1
00:00:03,753 --> 00:00:06,214
LOS SIMPSONS
2
00:00:06,297 --> 00:00:08,049
{\an8}TALLER DE PAPÁ NOEL
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,723
VILLANCIKO DE KRUSTY
4
00:00:14,806 --> 00:00:15,890
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,644
NO LLAMARÉ "ARPÍA" A LA PROFESORA
6
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
{\an8}MÁS CALOR QUE EN LA RESIDENCIA
7
00:00:24,065 --> 00:00:27,110
93 DÍAS HASTA EL 28 DE MARZO,
NACIMIENTO REAL DE JESÚS
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,119
DEFECTUOSO
9
00:00:57,307 --> 00:00:59,476
COMIDA CHINA
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,539
¡Feliz Navidad!
11
00:01:23,792 --> 00:01:25,210
LA BROMA DEL SOFÁ ANTES DE NAVIDAD
12
00:01:35,303 --> 00:01:37,806
EL SHOW DE RASCA Y PICA
13
00:01:37,889 --> 00:01:40,308
RASCA Y PICA EN
"QUÉ BELLO ES EL CUCHILLO"
14
00:01:41,893 --> 00:01:42,936
EL CARTERO SIEMPRE TRAE RATONES
15
00:01:43,019 --> 00:01:44,187
¡Feliz Navidad, sala de cine!
16
00:01:44,562 --> 00:01:46,731
¡Feliz Navidad, señor Ratón!
17
00:01:54,197 --> 00:01:57,283
Hola, hola.
Debido a la sensibilidad moderna,
18
00:01:57,367 --> 00:01:59,536
tenemos que bloquear
las imágenes violentas
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,538
que salen en estos dibujos para niños.
20
00:02:01,621 --> 00:02:02,789
¡Dios mío!
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
¡Nunca había visto un episodio sobrio!
22
00:02:07,127 --> 00:02:09,754
Tengo que sacar este baño de sangre
de mi programa infantil.
23
00:02:10,338 --> 00:02:13,174
VOLVEMOS ENSEGUIDA
24
00:02:13,883 --> 00:02:14,926
¡Maldita sea!
25
00:02:15,677 --> 00:02:17,804
{\an8}Jopé, ¿cuándo se volvió todo una mierda?
26
00:02:17,887 --> 00:02:20,098
{\an8}Bart, no uses ese lenguaje.
27
00:02:20,682 --> 00:02:22,308
MINIBASTONES DE CARAMELO
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,602
{\an8}Vaya, sí que se ha vuelto todo una mierda.
29
00:02:25,353 --> 00:02:28,731
Homer, tienes que quitar
los adornos de Halloween
30
00:02:28,815 --> 00:02:30,525
antes de poner los de Navidad.
31
00:02:30,942 --> 00:02:33,444
{\an8}Marge, mi respuesta es: ¡paparruchas!
32
00:02:41,119 --> 00:02:41,995
ÚLTIMAS NOTICIAS
33
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
Hay un nuevo villano esta Navidad.
34
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Su nombre es "calentamiento global".
35
00:02:46,040 --> 00:02:47,876
Los meteorólogos advierten
que no habrá nieve...
36
00:02:47,959 --> 00:02:48,918
SIN GRANIZO EN SEATTLE
37
00:02:49,002 --> 00:02:51,129
...en ningún lugar del país,
ni siquiera en Alaska,
38
00:02:51,212 --> 00:02:54,799
donde los esquimales
ya tienen 100 palabras para decir "nada".
39
00:02:54,883 --> 00:02:55,925
{\an8}Calentamiento global.
40
00:02:56,384 --> 00:02:59,512
{\an8}Por pura coincidencia,
todos los científicos han acertado.
41
00:02:59,596 --> 00:03:01,347
Pero no todo es malo.
42
00:03:01,431 --> 00:03:02,348
CERO HIELO
43
00:03:02,432 --> 00:03:04,142
Los cazadores furtivos
le están sacando partido.
44
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
{\an8}BÚFALO, NUEVA YORK
45
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
{\an8}25 grados, el agua no se hiela
46
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Ayúdanos, Dios, así nadie esquía
47
00:03:09,189 --> 00:03:10,982
Feliz, feliz cacería
48
00:03:11,065 --> 00:03:12,275
LIMPIEZA DENTAL MIENTRAS SE RETUERCE
49
00:03:12,358 --> 00:03:13,526
Feliz, feliz cacería
50
00:03:13,610 --> 00:03:14,485
TIRO CON ARCO
51
00:03:16,571 --> 00:03:19,574
{\an8}DOS SEMANAS PARA NAVIDAD...
52
00:03:21,534 --> 00:03:23,912
{\an8}Lo siento, niños, los gorros y los guantes
53
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
{\an8}tendrán que quedar para el año que viene.
54
00:03:26,039 --> 00:03:27,248
{\an8}INVIERNO
55
00:03:45,308 --> 00:03:46,351
{\an8}¿Nieve?
56
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
{\an8}¡Nieve!
57
00:03:50,897 --> 00:03:53,358
{\an8}¿Sabéis lo que significa, niños?
58
00:03:54,484 --> 00:03:57,403
{\an8}¡No tengo que recoger las cacas del perro!
59
00:04:01,616 --> 00:04:06,037
Así que esta "nieve"
es una aberración microclimática
60
00:04:06,120 --> 00:04:09,457
{\an8}causada por vapor radioactivo
de la central nuclear
61
00:04:09,540 --> 00:04:11,626
{\an8}y partículas de neumáticos ardiendo.
62
00:04:12,252 --> 00:04:15,546
{\an8}De modo que somos
el único lugar del país con nieve,
63
00:04:15,630 --> 00:04:17,423
{\an8}si se le puede llamar así. Supongo que sí.
64
00:04:18,007 --> 00:04:19,008
ALCALDE
65
00:04:19,092 --> 00:04:21,719
{\an8}¿No ven lo que significa, idiotas?
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
{\an8}¿Idiotas?
¿Por qué reelegimos a este tío?
67
00:04:23,972 --> 00:04:26,432
{\an8}Porque su oponente tiene
un nombre eslavo muy largo.
68
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
PETROVICHNYAMILENKOSSARIAN
PARA ALCALDE
69
00:04:28,101 --> 00:04:29,936
¿Quién quiere pegatina?
70
00:04:30,019 --> 00:04:33,940
{\an8}Gente, Springfield es ahora
el único pueblo de EE. UU.
71
00:04:34,023 --> 00:04:35,817
{\an8}que tiene nieve estas Navidades.
72
00:04:35,900 --> 00:04:38,569
{\an8}Así que muchos turistas
querrán venir aquí.
73
00:04:38,653 --> 00:04:40,405
Alojarse en nuestros hoteles.
74
00:04:40,488 --> 00:04:41,906
Sorber nuestro espagueti.
75
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
Morir en nuestros hospitales.
76
00:04:44,784 --> 00:04:48,079
{\an8}Propongo recibir a esos turistas
con los brazos abiertos
77
00:04:48,162 --> 00:04:49,872
¡y luego desplumarlos!
78
00:04:49,956 --> 00:04:52,292
¿Quién los desplumará conmigo?
79
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
Yo también los desplumaré.
80
00:04:54,002 --> 00:04:55,628
Cerveza Duff manifiesta
81
00:04:55,712 --> 00:04:58,339
su compromiso empresarial con el desplume.
82
00:05:06,514 --> 00:05:08,016
Aquí vienen los turistas.
83
00:05:08,099 --> 00:05:09,892
Preparad los cajeros automáticos.
84
00:05:10,727 --> 00:05:13,896
TODO A 5 Y 10 CENTAVOS
TODO A 10 Y 25 CENTAVOS
85
00:05:13,980 --> 00:05:15,231
TABERNA DE PAPÁ NOEL
86
00:05:15,315 --> 00:05:17,567
SENTARSE EN EL REGAZO
DE PAPÁ NOEL, 20 $
87
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
BAILE DEL POLO NORTE
88
00:05:20,778 --> 00:05:22,739
{\an8}MAMÁ NOEL SE SIENTA EN SU REGAZO, 200 $
89
00:05:22,822 --> 00:05:24,365
MANOPLAS Y TAZAS DEL ANDROIDE
90
00:05:24,449 --> 00:05:26,784
¿Para qué necesita manoplas un robot?
91
00:05:26,868 --> 00:05:28,953
¿Para qué necesita un niño una aspirina?
92
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
No lo sé.
93
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Esto es lo único
para lo que sirven los cómics Bongo.
94
00:05:38,629 --> 00:05:40,048
Jefe, ¿está bien?
95
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Sí, estoy bien.
96
00:05:41,758 --> 00:05:43,718
Me agaché para coger un caramelo
97
00:05:43,801 --> 00:05:44,886
y rodé colina abajo.
98
00:05:45,303 --> 00:05:46,804
Siempre se piensa que será otro
99
00:05:46,888 --> 00:05:49,640
al que le toque acabar
en una gigante bola de nieve.
100
00:05:50,058 --> 00:05:51,142
¿Ha visto a Lou?
101
00:05:51,517 --> 00:05:53,728
¡Tengo nieve en los pulmones!
102
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
Hay mucha insolencia en esa mano, Lou.
103
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
Mucha insolencia.
104
00:05:59,150 --> 00:06:01,444
Mira cuántas matrículas de otros estados.
105
00:06:01,861 --> 00:06:03,363
"Primero en autopistas".
106
00:06:03,446 --> 00:06:05,031
"El Estado Yuju".
107
00:06:05,114 --> 00:06:06,866
"La joya del fracking".
108
00:06:06,949 --> 00:06:08,618
"La colonia británica de corazón".
109
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
¿"La tierra
de las muchas culebras de agua"?
110
00:06:11,746 --> 00:06:13,373
Servicio de aparcamiento, cinco dólares.
111
00:06:13,456 --> 00:06:14,332
BADULAQUE
APARCAMIENTO 5 $
112
00:06:22,757 --> 00:06:24,550
Señores, se me ha acabado la leche.
113
00:06:24,634 --> 00:06:27,512
Pero tengo varios DVD de la película
Mi nombre es Harvey Milk,
114
00:06:27,595 --> 00:06:30,848
un inspirador regreso al estrellato
del director Gus Van Sant.
115
00:06:31,265 --> 00:06:32,809
¿Tiene La vida de Pi?
116
00:06:33,184 --> 00:06:37,563
No, pero tengo La vida de Pu, donde
salgo yo en una canoa con un perro grande.
117
00:06:37,647 --> 00:06:40,316
La gente que nunca ha visto una película
dice que es buena.
118
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
ALMACENES "NI INTENTE AHORRAR"
REBAJAS AL REVÉS: TODO 50% MÁS
119
00:06:46,531 --> 00:06:49,200
AGOTADOS LOS PAVOS DE NAVIDAD
120
00:06:49,283 --> 00:06:52,995
ALMEJAS DE NAVIDAD
MEDIO KILO, 50 DÓLARES
121
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
No podemos permitirnos
celebrar la Navidad.
122
00:06:56,499 --> 00:06:58,126
Y eso significa
123
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
que hemos fallado como familia.
124
00:07:00,294 --> 00:07:02,422
Eso es lo que dicen
todos los grandes almacenes.
125
00:07:04,424 --> 00:07:07,218
Disculpe, señora, lamento molestarla,
126
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
pero mis hijos están agotados
y el pueblo está a rebosar.
127
00:07:10,012 --> 00:07:13,057
¿No tendrá por casualidad
una habitación libre para nosotros?
128
00:07:13,141 --> 00:07:15,101
Tenemos una sala junto a la cocina.
129
00:07:15,476 --> 00:07:18,062
Aunque a veces está ahí y otras no.
130
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
Nuestra casa es muy rara en ese sentido.
131
00:07:20,940 --> 00:07:23,651
Por favor, señora.
Le pagamos 300 $ por noche.
132
00:07:23,734 --> 00:07:26,612
Parece usted
un desconocido amable y perseverante.
133
00:07:26,696 --> 00:07:29,073
Por cómo hablamos,
la gente suele pensar que somos...
134
00:07:29,157 --> 00:07:30,408
SEGURO CONTRA BOLAS DE NIEVE
135
00:07:30,491 --> 00:07:32,910
-¿Cuál es la palabra, cariño?
-Pasivo-agresivos.
136
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
Exacto, pero no lo somos.
137
00:07:34,328 --> 00:07:37,415
Por favor, coja nuestro dinero
y todos saldremos ganando.
138
00:07:46,507 --> 00:07:49,594
Bien. Marge se ha vuelto a casar
al quedarse viuda.
139
00:07:50,011 --> 00:07:52,555
Un momento. No estoy muerto.
¿Qué pasa aquí?
140
00:07:52,638 --> 00:07:54,265
Son nuestros nuevos huéspedes.
141
00:07:54,891 --> 00:07:55,892
De eso nada.
142
00:07:55,975 --> 00:07:58,936
No pienso compartir la cama
con nadie salvo contigo.
143
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Y tal vez con él si se pone al revés.
Pero nada más.
144
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Pero si es estupendo.
145
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
Les ayudamos a celebrar la Navidad
146
00:08:06,110 --> 00:08:08,154
y así podemos permitirnos
celebrarla nosotros.
147
00:08:08,654 --> 00:08:09,780
No sé.
148
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
No parecerá Navidad si no me encuentro
149
00:08:11,908 --> 00:08:14,243
una gasto enorme
en la cuenta bancaria en enero.
150
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Echa un vistazo a esto.
151
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
¿Pero qué...?
152
00:08:17,997 --> 00:08:20,291
¿"Pensión Los Simpson"?
153
00:08:20,917 --> 00:08:23,669
Siempre he querido alojarme
en un lugar como este.
154
00:08:23,753 --> 00:08:25,838
Pero la Navidad es una época especial.
155
00:08:25,922 --> 00:08:28,299
Y me gusta pasarla con el cálido abrazo
156
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
de un partido de fútbol.
157
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
Homer Simpson, pregúntate
158
00:08:32,220 --> 00:08:33,888
¿Q. H. E. N. J.?
159
00:08:34,722 --> 00:08:36,098
¿Qué haría el niño Jesús?
160
00:08:37,975 --> 00:08:40,061
ESCUELA CORNELL DE GESTIÓN HOTELERA
161
00:08:41,562 --> 00:08:43,147
{\an8}SUBDIRECTOR JESÚS
¿CÓMO PUEDO AYUDARLE?
162
00:08:43,231 --> 00:08:44,398
{\an8}SÉ TU PROPIO JEFE
163
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
PRÉSTAMOS A PEQUEÑAS EMPRESAS
164
00:08:46,734 --> 00:08:49,403
VENDIDO
165
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
REGISTRO DE HUÉSPEDES
166
00:09:08,214 --> 00:09:10,967
{\an8}TRES ESTRELLAS Y MEDIA
LOS MEJORES HOTELES PEQUEÑOS
167
00:09:11,759 --> 00:09:15,471
Bueno, este absurdo plan
es la clase de conducta impulsiva
168
00:09:15,555 --> 00:09:17,473
que quiero fomentar en ti.
169
00:09:18,808 --> 00:09:20,518
¡Me apunto! ¡Al cien por cien!
170
00:09:20,977 --> 00:09:22,144
Gracias.
171
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Homie, la mesa tres necesita más pan.
172
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
Estoy en el descanso.
173
00:09:29,068 --> 00:09:31,320
FROSTY, EL MUÑECO ASESINO
174
00:09:35,366 --> 00:09:36,492
REY HERODES
175
00:09:40,621 --> 00:09:41,956
ESPECIALES NAVIDEÑOS
176
00:09:42,039 --> 00:09:43,249
{\an8}TIBURÓN ANTES DE NAVIDAD
177
00:09:43,332 --> 00:09:44,834
{\an8}LA CHICA CON EL TATUAJE DE PAPÁ NOEL
178
00:09:44,917 --> 00:09:46,252
VILLANCICOS CON SPOCK
179
00:09:46,669 --> 00:09:48,170
ENCUENTROS EN LA FASE NAVIDEÑA
180
00:09:48,254 --> 00:09:49,422
NO ES PAÍS PARA VIEJOS GORDOS
181
00:09:49,797 --> 00:09:51,173
UN CONEJO DE PASCUA NAVIDEÑO
182
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
NAVIDAD CON LOS SIMPSON
183
00:09:53,092 --> 00:09:54,260
UN TÍO RARO CANTA "PRINGLE BELLS"
184
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
LOS TRES SCROOGES
185
00:09:56,345 --> 00:09:57,388
TRES REYES MAGOS Y UN BEBÉ
186
00:09:58,431 --> 00:10:00,516
CLUB INFANTIL
187
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Bienvenidos a nuestra guardería.
188
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
Las niñas pasad
al área de cuarentena contra piojos.
189
00:10:05,229 --> 00:10:07,023
ESTANCIA MÍNIMA 24 HORAS
190
00:10:07,106 --> 00:10:08,649
Tenemos un bebé de dos meses.
191
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
¿Seguro que puedes ocuparte de él?
192
00:10:10,401 --> 00:10:11,736
Procure no perder el resguardo.
193
00:10:12,111 --> 00:10:15,281
-Esta iglesia no inspira confianza.
-Qué marquesina tan sosa.
194
00:10:15,364 --> 00:10:16,365
BIENVENIDOS, FORASTEROS
195
00:10:16,449 --> 00:10:17,575
No invita mucho a entrar.
196
00:10:19,785 --> 00:10:22,204
Toda esa gente
va a escuchar mi sermón de hoy.
197
00:10:22,288 --> 00:10:25,124
Querido,
¿se preocupaba San Pablo de la gente?
198
00:10:25,207 --> 00:10:27,627
Él escribía cartas.
Cualquier tonto sabe hacerlo.
199
00:10:28,878 --> 00:10:32,423
SERMÓN NAVIDEÑO
200
00:10:32,506 --> 00:10:34,467
REVERENDO LOVEJOY
201
00:10:34,550 --> 00:10:37,178
Señor, solo soy un cura de pueblo.
202
00:10:37,261 --> 00:10:39,138
No tenemos dinero como los mormones.
203
00:10:39,221 --> 00:10:42,391
Pero si encontraras la manera
de guiar mis dedos
204
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
mientras escribo este sermón...
205
00:10:48,898 --> 00:10:50,274
Oh, sí.
206
00:10:50,358 --> 00:10:52,234
Es tan bueno como una misa con góspel.
207
00:10:59,950 --> 00:11:01,077
Amigos míos...
208
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
Cuando empieza con "amigos míos"
209
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
-siempre acaba mal.
-Todos los años
210
00:11:06,540 --> 00:11:09,835
digo que estos días deben centrarse
en el nacimiento de nuestro Señor,
211
00:11:09,919 --> 00:11:12,838
no en cantar villancicos
y llenarse de regalos.
212
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
¡Así vas mal!
213
00:11:15,966 --> 00:11:19,095
En Navidad lo importante no es
lo que pasó en un pesebre
214
00:11:19,178 --> 00:11:21,097
hace 2000 años.
215
00:11:21,430 --> 00:11:24,100
Lo que importa es lo que hacemos
por los demás ahora.
216
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
TELÉFONO
217
00:11:27,770 --> 00:11:30,064
Ponme con la redacción,
Lovejoy está que se sale.
218
00:11:30,147 --> 00:11:33,442
La Navidad es el Espíritu Santo.
219
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
No sabía que tenía palomas aquí dentro.
220
00:11:36,570 --> 00:11:39,657
Dad con el corazón.
Dad con vuestros actos.
221
00:11:39,740 --> 00:11:43,452
Y conoceréis
el verdadero significado de la Navidad.
222
00:11:49,709 --> 00:11:51,168
¡Qué espectáculo!
223
00:11:55,047 --> 00:11:57,883
No me sentía tan motivado
desde los arándanos del desayuno.
224
00:11:58,217 --> 00:12:00,636
Papi, ¿podemos caer
en un éxtasis religioso?
225
00:12:00,720 --> 00:12:01,721
Que sea breve.
226
00:12:03,389 --> 00:12:05,224
He dicho éxtasis, no fervor.
227
00:12:05,307 --> 00:12:07,727
El sermón me ha inspirado.
228
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
Esta Navidad
giraba demasiado en torno al dinero.
229
00:12:12,189 --> 00:12:13,691
¿Eres del Ejército de Salvación?
230
00:12:13,774 --> 00:12:15,109
¿Qué le hace pensar eso?
231
00:12:16,110 --> 00:12:17,236
Dios lo bendiga.
232
00:12:17,319 --> 00:12:19,488
Voy a hacer regalos que no sean caros
233
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
y que me salgan del corazón.
234
00:12:21,240 --> 00:12:22,658
No sé yo.
235
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
La Navidad no ha llegado a ser
la principal celebración
236
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
por centrarse en el amor.
237
00:12:27,371 --> 00:12:30,624
Cuando una mujer habla,
solo quiere que la escuchen.
238
00:12:35,629 --> 00:12:36,756
¿Dónde está el enchufe?
239
00:12:40,760 --> 00:12:42,928
Marge, nos estamos quedando sin castañas.
240
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
Bueno, no caen de los árboles.
241
00:12:45,222 --> 00:12:46,182
En realidad, sí.
242
00:12:46,974 --> 00:12:50,102
¿Qué pasa
con nuestro paseo romántico por la nieve?
243
00:12:50,186 --> 00:12:51,645
Estoy en ello.
244
00:12:52,730 --> 00:12:54,148
{\an8}PASEO ROMÁNTICO EN CARRUAJE
245
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
Me parece que esto
no es lo que les prometiste.
246
00:12:59,570 --> 00:13:02,740
La clave es no leer los comentarios.
247
00:13:07,369 --> 00:13:08,704
¿Dónde se sienta la gente?
248
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
Creía que solo iban a mirarme.
249
00:13:10,498 --> 00:13:12,917
Perdone, este ponche de huevo es terrible.
250
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
Todos los ponches de huevo son terribles.
251
00:13:15,252 --> 00:13:18,464
Esos calcetines
no cuelgan con esmero de la chimenea.
252
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
¿Por qué haría esto por dinero?
253
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
Y el especial de Navidad en su televisor
254
00:13:25,262 --> 00:13:26,680
es de lo peor.
255
00:13:27,097 --> 00:13:30,810
Continuamos con
El Rey del Invierno devora a sus hijos.
256
00:13:30,893 --> 00:13:33,771
Cuando la Princesa Verano venga a salvaros
257
00:13:34,146 --> 00:13:36,899
seréis todos sangre en mi barba.
258
00:13:38,317 --> 00:13:39,902
La barba de vuestro propio padre.
259
00:13:41,612 --> 00:13:42,822
CENTRO COMERCIAL DE SPRINGFIELD
260
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
ABERCROMBIE Y RICO
261
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
PAPÁ NOEL
262
00:13:47,618 --> 00:13:49,245
¿Cuánto se tarda en ver a Papá Noel?
263
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Y yo qué sé, soy contable.
264
00:13:50,871 --> 00:13:52,873
Imagino que de una pequeña empresa, ¿no?
265
00:13:52,957 --> 00:13:54,333
Dios, odio la Navidad.
266
00:13:56,126 --> 00:13:57,253
ZURDORIUM EXPRÉS
267
00:13:57,336 --> 00:13:59,129
Señor Flanders, ¿dónde está su tienda?
268
00:13:59,213 --> 00:14:01,841
Ahora es solo un quiosco
gracias a ese sitio.
269
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
HIPERMERCADO PARA ZURDOS
¡TENEMOS LIMUSINAS!
270
00:14:04,009 --> 00:14:05,636
En realidad, medio quiosco.
271
00:14:05,970 --> 00:14:07,429
Lo comparto con Nasreen.
272
00:14:08,222 --> 00:14:11,100
No hay mejor crema que la del quiosco.
273
00:14:11,433 --> 00:14:13,143
-Jennifer López la usa.
-No, gracias.
274
00:14:13,227 --> 00:14:14,186
MAQUILLAJE
275
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
No me sorprende que sigas soltera.
276
00:14:16,355 --> 00:14:17,398
Deme la vuelta.
277
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Si tengo que hacer regalos,
278
00:14:21,861 --> 00:14:23,654
haré regalos prácticos.
279
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Uno para Maggie. Hecho.
280
00:14:25,114 --> 00:14:26,240
PARCHES ANTICHUPETE
281
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
Solo me queda Bart.
282
00:14:28,492 --> 00:14:30,369
EL ARTE DEL TIRACHINAS
BURLA DE AMÉRICA
283
00:14:30,452 --> 00:14:31,787
ERUCTO, POTA Y MÁS
284
00:14:31,871 --> 00:14:32,997
No, no...
285
00:14:34,039 --> 00:14:35,165
Perfecto.
286
00:14:37,001 --> 00:14:37,877
{\an8}NOCHEBUENA
287
00:14:37,960 --> 00:14:39,545
{\an8}Para salvarnos del poder de Satanás
288
00:14:39,628 --> 00:14:42,965
{\an8}Cuando nos habíamos extraviado
289
00:14:43,424 --> 00:14:45,593
Oh, nuevas
290
00:14:45,676 --> 00:14:49,638
De consuelo y gozo
291
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
En Belén, en Israel
292
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Nació este niño bendito....
293
00:14:55,019 --> 00:14:56,270
Basta. Parad.
294
00:14:56,353 --> 00:14:58,898
Los villancicos solo tienen una estrofa.
295
00:14:58,981 --> 00:15:00,649
Bueno, pueden tener más, pero entonces
296
00:15:00,733 --> 00:15:03,027
se vuelven raros y santurrones.
297
00:15:03,110 --> 00:15:04,445
Más wassail, por favor.
298
00:15:04,528 --> 00:15:06,655
Y no escatime en hierbas aromáticas.
299
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
Para su información, Gloria,
300
00:15:08,824 --> 00:15:12,036
mi wassail es solo
Gatorade calentado en el microondas.
301
00:15:12,786 --> 00:15:14,663
Me lo he bebido debajo del muérdago.
302
00:15:14,747 --> 00:15:17,374
No es muérdago, es lechuga con cerezas.
303
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
Ya me parecía al comerlo
que no era venenoso.
304
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
Les he abierto mi casa
305
00:15:23,255 --> 00:15:25,424
y lo único que hacen es
llenar estas alegres fiestas
306
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
con quejas mezquinas.
307
00:15:28,969 --> 00:15:30,054
Ahora no.
308
00:15:30,137 --> 00:15:32,473
Sácate esa almohada
y ponla en la habitación tres.
309
00:15:34,224 --> 00:15:35,893
La almohada hacía de faja.
310
00:15:36,268 --> 00:15:37,728
¿Alguna otra pregunta?
311
00:15:38,103 --> 00:15:39,813
Sí. ¿El pudin lleva higos?
312
00:15:39,897 --> 00:15:42,066
El pudin es gelatina.
313
00:15:42,149 --> 00:15:43,525
Entiendo.
314
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Voy a enfurruñarme a mi cuarto.
315
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Lo único bueno
de este lugar es el pianista.
316
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
PROPINAS
317
00:15:58,415 --> 00:15:59,750
{\an8}DÍA DE NAVIDAD
318
00:15:59,833 --> 00:16:01,877
TAZA DE MARGE
319
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
PARA LISA DE BART
320
00:16:07,007 --> 00:16:09,510
Una bata de maga de Angelica Button.
321
00:16:09,593 --> 00:16:11,679
Con bolsillo para la varita mágica.
322
00:16:11,762 --> 00:16:13,389
Y varita.
323
00:16:14,264 --> 00:16:15,849
La varita del profesor Digglesby.
324
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
Ahora tengo todas las varitas mágicas
325
00:16:18,143 --> 00:16:21,772
del Departamento de Hechizos y Pociones
de la Academia de Wagglepoof.
326
00:16:21,855 --> 00:16:23,148
No me hagas entenderlo.
327
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Sé que esta Navidad ha sido algo movida,
328
00:16:25,526 --> 00:16:26,819
hasta para los Simpson,
329
00:16:26,902 --> 00:16:29,947
pero creo que estos regalos
nacidos de la razón y el amor
330
00:16:30,030 --> 00:16:32,908
restablecerán el equilibrio
del prajna y el samsara.
331
00:16:34,451 --> 00:16:36,203
O sea, la paz y la alegría.
332
00:16:36,286 --> 00:16:38,539
Papá, aquí tienes tu regalo.
333
00:16:39,957 --> 00:16:42,251
-¿Me has comprado marihuana?
-Mejor aún.
334
00:16:42,334 --> 00:16:44,503
Son bolsas de semillas.
335
00:16:44,837 --> 00:16:47,464
Así podrás
plantar un huerto y verlo crecer.
336
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
Estupendo, cielo.
337
00:16:49,299 --> 00:16:51,760
Después de un montón de tiempo y trabajo
338
00:16:51,844 --> 00:16:53,679
tendré... ¿rábanos?
339
00:16:53,762 --> 00:16:55,848
Es la peor parte de la ensalada,
340
00:16:55,931 --> 00:16:57,891
que es la peor parte de la comida.
341
00:16:57,975 --> 00:17:00,602
Rábanos, solo rábanos.
342
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Papá, para.
343
00:17:05,232 --> 00:17:07,693
¿Por qué? Les ahorro las penas de la vida.
344
00:17:07,776 --> 00:17:10,029
Al menos estás comiendo verdura.
345
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
¿Verdura?
346
00:17:12,614 --> 00:17:14,241
Vale, Bart, abre tu regalo.
347
00:17:14,324 --> 00:17:16,076
Es el que más ilusión me hace.
348
00:17:16,493 --> 00:17:18,704
Vómito de plástico, vómito de plástico.
349
00:17:18,787 --> 00:17:19,955
LA ISLA DEL TESORO
350
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
¿Qué? Lis, tú eres lista.
351
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
¿Por qué me regalas un libro?
352
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
-¿Porque es fácil de envolver?
-Nada es fácil de envolver.
353
00:17:27,963 --> 00:17:29,673
Soy muy torpe con las tijeras.
354
00:17:32,259 --> 00:17:35,387
Marge, el folleto prometía
una feliz Navidad.
355
00:17:35,846 --> 00:17:38,682
Mi tío murió en su cama, feliz Navidad.
356
00:17:45,898 --> 00:17:48,984
¿Qué? Es un pirata.
357
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Son los dibujos del libro.
358
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
¡Para!
359
00:17:56,158 --> 00:17:58,285
¿Por qué estás quemando el libro?
360
00:17:58,368 --> 00:18:00,579
La idea la sacamos de otro libro.
361
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
¿Fahrenheit 451 de Ray Bradbury?
362
00:18:02,998 --> 00:18:05,501
¿Qué? No, de este libro.
363
00:18:05,918 --> 00:18:06,794
¿Ves?
364
00:18:06,877 --> 00:18:07,920
LOS OSOS HACEN UNA BARBACOA
365
00:18:08,003 --> 00:18:10,714
¿Cómo puedes quemar
un regalo que te he hecho?
366
00:18:10,798 --> 00:18:12,299
Porque es mi regalo.
367
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
¿Me lo diste
porque creíste que me gustaría
368
00:18:14,468 --> 00:18:17,012
o porque querías
sentirte mejor contigo misma?
369
00:18:17,346 --> 00:18:19,890
Niños, quizás es hora de que os explique
370
00:18:19,973 --> 00:18:21,725
el verdadero significado de la Navidad.
371
00:18:21,809 --> 00:18:23,811
-Cállate, Flanders.
-De acuerdillo.
372
00:18:24,686 --> 00:18:25,938
{\an8}26 DE DICIEMBRE
373
00:18:26,021 --> 00:18:28,357
¿Han comprobado
que no dejan nada en la habitación?
374
00:18:28,440 --> 00:18:30,484
-Está todo.
-¿Quieren una botella de agua?
375
00:18:30,567 --> 00:18:32,027
No, gracias. Estamos bien.
376
00:18:32,611 --> 00:18:34,154
Gracias, señor.
377
00:18:36,865 --> 00:18:38,408
Cierto, seguimos con esto.
378
00:18:38,992 --> 00:18:40,828
Vengan. Les llevaré al aeropuerto.
379
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
¿Dónde están mis llaves? Aquí están.
380
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Bart, tenías razón.
381
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
¿Si hueles
tus pedos en un sueño te mueres?
382
00:18:47,251 --> 00:18:49,002
No, sobre la Navidad.
383
00:18:49,378 --> 00:18:51,922
Así que he salido esta mañana
y te he comprado esto.
384
00:18:52,631 --> 00:18:54,633
Es una tableta con libros,
385
00:18:54,716 --> 00:18:57,594
pero también con juegos
como Amigos con lombrices.
386
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
¡Guau! ¿Pero cómo la has pagado?
387
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
Vendí el regalo que tú me diste.
388
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
EL REGALO DE LOS REYES MAGOS
389
00:19:06,145 --> 00:19:08,063
-¿Pillas la ironía?
-Obviamente.
390
00:19:08,147 --> 00:19:11,316
Pone que es de Maggie,
pero en realidad has sido tú.
391
00:19:11,400 --> 00:19:12,526
Gracias, Lis.
392
00:19:12,609 --> 00:19:14,027
Ahora, ¿por qué no donas esto
393
00:19:14,111 --> 00:19:16,446
a la causa perdida que prefieras?
394
00:19:16,530 --> 00:19:17,698
Gracias, Bart.
395
00:19:17,781 --> 00:19:20,742
Esto hará muy feliz
a muchos colimbos árticos.
396
00:19:22,578 --> 00:19:26,915
Escuchen, quería decirles
que lamento haber exagerado.
397
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
Gracias a todos por venir.
398
00:19:28,792 --> 00:19:31,044
Pues nosotros también tenemos
algo que decirle, Marge.
399
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Les deseamos una feliz Navidad
400
00:19:35,799 --> 00:19:38,093
Les deseamos una feliz Navidad
401
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
Les deseamos una feliz Navidad
402
00:19:41,054 --> 00:19:45,184
Y un próspero año nuevo
403
00:19:50,898 --> 00:19:53,358
Buenas noticias traemos...
404
00:19:53,442 --> 00:19:54,818
Nada de segundas estrofas.
405
00:19:54,902 --> 00:19:56,278
Me crispan los nervios.
406
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Vale, cantaremos otro villancico.
407
00:19:58,822 --> 00:20:01,116
El buen rey Wenceslao miró afuera
408
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
En la fiesta de san Esteban
409
00:20:03,702 --> 00:20:05,996
Ese me crispa los nervios
desde el principio.
410
00:20:06,079 --> 00:20:08,457
Cuando la nieve alrededor
411
00:20:08,540 --> 00:20:10,584
Era profunda, nítida y uniforme
412
00:20:12,920 --> 00:20:15,297
El alegre sonido de una batidora.
413
00:20:18,884 --> 00:20:20,135
PESEBRE 1000 $ LA NOCHE
414
00:20:22,054 --> 00:20:24,056
{\an8}PRIMERO EN AUTOPISTAS
415
00:20:24,139 --> 00:20:26,141
{\an8}EL ESTADO "YUJU"
416
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
{\an8}LA JOYA DEL FRACKING
417
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
{\an8}LA COLONIA BRITÁNICA DE CORAZÓN
418
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
{\an8}LA TIERRA DE LAS MUCHAS CULEBRAS DE AGUA
419
00:20:32,481 --> 00:20:34,483
{\an8}EL ESTADO DE LOS CALCETINES CON SANDALIAS
420
00:20:34,566 --> 00:20:36,568
{\an8}EL ESTADO DEL GOBERNADOR FRAUDULENTO
421
00:20:36,652 --> 00:20:38,654
{\an8}PRIMERO EN EJECUCIONES
422
00:20:38,737 --> 00:20:40,739
{\an8}EL ESTADO "ESPERA Y VERÁS"
423
00:20:40,822 --> 00:20:42,866
{\an8}EL ESTADO "TÓCALO CON UN PALO"
424
00:20:42,950 --> 00:20:44,993
{\an8}LA TIERRA DE LOS QUE HABLAN ALTO
425
00:20:45,077 --> 00:20:47,120
{\an8}EL ESTADO DE LAS PICADURAS DE ABEJA
426
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
{\an8}EL HOGAR DE LA OTRA SOPA DE ALMEJAS
427
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
EL ESTADO DE LOS CARTERISTAS
428
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
EL ESTADO DE LAS QUEMADURAS DE SOL
429
00:20:53,585 --> 00:20:55,629
LA SEGUNDA MEJOR CAROLINA DE EE. UU.
430
00:20:55,712 --> 00:20:57,756
LEYES ÚNICAS DE GIRO A LA IZQUIERDA
431
00:20:57,839 --> 00:20:59,883
LA MONGOLIA ESTADOUNIDENSE
432
00:20:59,967 --> 00:21:02,010
{\an8}DONDE LOS REFRESCOS HACEN POP
433
00:21:07,516 --> 00:21:09,518
Subtítulos: Noelia Surribas