1 00:00:03,753 --> 00:00:06,214 LOS SIMPSONS 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,049 {\an8}TALLER DE PAPÁ NOEL 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,723 VILLANCIKO DE KRUSTY 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,890 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,644 NO LLAMARÉ "ARPÍA" A LA PROFESORA 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 {\an8}MÁS CALOR QUE EN LA RESIDENCIA 7 00:00:24,065 --> 00:00:27,110 93 DÍAS HASTA EL 28 DE MARZO, NACIMIENTO REAL DE JESÚS 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,119 DEFECTUOSO 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,476 COMIDA CHINA 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,539 ¡Feliz Navidad! 11 00:01:23,792 --> 00:01:25,210 LA BROMA DEL SOFÁ ANTES DE NAVIDAD 12 00:01:35,303 --> 00:01:37,806 EL SHOW DE RASCA Y PICA 13 00:01:37,889 --> 00:01:40,308 RASCA Y PICA EN "QUÉ BELLO ES EL CUCHILLO" 14 00:01:41,893 --> 00:01:42,936 EL CARTERO SIEMPRE TRAE RATONES 15 00:01:43,019 --> 00:01:44,187 ¡Feliz Navidad, sala de cine! 16 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 ¡Feliz Navidad, señor Ratón! 17 00:01:54,197 --> 00:01:57,283 Hola, hola. Debido a la sensibilidad moderna, 18 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 tenemos que bloquear las imágenes violentas 19 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 que salen en estos dibujos para niños. 20 00:02:01,621 --> 00:02:02,789 ¡Dios mío! 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 ¡Nunca había visto un episodio sobrio! 22 00:02:07,127 --> 00:02:09,754 Tengo que sacar este baño de sangre de mi programa infantil. 23 00:02:10,338 --> 00:02:13,174 VOLVEMOS ENSEGUIDA 24 00:02:13,883 --> 00:02:14,926 ¡Maldita sea! 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 {\an8}Jopé, ¿cuándo se volvió todo una mierda? 26 00:02:17,887 --> 00:02:20,098 {\an8}Bart, no uses ese lenguaje. 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 MINIBASTONES DE CARAMELO 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,602 {\an8}Vaya, sí que se ha vuelto todo una mierda. 29 00:02:25,353 --> 00:02:28,731 Homer, tienes que quitar los adornos de Halloween 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 antes de poner los de Navidad. 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 {\an8}Marge, mi respuesta es: ¡paparruchas! 32 00:02:41,119 --> 00:02:41,995 ÚLTIMAS NOTICIAS 33 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 Hay un nuevo villano esta Navidad. 34 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 Su nombre es "calentamiento global". 35 00:02:46,040 --> 00:02:47,876 Los meteorólogos advierten que no habrá nieve... 36 00:02:47,959 --> 00:02:48,918 SIN GRANIZO EN SEATTLE 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 ...en ningún lugar del país, ni siquiera en Alaska, 38 00:02:51,212 --> 00:02:54,799 donde los esquimales ya tienen 100 palabras para decir "nada". 39 00:02:54,883 --> 00:02:55,925 {\an8}Calentamiento global. 40 00:02:56,384 --> 00:02:59,512 {\an8}Por pura coincidencia, todos los científicos han acertado. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,347 Pero no todo es malo. 42 00:03:01,431 --> 00:03:02,348 CERO HIELO 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,142 Los cazadores furtivos le están sacando partido. 44 00:03:04,225 --> 00:03:05,185 {\an8}BÚFALO, NUEVA YORK 45 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 {\an8}25 grados, el agua no se hiela 46 00:03:06,686 --> 00:03:09,105 Ayúdanos, Dios, así nadie esquía 47 00:03:09,189 --> 00:03:10,982 Feliz, feliz cacería 48 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 LIMPIEZA DENTAL MIENTRAS SE RETUERCE 49 00:03:12,358 --> 00:03:13,526 Feliz, feliz cacería 50 00:03:13,610 --> 00:03:14,485 TIRO CON ARCO 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,574 {\an8}DOS SEMANAS PARA NAVIDAD... 52 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 {\an8}Lo siento, niños, los gorros y los guantes 53 00:03:23,995 --> 00:03:25,955 {\an8}tendrán que quedar para el año que viene. 54 00:03:26,039 --> 00:03:27,248 {\an8}INVIERNO 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,351 {\an8}¿Nieve? 56 00:03:48,269 --> 00:03:49,270 {\an8}¡Nieve! 57 00:03:50,897 --> 00:03:53,358 {\an8}¿Sabéis lo que significa, niños? 58 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 {\an8}¡No tengo que recoger las cacas del perro! 59 00:04:01,616 --> 00:04:06,037 Así que esta "nieve" es una aberración microclimática 60 00:04:06,120 --> 00:04:09,457 {\an8}causada por vapor radioactivo de la central nuclear 61 00:04:09,540 --> 00:04:11,626 {\an8}y partículas de neumáticos ardiendo. 62 00:04:12,252 --> 00:04:15,546 {\an8}De modo que somos el único lugar del país con nieve, 63 00:04:15,630 --> 00:04:17,423 {\an8}si se le puede llamar así. Supongo que sí. 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,008 ALCALDE 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 {\an8}¿No ven lo que significa, idiotas? 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 {\an8}¿Idiotas? ¿Por qué reelegimos a este tío? 67 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 {\an8}Porque su oponente tiene un nombre eslavo muy largo. 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 PETROVICHNYAMILENKOSSARIAN PARA ALCALDE 69 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 ¿Quién quiere pegatina? 70 00:04:30,019 --> 00:04:33,940 {\an8}Gente, Springfield es ahora el único pueblo de EE. UU. 71 00:04:34,023 --> 00:04:35,817 {\an8}que tiene nieve estas Navidades. 72 00:04:35,900 --> 00:04:38,569 {\an8}Así que muchos turistas querrán venir aquí. 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,405 Alojarse en nuestros hoteles. 74 00:04:40,488 --> 00:04:41,906 Sorber nuestro espagueti. 75 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 Morir en nuestros hospitales. 76 00:04:44,784 --> 00:04:48,079 {\an8}Propongo recibir a esos turistas con los brazos abiertos 77 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 ¡y luego desplumarlos! 78 00:04:49,956 --> 00:04:52,292 ¿Quién los desplumará conmigo? 79 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Yo también los desplumaré. 80 00:04:54,002 --> 00:04:55,628 Cerveza Duff manifiesta 81 00:04:55,712 --> 00:04:58,339 su compromiso empresarial con el desplume. 82 00:05:06,514 --> 00:05:08,016 Aquí vienen los turistas. 83 00:05:08,099 --> 00:05:09,892 Preparad los cajeros automáticos. 84 00:05:10,727 --> 00:05:13,896 TODO A 5 Y 10 CENTAVOS TODO A 10 Y 25 CENTAVOS 85 00:05:13,980 --> 00:05:15,231 TABERNA DE PAPÁ NOEL 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 SENTARSE EN EL REGAZO DE PAPÁ NOEL, 20 $ 87 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 BAILE DEL POLO NORTE 88 00:05:20,778 --> 00:05:22,739 {\an8}MAMÁ NOEL SE SIENTA EN SU REGAZO, 200 $ 89 00:05:22,822 --> 00:05:24,365 MANOPLAS Y TAZAS DEL ANDROIDE 90 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 ¿Para qué necesita manoplas un robot? 91 00:05:26,868 --> 00:05:28,953 ¿Para qué necesita un niño una aspirina? 92 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 No lo sé. 93 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 Esto es lo único para lo que sirven los cómics Bongo. 94 00:05:38,629 --> 00:05:40,048 Jefe, ¿está bien? 95 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Sí, estoy bien. 96 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 Me agaché para coger un caramelo 97 00:05:43,801 --> 00:05:44,886 y rodé colina abajo. 98 00:05:45,303 --> 00:05:46,804 Siempre se piensa que será otro 99 00:05:46,888 --> 00:05:49,640 al que le toque acabar en una gigante bola de nieve. 100 00:05:50,058 --> 00:05:51,142 ¿Ha visto a Lou? 101 00:05:51,517 --> 00:05:53,728 ¡Tengo nieve en los pulmones! 102 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 Hay mucha insolencia en esa mano, Lou. 103 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 Mucha insolencia. 104 00:05:59,150 --> 00:06:01,444 Mira cuántas matrículas de otros estados. 105 00:06:01,861 --> 00:06:03,363 "Primero en autopistas". 106 00:06:03,446 --> 00:06:05,031 "El Estado Yuju". 107 00:06:05,114 --> 00:06:06,866 "La joya del fracking". 108 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 "La colonia británica de corazón". 109 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 ¿"La tierra de las muchas culebras de agua"? 110 00:06:11,746 --> 00:06:13,373 Servicio de aparcamiento, cinco dólares. 111 00:06:13,456 --> 00:06:14,332 BADULAQUE APARCAMIENTO 5 $ 112 00:06:22,757 --> 00:06:24,550 Señores, se me ha acabado la leche. 113 00:06:24,634 --> 00:06:27,512 Pero tengo varios DVD de la película Mi nombre es Harvey Milk, 114 00:06:27,595 --> 00:06:30,848 un inspirador regreso al estrellato del director Gus Van Sant. 115 00:06:31,265 --> 00:06:32,809 ¿Tiene La vida de Pi? 116 00:06:33,184 --> 00:06:37,563 No, pero tengo La vida de Pu, donde salgo yo en una canoa con un perro grande. 117 00:06:37,647 --> 00:06:40,316 La gente que nunca ha visto una película dice que es buena. 118 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 ALMACENES "NI INTENTE AHORRAR" REBAJAS AL REVÉS: TODO 50% MÁS 119 00:06:46,531 --> 00:06:49,200 AGOTADOS LOS PAVOS DE NAVIDAD 120 00:06:49,283 --> 00:06:52,995 ALMEJAS DE NAVIDAD MEDIO KILO, 50 DÓLARES 121 00:06:54,497 --> 00:06:56,416 No podemos permitirnos celebrar la Navidad. 122 00:06:56,499 --> 00:06:58,126 Y eso significa 123 00:06:58,209 --> 00:06:59,877 que hemos fallado como familia. 124 00:07:00,294 --> 00:07:02,422 Eso es lo que dicen todos los grandes almacenes. 125 00:07:04,424 --> 00:07:07,218 Disculpe, señora, lamento molestarla, 126 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 pero mis hijos están agotados y el pueblo está a rebosar. 127 00:07:10,012 --> 00:07:13,057 ¿No tendrá por casualidad una habitación libre para nosotros? 128 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 Tenemos una sala junto a la cocina. 129 00:07:15,476 --> 00:07:18,062 Aunque a veces está ahí y otras no. 130 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 Nuestra casa es muy rara en ese sentido. 131 00:07:20,940 --> 00:07:23,651 Por favor, señora. Le pagamos 300 $ por noche. 132 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 Parece usted un desconocido amable y perseverante. 133 00:07:26,696 --> 00:07:29,073 Por cómo hablamos, la gente suele pensar que somos... 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 SEGURO CONTRA BOLAS DE NIEVE 135 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 -¿Cuál es la palabra, cariño? -Pasivo-agresivos. 136 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Exacto, pero no lo somos. 137 00:07:34,328 --> 00:07:37,415 Por favor, coja nuestro dinero y todos saldremos ganando. 138 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 Bien. Marge se ha vuelto a casar al quedarse viuda. 139 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 Un momento. No estoy muerto. ¿Qué pasa aquí? 140 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 Son nuestros nuevos huéspedes. 141 00:07:54,891 --> 00:07:55,892 De eso nada. 142 00:07:55,975 --> 00:07:58,936 No pienso compartir la cama con nadie salvo contigo. 143 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Y tal vez con él si se pone al revés. Pero nada más. 144 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Pero si es estupendo. 145 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 Les ayudamos a celebrar la Navidad 146 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 y así podemos permitirnos celebrarla nosotros. 147 00:08:08,654 --> 00:08:09,780 No sé. 148 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 No parecerá Navidad si no me encuentro 149 00:08:11,908 --> 00:08:14,243 una gasto enorme en la cuenta bancaria en enero. 150 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Echa un vistazo a esto. 151 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 ¿Pero qué...? 152 00:08:17,997 --> 00:08:20,291 ¿"Pensión Los Simpson"? 153 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 Siempre he querido alojarme en un lugar como este. 154 00:08:23,753 --> 00:08:25,838 Pero la Navidad es una época especial. 155 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 Y me gusta pasarla con el cálido abrazo 156 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 de un partido de fútbol. 157 00:08:29,884 --> 00:08:32,136 Homer Simpson, pregúntate 158 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 ¿Q. H. E. N. J.? 159 00:08:34,722 --> 00:08:36,098 ¿Qué haría el niño Jesús? 160 00:08:37,975 --> 00:08:40,061 ESCUELA CORNELL DE GESTIÓN HOTELERA 161 00:08:41,562 --> 00:08:43,147 {\an8}SUBDIRECTOR JESÚS ¿CÓMO PUEDO AYUDARLE? 162 00:08:43,231 --> 00:08:44,398 {\an8}SÉ TU PROPIO JEFE 163 00:08:44,482 --> 00:08:46,651 PRÉSTAMOS A PEQUEÑAS EMPRESAS 164 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 VENDIDO 165 00:08:52,156 --> 00:08:54,575 REGISTRO DE HUÉSPEDES 166 00:09:08,214 --> 00:09:10,967 {\an8}TRES ESTRELLAS Y MEDIA LOS MEJORES HOTELES PEQUEÑOS 167 00:09:11,759 --> 00:09:15,471 Bueno, este absurdo plan es la clase de conducta impulsiva 168 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 que quiero fomentar en ti. 169 00:09:18,808 --> 00:09:20,518 ¡Me apunto! ¡Al cien por cien! 170 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 Gracias. 171 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Homie, la mesa tres necesita más pan. 172 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Estoy en el descanso. 173 00:09:29,068 --> 00:09:31,320 FROSTY, EL MUÑECO ASESINO 174 00:09:35,366 --> 00:09:36,492 REY HERODES 175 00:09:40,621 --> 00:09:41,956 ESPECIALES NAVIDEÑOS 176 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 {\an8}TIBURÓN ANTES DE NAVIDAD 177 00:09:43,332 --> 00:09:44,834 {\an8}LA CHICA CON EL TATUAJE DE PAPÁ NOEL 178 00:09:44,917 --> 00:09:46,252 VILLANCICOS CON SPOCK 179 00:09:46,669 --> 00:09:48,170 ENCUENTROS EN LA FASE NAVIDEÑA 180 00:09:48,254 --> 00:09:49,422 NO ES PAÍS PARA VIEJOS GORDOS 181 00:09:49,797 --> 00:09:51,173 UN CONEJO DE PASCUA NAVIDEÑO 182 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 NAVIDAD CON LOS SIMPSON 183 00:09:53,092 --> 00:09:54,260 UN TÍO RARO CANTA "PRINGLE BELLS" 184 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 LOS TRES SCROOGES 185 00:09:56,345 --> 00:09:57,388 TRES REYES MAGOS Y UN BEBÉ 186 00:09:58,431 --> 00:10:00,516 CLUB INFANTIL 187 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Bienvenidos a nuestra guardería. 188 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 Las niñas pasad al área de cuarentena contra piojos. 189 00:10:05,229 --> 00:10:07,023 ESTANCIA MÍNIMA 24 HORAS 190 00:10:07,106 --> 00:10:08,649 Tenemos un bebé de dos meses. 191 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 ¿Seguro que puedes ocuparte de él? 192 00:10:10,401 --> 00:10:11,736 Procure no perder el resguardo. 193 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 -Esta iglesia no inspira confianza. -Qué marquesina tan sosa. 194 00:10:15,364 --> 00:10:16,365 BIENVENIDOS, FORASTEROS 195 00:10:16,449 --> 00:10:17,575 No invita mucho a entrar. 196 00:10:19,785 --> 00:10:22,204 Toda esa gente va a escuchar mi sermón de hoy. 197 00:10:22,288 --> 00:10:25,124 Querido, ¿se preocupaba San Pablo de la gente? 198 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 Él escribía cartas. Cualquier tonto sabe hacerlo. 199 00:10:28,878 --> 00:10:32,423 SERMÓN NAVIDEÑO 200 00:10:32,506 --> 00:10:34,467 REVERENDO LOVEJOY 201 00:10:34,550 --> 00:10:37,178 Señor, solo soy un cura de pueblo. 202 00:10:37,261 --> 00:10:39,138 No tenemos dinero como los mormones. 203 00:10:39,221 --> 00:10:42,391 Pero si encontraras la manera de guiar mis dedos 204 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 mientras escribo este sermón... 205 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 Oh, sí. 206 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 Es tan bueno como una misa con góspel. 207 00:10:59,950 --> 00:11:01,077 Amigos míos... 208 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Cuando empieza con "amigos míos" 209 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 -siempre acaba mal. -Todos los años 210 00:11:06,540 --> 00:11:09,835 digo que estos días deben centrarse en el nacimiento de nuestro Señor, 211 00:11:09,919 --> 00:11:12,838 no en cantar villancicos y llenarse de regalos. 212 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 ¡Así vas mal! 213 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 En Navidad lo importante no es lo que pasó en un pesebre 214 00:11:19,178 --> 00:11:21,097 hace 2000 años. 215 00:11:21,430 --> 00:11:24,100 Lo que importa es lo que hacemos por los demás ahora. 216 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 TELÉFONO 217 00:11:27,770 --> 00:11:30,064 Ponme con la redacción, Lovejoy está que se sale. 218 00:11:30,147 --> 00:11:33,442 La Navidad es el Espíritu Santo. 219 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 No sabía que tenía palomas aquí dentro. 220 00:11:36,570 --> 00:11:39,657 Dad con el corazón. Dad con vuestros actos. 221 00:11:39,740 --> 00:11:43,452 Y conoceréis el verdadero significado de la Navidad. 222 00:11:49,709 --> 00:11:51,168 ¡Qué espectáculo! 223 00:11:55,047 --> 00:11:57,883 No me sentía tan motivado desde los arándanos del desayuno. 224 00:11:58,217 --> 00:12:00,636 Papi, ¿podemos caer en un éxtasis religioso? 225 00:12:00,720 --> 00:12:01,721 Que sea breve. 226 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 He dicho éxtasis, no fervor. 227 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 El sermón me ha inspirado. 228 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Esta Navidad giraba demasiado en torno al dinero. 229 00:12:12,189 --> 00:12:13,691 ¿Eres del Ejército de Salvación? 230 00:12:13,774 --> 00:12:15,109 ¿Qué le hace pensar eso? 231 00:12:16,110 --> 00:12:17,236 Dios lo bendiga. 232 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 Voy a hacer regalos que no sean caros 233 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 y que me salgan del corazón. 234 00:12:21,240 --> 00:12:22,658 No sé yo. 235 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 La Navidad no ha llegado a ser la principal celebración 236 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 por centrarse en el amor. 237 00:12:27,371 --> 00:12:30,624 Cuando una mujer habla, solo quiere que la escuchen. 238 00:12:35,629 --> 00:12:36,756 ¿Dónde está el enchufe? 239 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 Marge, nos estamos quedando sin castañas. 240 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 Bueno, no caen de los árboles. 241 00:12:45,222 --> 00:12:46,182 En realidad, sí. 242 00:12:46,974 --> 00:12:50,102 ¿Qué pasa con nuestro paseo romántico por la nieve? 243 00:12:50,186 --> 00:12:51,645 Estoy en ello. 244 00:12:52,730 --> 00:12:54,148 {\an8}PASEO ROMÁNTICO EN CARRUAJE 245 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Me parece que esto no es lo que les prometiste. 246 00:12:59,570 --> 00:13:02,740 La clave es no leer los comentarios. 247 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 ¿Dónde se sienta la gente? 248 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 Creía que solo iban a mirarme. 249 00:13:10,498 --> 00:13:12,917 Perdone, este ponche de huevo es terrible. 250 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Todos los ponches de huevo son terribles. 251 00:13:15,252 --> 00:13:18,464 Esos calcetines no cuelgan con esmero de la chimenea. 252 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 ¿Por qué haría esto por dinero? 253 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 Y el especial de Navidad en su televisor 254 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 es de lo peor. 255 00:13:27,097 --> 00:13:30,810 Continuamos con El Rey del Invierno devora a sus hijos. 256 00:13:30,893 --> 00:13:33,771 Cuando la Princesa Verano venga a salvaros 257 00:13:34,146 --> 00:13:36,899 seréis todos sangre en mi barba. 258 00:13:38,317 --> 00:13:39,902 La barba de vuestro propio padre. 259 00:13:41,612 --> 00:13:42,822 CENTRO COMERCIAL DE SPRINGFIELD 260 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 ABERCROMBIE Y RICO 261 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 PAPÁ NOEL 262 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 ¿Cuánto se tarda en ver a Papá Noel? 263 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Y yo qué sé, soy contable. 264 00:13:50,871 --> 00:13:52,873 Imagino que de una pequeña empresa, ¿no? 265 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 Dios, odio la Navidad. 266 00:13:56,126 --> 00:13:57,253 ZURDORIUM EXPRÉS 267 00:13:57,336 --> 00:13:59,129 Señor Flanders, ¿dónde está su tienda? 268 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 Ahora es solo un quiosco gracias a ese sitio. 269 00:14:01,924 --> 00:14:03,926 HIPERMERCADO PARA ZURDOS ¡TENEMOS LIMUSINAS! 270 00:14:04,009 --> 00:14:05,636 En realidad, medio quiosco. 271 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Lo comparto con Nasreen. 272 00:14:08,222 --> 00:14:11,100 No hay mejor crema que la del quiosco. 273 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 -Jennifer López la usa. -No, gracias. 274 00:14:13,227 --> 00:14:14,186 MAQUILLAJE 275 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 No me sorprende que sigas soltera. 276 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 Deme la vuelta. 277 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Si tengo que hacer regalos, 278 00:14:21,861 --> 00:14:23,654 haré regalos prácticos. 279 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 Uno para Maggie. Hecho. 280 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 PARCHES ANTICHUPETE 281 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 Solo me queda Bart. 282 00:14:28,492 --> 00:14:30,369 EL ARTE DEL TIRACHINAS BURLA DE AMÉRICA 283 00:14:30,452 --> 00:14:31,787 ERUCTO, POTA Y MÁS 284 00:14:31,871 --> 00:14:32,997 No, no... 285 00:14:34,039 --> 00:14:35,165 Perfecto. 286 00:14:37,001 --> 00:14:37,877 {\an8}NOCHEBUENA 287 00:14:37,960 --> 00:14:39,545 {\an8}Para salvarnos del poder de Satanás 288 00:14:39,628 --> 00:14:42,965 {\an8}Cuando nos habíamos extraviado 289 00:14:43,424 --> 00:14:45,593 Oh, nuevas 290 00:14:45,676 --> 00:14:49,638 De consuelo y gozo 291 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 En Belén, en Israel 292 00:14:52,766 --> 00:14:54,935 Nació este niño bendito.... 293 00:14:55,019 --> 00:14:56,270 Basta. Parad. 294 00:14:56,353 --> 00:14:58,898 Los villancicos solo tienen una estrofa. 295 00:14:58,981 --> 00:15:00,649 Bueno, pueden tener más, pero entonces 296 00:15:00,733 --> 00:15:03,027 se vuelven raros y santurrones. 297 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 Más wassail, por favor. 298 00:15:04,528 --> 00:15:06,655 Y no escatime en hierbas aromáticas. 299 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 Para su información, Gloria, 300 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 mi wassail es solo Gatorade calentado en el microondas. 301 00:15:12,786 --> 00:15:14,663 Me lo he bebido debajo del muérdago. 302 00:15:14,747 --> 00:15:17,374 No es muérdago, es lechuga con cerezas. 303 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 Ya me parecía al comerlo que no era venenoso. 304 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 Les he abierto mi casa 305 00:15:23,255 --> 00:15:25,424 y lo único que hacen es llenar estas alegres fiestas 306 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 con quejas mezquinas. 307 00:15:28,969 --> 00:15:30,054 Ahora no. 308 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 Sácate esa almohada y ponla en la habitación tres. 309 00:15:34,224 --> 00:15:35,893 La almohada hacía de faja. 310 00:15:36,268 --> 00:15:37,728 ¿Alguna otra pregunta? 311 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 Sí. ¿El pudin lleva higos? 312 00:15:39,897 --> 00:15:42,066 El pudin es gelatina. 313 00:15:42,149 --> 00:15:43,525 Entiendo. 314 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Voy a enfurruñarme a mi cuarto. 315 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Lo único bueno de este lugar es el pianista. 316 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 PROPINAS 317 00:15:58,415 --> 00:15:59,750 {\an8}DÍA DE NAVIDAD 318 00:15:59,833 --> 00:16:01,877 TAZA DE MARGE 319 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 PARA LISA DE BART 320 00:16:07,007 --> 00:16:09,510 Una bata de maga de Angelica Button. 321 00:16:09,593 --> 00:16:11,679 Con bolsillo para la varita mágica. 322 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 Y varita. 323 00:16:14,264 --> 00:16:15,849 La varita del profesor Digglesby. 324 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 Ahora tengo todas las varitas mágicas 325 00:16:18,143 --> 00:16:21,772 del Departamento de Hechizos y Pociones de la Academia de Wagglepoof. 326 00:16:21,855 --> 00:16:23,148 No me hagas entenderlo. 327 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Sé que esta Navidad ha sido algo movida, 328 00:16:25,526 --> 00:16:26,819 hasta para los Simpson, 329 00:16:26,902 --> 00:16:29,947 pero creo que estos regalos nacidos de la razón y el amor 330 00:16:30,030 --> 00:16:32,908 restablecerán el equilibrio del prajna y el samsara. 331 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 O sea, la paz y la alegría. 332 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 Papá, aquí tienes tu regalo. 333 00:16:39,957 --> 00:16:42,251 -¿Me has comprado marihuana? -Mejor aún. 334 00:16:42,334 --> 00:16:44,503 Son bolsas de semillas. 335 00:16:44,837 --> 00:16:47,464 Así podrás plantar un huerto y verlo crecer. 336 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 Estupendo, cielo. 337 00:16:49,299 --> 00:16:51,760 Después de un montón de tiempo y trabajo 338 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 tendré... ¿rábanos? 339 00:16:53,762 --> 00:16:55,848 Es la peor parte de la ensalada, 340 00:16:55,931 --> 00:16:57,891 que es la peor parte de la comida. 341 00:16:57,975 --> 00:17:00,602 Rábanos, solo rábanos. 342 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Papá, para. 343 00:17:05,232 --> 00:17:07,693 ¿Por qué? Les ahorro las penas de la vida. 344 00:17:07,776 --> 00:17:10,029 Al menos estás comiendo verdura. 345 00:17:10,112 --> 00:17:11,155 ¿Verdura? 346 00:17:12,614 --> 00:17:14,241 Vale, Bart, abre tu regalo. 347 00:17:14,324 --> 00:17:16,076 Es el que más ilusión me hace. 348 00:17:16,493 --> 00:17:18,704 Vómito de plástico, vómito de plástico. 349 00:17:18,787 --> 00:17:19,955 LA ISLA DEL TESORO 350 00:17:20,039 --> 00:17:22,583 ¿Qué? Lis, tú eres lista. 351 00:17:22,666 --> 00:17:24,543 ¿Por qué me regalas un libro? 352 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 -¿Porque es fácil de envolver? -Nada es fácil de envolver. 353 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 Soy muy torpe con las tijeras. 354 00:17:32,259 --> 00:17:35,387 Marge, el folleto prometía una feliz Navidad. 355 00:17:35,846 --> 00:17:38,682 Mi tío murió en su cama, feliz Navidad. 356 00:17:45,898 --> 00:17:48,984 ¿Qué? Es un pirata. 357 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Son los dibujos del libro. 358 00:17:54,740 --> 00:17:56,075 ¡Para! 359 00:17:56,158 --> 00:17:58,285 ¿Por qué estás quemando el libro? 360 00:17:58,368 --> 00:18:00,579 La idea la sacamos de otro libro. 361 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 ¿Fahrenheit 451 de Ray Bradbury? 362 00:18:02,998 --> 00:18:05,501 ¿Qué? No, de este libro. 363 00:18:05,918 --> 00:18:06,794 ¿Ves? 364 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 LOS OSOS HACEN UNA BARBACOA 365 00:18:08,003 --> 00:18:10,714 ¿Cómo puedes quemar un regalo que te he hecho? 366 00:18:10,798 --> 00:18:12,299 Porque es mi regalo. 367 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 ¿Me lo diste porque creíste que me gustaría 368 00:18:14,468 --> 00:18:17,012 o porque querías sentirte mejor contigo misma? 369 00:18:17,346 --> 00:18:19,890 Niños, quizás es hora de que os explique 370 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 el verdadero significado de la Navidad. 371 00:18:21,809 --> 00:18:23,811 -Cállate, Flanders. -De acuerdillo. 372 00:18:24,686 --> 00:18:25,938 {\an8}26 DE DICIEMBRE 373 00:18:26,021 --> 00:18:28,357 ¿Han comprobado que no dejan nada en la habitación? 374 00:18:28,440 --> 00:18:30,484 -Está todo. -¿Quieren una botella de agua? 375 00:18:30,567 --> 00:18:32,027 No, gracias. Estamos bien. 376 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 Gracias, señor. 377 00:18:36,865 --> 00:18:38,408 Cierto, seguimos con esto. 378 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 Vengan. Les llevaré al aeropuerto. 379 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 ¿Dónde están mis llaves? Aquí están. 380 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 Bart, tenías razón. 381 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 ¿Si hueles tus pedos en un sueño te mueres? 382 00:18:47,251 --> 00:18:49,002 No, sobre la Navidad. 383 00:18:49,378 --> 00:18:51,922 Así que he salido esta mañana y te he comprado esto. 384 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 Es una tableta con libros, 385 00:18:54,716 --> 00:18:57,594 pero también con juegos como Amigos con lombrices. 386 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 ¡Guau! ¿Pero cómo la has pagado? 387 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Vendí el regalo que tú me diste. 388 00:19:04,309 --> 00:19:06,061 EL REGALO DE LOS REYES MAGOS 389 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 -¿Pillas la ironía? -Obviamente. 390 00:19:08,147 --> 00:19:11,316 Pone que es de Maggie, pero en realidad has sido tú. 391 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 Gracias, Lis. 392 00:19:12,609 --> 00:19:14,027 Ahora, ¿por qué no donas esto 393 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 a la causa perdida que prefieras? 394 00:19:16,530 --> 00:19:17,698 Gracias, Bart. 395 00:19:17,781 --> 00:19:20,742 Esto hará muy feliz a muchos colimbos árticos. 396 00:19:22,578 --> 00:19:26,915 Escuchen, quería decirles que lamento haber exagerado. 397 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 Gracias a todos por venir. 398 00:19:28,792 --> 00:19:31,044 Pues nosotros también tenemos algo que decirle, Marge. 399 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Les deseamos una feliz Navidad 400 00:19:35,799 --> 00:19:38,093 Les deseamos una feliz Navidad 401 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Les deseamos una feliz Navidad 402 00:19:41,054 --> 00:19:45,184 Y un próspero año nuevo 403 00:19:50,898 --> 00:19:53,358 Buenas noticias traemos... 404 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Nada de segundas estrofas. 405 00:19:54,902 --> 00:19:56,278 Me crispan los nervios. 406 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Vale, cantaremos otro villancico. 407 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 El buen rey Wenceslao miró afuera 408 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 En la fiesta de san Esteban 409 00:20:03,702 --> 00:20:05,996 Ese me crispa los nervios desde el principio. 410 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Cuando la nieve alrededor 411 00:20:08,540 --> 00:20:10,584 Era profunda, nítida y uniforme 412 00:20:12,920 --> 00:20:15,297 El alegre sonido de una batidora. 413 00:20:18,884 --> 00:20:20,135 PESEBRE 1000 $ LA NOCHE 414 00:20:22,054 --> 00:20:24,056 {\an8}PRIMERO EN AUTOPISTAS 415 00:20:24,139 --> 00:20:26,141 {\an8}EL ESTADO "YUJU" 416 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 {\an8}LA JOYA DEL FRACKING 417 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 {\an8}LA COLONIA BRITÁNICA DE CORAZÓN 418 00:20:30,395 --> 00:20:32,397 {\an8}LA TIERRA DE LAS MUCHAS CULEBRAS DE AGUA 419 00:20:32,481 --> 00:20:34,483 {\an8}EL ESTADO DE LOS CALCETINES CON SANDALIAS 420 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 {\an8}EL ESTADO DEL GOBERNADOR FRAUDULENTO 421 00:20:36,652 --> 00:20:38,654 {\an8}PRIMERO EN EJECUCIONES 422 00:20:38,737 --> 00:20:40,739 {\an8}EL ESTADO "ESPERA Y VERÁS" 423 00:20:40,822 --> 00:20:42,866 {\an8}EL ESTADO "TÓCALO CON UN PALO" 424 00:20:42,950 --> 00:20:44,993 {\an8}LA TIERRA DE LOS QUE HABLAN ALTO 425 00:20:45,077 --> 00:20:47,120 {\an8}EL ESTADO DE LAS PICADURAS DE ABEJA 426 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 {\an8}EL HOGAR DE LA OTRA SOPA DE ALMEJAS 427 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 EL ESTADO DE LOS CARTERISTAS 428 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 EL ESTADO DE LAS QUEMADURAS DE SOL 429 00:20:53,585 --> 00:20:55,629 LA SEGUNDA MEJOR CAROLINA DE EE. UU. 430 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 LEYES ÚNICAS DE GIRO A LA IZQUIERDA 431 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 LA MONGOLIA ESTADOUNIDENSE 432 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 {\an8}DONDE LOS REFRESCOS HACEN POP 433 00:21:07,516 --> 00:21:09,518 Subtítulos: Noelia Surribas