND
279
00:20:32,481 --> 00:20:34,483
{\an8}SOK- OG SANDAL-STATEN
280
00:20:34,566 --> 00:20:36,568
{\an8}STATEN MED EN KORRUPT GUVERNØR
281
00:20:36,652 --> 00:20:38,654
{\an8}STATEN MED FLEST TVANGSAUKTIONER
282
00:20:38,737 --> 00:20:40,739
{\an8}BARE VENT OG SE-STATEN
283
00:20:40,822 --> 00:20:42,866
{\an8}RØR DEN MED EN PIND-STATEN
284
00:20:42,950 --> 00:20:44,993
{\an8}DE HØJTTALENDES LAND
285
00:20:45,077 --> 00:20:47,120
{\an8}BISTIKSTATEN
286
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
{\an8}DEN ANDEN MUSLINGESUPPES HJEM
287
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
{\an8}LOMMETYVENES STAT
288
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
{\an8}SOLSTIKSTATEN
289
00:20:53,585 --> 00:20:55,629
{\an8}USA'S NÆSTBEDSTE CAROLINA
290
00:20:55,712 --> 00:20:57,756
{\an8}ENESTÅENDE
VENSTREORIENTEREDE LOVE
291
00:20:57,839 --> 00:20:59,883
{\an8}AMERIKAS MAGNOLIA
292
00:20:59,967 --> 00:21:02,010
{\an8}HVOR SODA MØDER VAND
293
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
{\an8}Tekster af Martin Speich