1 00:00:03,086 --> 00:00:06,297 SIMPSONIT 2 00:00:07,465 --> 00:00:13,471 Maanantai-aamun rupattelut työpaikalla. Ainoa syy tehdä jotain viikonloppuna. 3 00:00:13,805 --> 00:00:18,810 {\an8}Radioaktiivinen mies sai siis elokuvassa voimansa puvusta. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,564 Puku tappoi häntä hitaasti, mutta hän kuolisi ilman sitä. 5 00:00:23,898 --> 00:00:28,278 -Katsoitteko sen uuden jatko-osan? -Leffasarja alkoi alusta. 6 00:00:28,361 --> 00:00:32,574 {\an8}Kaiken lisäksi tämä leffa kumosi vanhoja totuuksia. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,659 Hiljaa, en ole nähnyt sitä! 8 00:00:34,743 --> 00:00:39,205 {\an8}Sehän ilmestyi jo kolme päivää sitten. 9 00:00:39,289 --> 00:00:43,960 {\an8}-Poistu, jos et ole nähnyt sitä. -Entä jos haluan vettä? 10 00:00:44,878 --> 00:00:47,881 Olisit miettinyt sitä, kun jätit sen katsomatta. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 Olkoon sitten, juon yksin. 12 00:00:57,640 --> 00:01:01,686 {\an8}Radioaktiivinen mies joutui pyyhkimään oman muistinsa. 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,440 {\an8}Ettei menneisyys vaivaisi tulevaisuudessa. 14 00:01:05,523 --> 00:01:09,694 {\an8}He puhuvat siitä leffasta. Vauhtia, senkin idiootti. 15 00:01:09,778 --> 00:01:14,699 {\an8}Älä lopeta. Anteeksi, kun suutuin. Teen sen jutun, josta pidät. 16 00:01:17,118 --> 00:01:20,830 Radioaktiivisen miehen uusi vastustaja: Törmäyttäjä. 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,291 Olenkin oikeasti hyvisten puolella. 18 00:01:24,793 --> 00:01:28,129 {\an8}Vaikka kuolen, herään henkiin lopputekstien jälkeen. 19 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 {\an8}VITSI? 20 00:01:31,132 --> 00:01:35,053 Joskus tuntuu siltä, ettemme saa mistään apua. 21 00:01:35,136 --> 00:01:39,557 {\an8}Aivan kuin Radioaktiivinen mies, kun hän joutui tappamaan... 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 {\an8}On armo suuri ihmeinen Ja lauluni kovaääninen 23 00:01:43,561 --> 00:01:47,148 {\an8}Etten kuulisi Kaikkia paljastuksia 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,484 Hiljaa, hiljaa, hiljaa... 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,904 Ja pysykin poissa! 26 00:01:53,738 --> 00:01:58,493 {\an8}Minun täytyy nähdä se leffa, ennen kuin se on täysin pilalla. 27 00:01:58,576 --> 00:02:01,162 Siis leffatreffit. Menen vaihtamaan rintaliivit. 28 00:02:02,372 --> 00:02:06,251 {\an8}-Minäkin haluan nähdä sen. -Minä myös. 29 00:02:06,334 --> 00:02:11,256 {\an8}-Jos ukki lähtee, minäkin lähden. -Lapsenvahti ei ole ilmainen. 30 00:02:11,339 --> 00:02:15,176 {\an8}Soitetaan sille tytölle, joka opiskelee kasvatusalaa. 31 00:02:15,260 --> 00:02:19,597 {\an8}Meillä ei ole varaa Emily-Bethiin. Hän tuo omat nukkensa. 32 00:02:22,016 --> 00:02:24,811 {\an8}-Hei sitten, Maggie. -Hei sitten, rahat. 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 RADIOAKTIIVINEN MIES NOUSEE JÄLLEEN 34 00:02:26,771 --> 00:02:31,276 {\an8}Kaksi aikuista, kaksi lasta ja vauvan tasolla oleva vanhus. 35 00:02:31,359 --> 00:02:34,195 3D-näytös maksaa 72 dollaria. 36 00:02:35,113 --> 00:02:41,119 Kymmenen dollarin lisämaksulla pääsee IMAX HFR VRV -saliin. 37 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 Leffan on parasta olla tämän arvoinen. 38 00:03:06,102 --> 00:03:10,481 Motskariheput ovatkin mimmejä! Onkohan mimmejä vielä enemmän? 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,828 Älä kysy vaan haista. 40 00:03:23,912 --> 00:03:27,165 Myynnissä myös nämä tuoksut. 41 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 Tämähän oli pelkkä mainos! 42 00:03:30,501 --> 00:03:34,923 Jos haluan maksaa mainoksista, tilaan Hulu Plus -videopalvelun. 43 00:03:35,423 --> 00:03:36,841 Älä hyssyttele minulle. 44 00:03:36,925 --> 00:03:40,428 Yksi lähettää tekstareita, toinen sekstareita - 45 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 ja kolmas toi vauvan iltaysin leffaan! 46 00:03:43,514 --> 00:03:47,185 -Tosi negatiivista. -Mitä elokuville on tapahtunut? 47 00:03:47,268 --> 00:03:50,605 Ensin niistä tuli telkkaria huonompia, ja nyt tämä! 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Ja pysykin poissa! 49 00:03:58,488 --> 00:04:01,699 Voit katsella leffoja muuallakin kuin teatterissa. 50 00:04:01,783 --> 00:04:06,788 -Laiton lataaminen on vaihtoehto. -Mutta onko se laillista? 51 00:04:06,871 --> 00:04:11,042 En tiedä, mutta se on helppoa. Katso tätä... 52 00:04:11,125 --> 00:04:16,005 Fox ei hyväksy laittoman lataamisen esittelemistä. 53 00:04:16,089 --> 00:04:19,884 Näytämme sillä välin kuvamateriaalia NASCAR-kisasta. 54 00:04:24,847 --> 00:04:28,518 Olipa se helppoa. Riittää, kun... 55 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Ja sitten toistetaan. 56 00:04:37,193 --> 00:04:41,531 Rakas poikani. En ole nähnyt tietokoneelta mitään noin hienoa, 57 00:04:41,614 --> 00:04:43,825 josta voisin puhua kanssasi. 58 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 -Miten pystyit tähän? -Olen alle 30. 59 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 Näin sen leffan. Tässä tulee kymmenen parasta kohtausta. 60 00:04:51,416 --> 00:04:54,919 10: siinä oli se yksi tyyppi muiden kanssa. 9... 61 00:04:55,003 --> 00:04:58,756 Vanha juttu. Puhumme nyt uudesta Bond-leffasta. 62 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 -Bond on nyt ruma. -Eikä hänellä ole niitä härveleitä. 63 00:05:02,760 --> 00:05:06,597 Hän ei osaa ampua, ei ole hauska eikä tee Bond-juttuja. 64 00:05:06,681 --> 00:05:09,976 -Olkaa jo hiljaa! -Menisit leffateatteriin. 65 00:05:10,059 --> 00:05:13,938 Tarvitsen siihen vain tietokoneen - 66 00:05:14,022 --> 00:05:18,526 ja sivuston, joka toimii mikrovaltion eli öljynporauslautan kautta. 67 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 Liityttekö seuraan? 68 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 Tämä päihitti leffateatterin. 69 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Varastamiseen liittyy oma jännityksensä. 70 00:05:28,953 --> 00:05:33,249 Haluamme ison budjetin viihdettä ilmaisiksi koteihimme. 71 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Miksei Hollywood tajua sitä? 72 00:05:35,585 --> 00:05:39,380 Aion luoda leffateatterin meille kaikille. 73 00:05:39,464 --> 00:05:44,886 Nykyajan teattereihin liittyvät huonot puolet jäävät unholaan. 74 00:05:44,969 --> 00:05:47,472 Ei puhelimiin puhuvia idiootteja. 75 00:05:47,555 --> 00:05:50,224 Tai idiootteja, jotka kieltävät puhumisen. 76 00:05:50,308 --> 00:05:55,855 Ja parasta on se, että vältämme kaikki mainokset! 77 00:06:01,986 --> 00:06:05,156 Tervetuloa Cinema Piraattidisoon. 78 00:06:05,239 --> 00:06:09,243 Leffa on Elämä on hauskaa, ja sen on ohjannut Judd Apatow. 79 00:06:09,327 --> 00:06:13,331 Se perustuu hänen elämäänsä ja ystävien improvisaatioon. 80 00:06:13,414 --> 00:06:16,542 Nauttikaa seuraavasta 3,5 tunnista. 81 00:06:20,129 --> 00:06:22,882 Pieraisitko rakastelun aikana? 82 00:06:22,965 --> 00:06:28,012 Sinä järjestit korealaisen tacoauton yksityiskoulumme varainhankintaan. 83 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 Hän siirtää elämäni elokuviin. 84 00:06:36,687 --> 00:06:40,441 -Mitä piditte siitä? -Paljas pinta on tie helvettiin. 85 00:06:40,525 --> 00:06:44,487 Tämä takapiha on silti kuin pala taivasta. Kiitos Homerin! 86 00:06:46,280 --> 00:06:50,952 Tämä on hauskaa. Hienoa, että elokuvayhtiö salli tämän. 87 00:06:51,035 --> 00:06:57,041 Vai "salli"? Latasin sen netistä. Laittomasti. 88 00:06:57,625 --> 00:07:02,964 Niinkö? Hollywoodin mukaan Hollywoodilta ei saa varastaa. 89 00:07:03,047 --> 00:07:07,093 Miksi maksaisin 15 taalaa lipusta, 90 00:07:07,176 --> 00:07:12,807 jotta kaiken maailman Ray Liottat saisivat isoja palkkoja studioilta? 91 00:07:15,101 --> 00:07:19,313 Silmäni varastivat, kun katsoin sen leffan. 92 00:07:19,397 --> 00:07:24,068 Niinpä maksan Hollywoodille kyseisen lipun hinnan. 93 00:07:24,152 --> 00:07:27,738 Raha päätyy lahjakkaille ihmisille, 94 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 jotka herättävät valkokankaan henkiin. 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,048 Ota yhteys FBI:hin, Karen! 96 00:07:46,132 --> 00:07:48,259 {\an8}FBI:N PÄÄMAJA, WASHINGTON 97 00:07:49,677 --> 00:07:52,305 TERRORISMINVASTAINEN OSASTO HUUMEYKSIKKÖ 98 00:07:52,388 --> 00:07:54,348 ELOKUVIEN LAITON LATAUS 99 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 SANO TORRENTEILLE EI 100 00:07:58,686 --> 00:08:03,232 Olette täällä yhdestä syystä: laittoman lataamisen takia. 101 00:08:03,316 --> 00:08:06,903 -Halusin jahdata sarjamurhaajia. -Niinkö muka? 102 00:08:06,986 --> 00:08:12,992 Vaarannat nyt henkesi naisten ja miesten leffojen sekä animaatiofiaskojen puolesta. 103 00:08:14,744 --> 00:08:16,537 Vilkaiskaa tätä. 104 00:08:17,246 --> 00:08:21,667 "Latasin sen netistä ilmaiseksi. En maksa enää elokuvista." 105 00:08:21,751 --> 00:08:26,339 Varmistimet pois päältä. Kohteemme on Homer Simpson. 106 00:08:26,714 --> 00:08:31,969 Tämä leffa on peräisin vihaisen erikoistehostetyypin koneelta: 107 00:08:32,053 --> 00:08:34,972 Kosminen sota: Episodi VII. 108 00:08:35,056 --> 00:08:38,017 KOSMINEN SOTA 109 00:08:38,100 --> 00:08:41,270 Episodi VII Uusi otto 110 00:08:41,354 --> 00:08:45,983 Aika-avaruusjatkumon repeämän takia episodeja I, II ja III ei ole. 111 00:08:46,817 --> 00:08:49,820 Lapsuuteni pilaaminen on kumottu! 112 00:09:01,874 --> 00:09:07,213 Kuunnelkaa, sohvaperunat. Rikotte tekijänoikeuslain 17. pykälää. 113 00:09:08,381 --> 00:09:12,385 Rauhallisesti. He katsovat vain elokuvaa. 114 00:09:14,470 --> 00:09:18,474 Minulla ei aluspaitaa, joten virkamerkki työntyy ihooni. 115 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Mitä nyt? Liikkuuko lähistöllä lääppijä? 116 00:09:21,978 --> 00:09:27,024 Tulin pidättämään rikollisneroa ja ehkä lavastamaan itsemurhaa. 117 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 -Kohde on Homer Simpson. -Vai "nero"? 118 00:09:30,319 --> 00:09:35,241 Löysimme hänet sankarillisen vasikan ansiosta. 119 00:09:36,075 --> 00:09:39,328 Paljastiko joku teistä minut? Kuka se oli? 120 00:09:40,746 --> 00:09:41,914 Sinäkö? 121 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 Koulutarkastaja Chalmers! 122 00:09:45,084 --> 00:09:49,005 Johtuuko tämä samanlaisista kukkapaidoista Havaiji-juhlissa? 123 00:09:50,631 --> 00:09:54,093 -He vievät isän! Tehdään jotain! -Homma hoituu. 124 00:10:01,017 --> 00:10:04,687 -Tekijänoikeudellisesti suojattua! -Älä katso sinne! 125 00:10:04,770 --> 00:10:09,442 -Myykää minulle lippu! -Kuulosuojaimet ja suojalasit! 126 00:10:26,375 --> 00:10:31,589 Katselet tästä lähtien ilmaisia elokuvia vain vankilassa. 127 00:10:35,509 --> 00:10:38,846 Lupaa, että etsit sen vasikan. 128 00:10:40,014 --> 00:10:44,101 Se on kai joku, jota en osaa edes epäillä. 129 00:10:45,770 --> 00:10:48,272 Myötätuntoinen voivottelusi pitää minut järjissäni. 130 00:10:50,358 --> 00:10:54,904 Minut paljastanut joutuu potemaan ikuista syyllisyyttä. 131 00:10:55,780 --> 00:10:57,323 Ikuista! 132 00:11:02,578 --> 00:11:04,121 SPRINGFIELDIN RANGAISTUSLAITOS 133 00:11:04,955 --> 00:11:08,292 -Miksi te olette täällä? -Pankkiryöstö. 134 00:11:08,376 --> 00:11:11,837 -Huumekauppa. Entä sinä? -Elokuvien laiton lataaminen. 135 00:11:12,963 --> 00:11:15,883 Viihdeteollisuus tekee kovasti töitä. 136 00:11:15,966 --> 00:11:19,804 Media-alan osakkeeni kärsivät kaltaistesi takia. 137 00:11:20,221 --> 00:11:24,850 Veljeni menetti avustajan työnsä laittoman lataamisen takia. 138 00:11:24,934 --> 00:11:30,356 Hänen oli pakko myydä vesiskootterinsa, ja avustaja ei ole mitään ilman sitä! 139 00:11:34,860 --> 00:11:39,281 Näet pian, mitä teemme tekijänoikeuksia rikkoneille. 140 00:12:07,393 --> 00:12:08,352 PIKAJUNA SPRINGFIELDIIN 141 00:12:20,448 --> 00:12:24,952 Melkein kuin isä olisi kotona. Isä tosin murisee enemmän. 142 00:12:25,035 --> 00:12:28,622 Kukakohan vasikoi isästä? Mikä rotta. 143 00:12:28,706 --> 00:12:33,711 Ehkä se henkilö ajatteli toimivansa oikein. 144 00:12:33,794 --> 00:12:39,800 Homer latasi leffan laittomasti. Se ei ole hänen pahin rötöksensä. 145 00:12:40,217 --> 00:12:43,763 Sano veljellesi, että varastaminen on aina väärin. 146 00:12:43,846 --> 00:12:50,019 Enpä oikein tiedä. Hän yritti vain auttaa koko kaupunkia. 147 00:12:50,102 --> 00:12:52,772 Miksi joku ilmiantoi hänet? 148 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 Isä! Olet kotona! 149 00:13:01,155 --> 00:13:05,826 Mikset ole vankilassa? Sinun täytyy antautua. 150 00:13:05,910 --> 00:13:10,998 En voi palata sinne. Siellä ei ole sampoota, vain saippuaa. 151 00:13:11,081 --> 00:13:16,629 Tiedän yhden paikan, joka ei välitä netin tekijänoikeuslaista. 152 00:13:17,505 --> 00:13:19,965 RUOTSIN KONSULAATTI 153 00:13:20,049 --> 00:13:24,136 Kiitos tästä. Perheemme arvostaa aina turvapaikkaa. 154 00:13:24,220 --> 00:13:27,807 Olette nyt tavallaan Ruotsin maaperällä - 155 00:13:27,890 --> 00:13:30,726 ja yhtä turvassa kuin Skatteskrapanissa. 156 00:13:32,061 --> 00:13:36,106 Eikö maanne tuomitse elokuvien laitonta lataamista? 157 00:13:36,190 --> 00:13:39,568 Ruotsalaisista elokuvien tulisi olla ilmaisia. 158 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 Eikö se ole varastamista? 159 00:13:41,445 --> 00:13:44,865 Hollywood-studiot ovat oikeita varkaita. 160 00:13:44,949 --> 00:13:50,037 Ne väittävät menettävänsä rahaa, mutten usko niiden kirjanpitoon. 161 00:13:50,120 --> 00:13:54,959 Miksei Taken saa jatko-osaa, jossa Kauhean kankkusen kaverit kaapataan - 162 00:13:55,042 --> 00:13:58,212 ja vain Hurjapäät voivat pelastaa heidät. 163 00:13:58,295 --> 00:14:04,260 -Haluaisin ladata sen laittomasti. -Kuten myös kaikki ruotsalaiset. 164 00:14:09,932 --> 00:14:11,308 He löysivät meidät. 165 00:14:11,392 --> 00:14:15,312 Heidät saa ulos vain yhdellä tavalla: 166 00:14:15,396 --> 00:14:16,856 death metalin avulla. 167 00:14:17,940 --> 00:14:20,651 Noudata lakii Noudata lakii 168 00:14:20,734 --> 00:14:23,821 Tekijänoikeuslakii Tekijänoikeuslakii 169 00:14:26,407 --> 00:14:28,158 Pidättekö tuosta? 170 00:14:28,993 --> 00:14:32,997 Kansamme pitää kuolonmetallista. Se muistuttaa meitä kuolemasta. 171 00:14:34,582 --> 00:14:37,126 Kirotut rauhanpalkintojen jakajat. 172 00:14:39,670 --> 00:14:43,048 En jaksaisi enää olla täällä suurlähetystössä. 173 00:14:43,132 --> 00:14:47,970 Konsulaatissa. Ne toimivat suurlähetystöjen alaisuudessa. 174 00:14:49,930 --> 00:14:55,019 Kiitos, että kestät tämän kaiken. Olet maailman paras vaimo. 175 00:14:57,313 --> 00:15:00,941 Se olin minä! Minä kerroin siitä FBI:lle. 176 00:15:02,943 --> 00:15:06,864 Miten saatoit? Olet minun lihaa ja vertani. 177 00:15:06,947 --> 00:15:09,617 Yritin vain toimia oikein. 178 00:15:10,200 --> 00:15:14,121 Miten viranomaiset saattoivat hyödyntää tunnustustani? 179 00:15:14,204 --> 00:15:17,124 Oletko unohtanut häävalasi? 180 00:15:17,207 --> 00:15:20,127 "Rakastaa, vaalia ja avustaa rikoksessa." 181 00:15:20,210 --> 00:15:26,216 -En pitänyt niistä vitsivaloista. -Niille naurettiin! Tauotta! 182 00:15:26,717 --> 00:15:30,304 En halunnut tätä, mutta sinä varastit. 183 00:15:30,387 --> 00:15:34,892 Minulla oli aiemmin vain sinun tukesi. Nyt minulla ei ole enää mitään. 184 00:15:52,034 --> 00:15:54,244 HEVOSRAUDAT 185 00:15:57,247 --> 00:16:00,918 RAKASTAN SINUA 186 00:16:06,382 --> 00:16:09,802 Syytettynä on Homer Simpson. 187 00:16:09,885 --> 00:16:13,347 Todistajamme on supertuottaja Judd Apatow. 188 00:16:13,430 --> 00:16:18,352 Hän on taiteen vihollinen! Käsikirjoittajien, ohjaajien - 189 00:16:18,435 --> 00:16:21,855 ja tietokoneella nännejä muokkaavien vihollinen. 190 00:16:21,939 --> 00:16:26,276 {\an8}Kyse on myös niistä, jotka ovat riippuvaisia meistä. 191 00:16:26,360 --> 00:16:30,614 Spinning-ohjaajista, rabbeistamme ja Seth Rogenista. 192 00:16:34,284 --> 00:16:36,537 Se on totta, tarvitsen häntä. 193 00:16:36,620 --> 00:16:40,833 Näin myynnissä laittoman kopion 40 v. ja neitsyt -leffastani. 194 00:16:40,916 --> 00:16:43,961 Siinä ei ollut ohjaajan kommenttiraitaa! 195 00:16:44,044 --> 00:16:46,046 Tai edes epäonnistuneita otoksia! 196 00:16:48,924 --> 00:16:54,263 Homer Simpson on todettu syylliseksi tekijänoikeusrikokseen. 197 00:16:54,346 --> 00:16:57,683 -Haluatteko puolustautua? -En. 198 00:16:57,766 --> 00:17:00,769 Kerro oma versiosi, Homer. 199 00:17:00,853 --> 00:17:05,107 Luota minuun kaikesta huolimatta. Se voisi auttaa. 200 00:17:07,109 --> 00:17:10,696 Minulla onkin jotain sanottavaa, tuomari Apatow. 201 00:17:10,779 --> 00:17:14,742 He pitävät minua rikollisena, mutta olen vain ihminen, 202 00:17:14,825 --> 00:17:17,453 joka rakasti liikaa Hollywoodia. 203 00:17:17,536 --> 00:17:22,708 Niinpä laadin omat sääntöni suojellakseni elämäntapaani. 204 00:17:22,791 --> 00:17:25,961 -Ei kuulosta konnalta. -Hän on altavastaaja. 205 00:17:26,045 --> 00:17:29,715 -Epätavallinen sankari. -Entä rakkaustarina? 206 00:17:29,798 --> 00:17:31,717 Vaimoni ei uskonut minuun. 207 00:17:31,800 --> 00:17:34,970 Olimme unohtaneet, miksi rakastuimme - 208 00:17:35,054 --> 00:17:38,223 mutta kun synkin hetki koitti, minuutti sitten, 209 00:17:38,307 --> 00:17:43,103 hän oli taas tukenani tässä taistelussa. 210 00:17:44,855 --> 00:17:47,649 Netti-Daavid ja Hollywood-Goljat. 211 00:17:47,733 --> 00:17:50,736 Erin Brockovich antavammalla rintavaolla! 212 00:17:50,819 --> 00:17:54,406 Kaksi, kolme... Kaikki neljä katsojaryhmää! 213 00:17:55,157 --> 00:18:00,245 Yksi perhe uhmasi järjestelmää... ja hävisi. 214 00:18:01,997 --> 00:18:05,834 Haluaisin ostaa tarinanne elokuvaoikeudet. 215 00:18:05,918 --> 00:18:08,587 Haluan olla vastaava tuottaja! 216 00:18:08,670 --> 00:18:11,757 Yksi elokuva ei riitä. Teemme trilogian. 217 00:18:11,840 --> 00:18:15,052 -Will Smithin perhe näyttelee teitä. -Olisin Jaden. 218 00:18:17,846 --> 00:18:21,350 Hollywood luopuu kaikista syytteistä. 219 00:18:23,143 --> 00:18:26,855 He vihaavat isääni. Miksi he tekevät hänestä leffan? 220 00:18:26,939 --> 00:18:30,651 Hollywoodin yritykset yrittävät tuhota ihmisiä, 221 00:18:30,734 --> 00:18:35,864 mutta he tekevät elokuvia yrityksiä uhmaavista ihmisistä, jotka voittavat. 222 00:18:36,573 --> 00:18:41,537 Haluan näyttelijäkseni lihavan Channing Tatumin. 223 00:18:41,620 --> 00:18:44,540 KASTIKE-PIRTELÖPISTOKSIA TATUMILLE 224 00:18:44,623 --> 00:18:47,543 URHEA LATAAJA 225 00:18:48,127 --> 00:18:52,047 -Yllätys! -Mitä ihmettä? 226 00:18:52,131 --> 00:18:57,886 -Katsomme elokuvasi. -Se ilmestyy vasta ensi viikolla. 227 00:18:57,970 --> 00:19:01,348 Latasimme sen netistä oppiesi mukaisesti. 228 00:19:01,431 --> 00:19:05,435 Se on aikakoodia lukuun ottamatta hyvä versio. 229 00:19:06,728 --> 00:19:11,859 Latasitteko leffani laittomasti? Se on varastamista. 230 00:19:11,942 --> 00:19:14,486 Viette rahat perheeni suusta. 231 00:19:16,071 --> 00:19:19,283 Leffahan kertoo laittomasta lataamisesta. 232 00:19:19,366 --> 00:19:21,368 Se on Hollywood-höttöä. 233 00:19:21,451 --> 00:19:27,457 Tosielämässä jokainen leffakävijä tuo minulle rahaa. 234 00:19:28,167 --> 00:19:30,043 Tosi negatiivista. 235 00:19:30,127 --> 00:19:36,300 -Homie... -Ei! Katsokaa se teatterissa. 236 00:19:36,383 --> 00:19:40,387 Maksakaa täysi hinta ja kehukaa sitä kaikille. 237 00:19:40,470 --> 00:19:43,473 Ostakaa mainosten tavaroita. 238 00:19:43,557 --> 00:19:48,228 Leffan Homer käyttää Ask-dödöä, ja teidänkin kannattaa käyttää. 239 00:19:48,312 --> 00:19:50,647 Älä kysy vaan haista! 240 00:19:50,731 --> 00:19:53,108 Kannattaakohan sinun... 241 00:19:53,525 --> 00:19:56,612 Mitä opimme siitä, kun ei tue miestään kaikessa? 242 00:19:57,279 --> 00:19:59,489 Ask-dödö! 243 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 URHEA LATAAJA 244 00:20:15,255 --> 00:20:21,261 Kun synkin hetki koitti, hän oli taas tukenani tässä taistelussa. 245 00:20:22,262 --> 00:20:26,516 Hollywood luopuu kaikista syytteistä. 246 00:20:32,898 --> 00:20:37,611 Mitä mieltä olet? Kumpi on hyvis: yritykset vai nettilataajat? 247 00:20:37,694 --> 00:20:40,322 Molemmat sanovat olevansa hyvällä asialla, 248 00:20:40,405 --> 00:20:44,451 mutta molemmat pyrkivät vain varastamaan. 249 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 -Ovatko kaikki siis konnia? -Ja pahin heistä on... 250 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen