1 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 Simpsons... 2 00:00:07,465 --> 00:00:11,011 Småsnak mandag morgen ved vandkøleren. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,722 Grunden til at lave noget i weekenden. 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,810 {\an8}Jeg forstår bare ikke, at Radioaktivmands dragt skulle give ham kræfter. 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,564 Dragten dræber ham langsomt, men tager han den af, dør han. 6 00:00:23,940 --> 00:00:28,319 -Så I opfølgeren til Radioaktivmand? -Det er en remake. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,574 {\an8}Den ændrer faktisk det, der skete sidst. Det er en "demake". 8 00:00:32,657 --> 00:00:34,701 Ti stille. Jeg har ikke set den endnu. 9 00:00:34,784 --> 00:00:37,662 {\an8}Den udkom for tre dage siden. 10 00:00:37,746 --> 00:00:41,708 {\an8}-Det er normalt at tale om den. -Gå, hvis du ikke har set den. 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,960 Hvad nu, hvis jeg vil have et glas vand? 12 00:00:45,003 --> 00:00:49,632 -Tænk dig om, næste gang du ikke ser film. -Godt. Jeg drikker alene. 13 00:00:57,766 --> 00:01:01,728 {\an8}Det var sejt, da Radioaktivmand måtte slette sin hukommelse. 14 00:01:01,811 --> 00:01:05,482 {\an8}Så slap han fra fortiden, når han blev født i fremtiden. 15 00:01:05,565 --> 00:01:09,903 {\an8}De taler om filmen. Skynd dig nu, din idiot. 16 00:01:09,986 --> 00:01:14,699 {\an8}Nej. Hold ikke op. Beklager, jeg blev sur. Jeg gør det der, du kan lide. 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,872 Jeg har den nye skurk fra Radioaktivmand: Kollisionsmand. 18 00:01:20,955 --> 00:01:23,291 Jeg blev en af de gode. 19 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 {\an8}Jeg dør, men genopstår efter rulleteksterne. 20 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 {\an8}VITTIGHED? 21 00:01:31,132 --> 00:01:35,053 Vi føler nogle gange, at der ikke er nogen udvej. 22 00:01:35,136 --> 00:01:39,557 {\an8}Ligesom da Radioaktivmand måtte dræbe sin tvilling... 23 00:01:39,641 --> 00:01:43,394 {\an8}Åh, nådens under, hør min sang 24 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 {\an8}Som helt overdøver spoilerne 25 00:01:47,232 --> 00:01:49,484 Hold mund, hold mund 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,904 Og bliv væk! 27 00:01:53,738 --> 00:01:58,493 {\an8}Jeg skal se Radioaktivmand, inden den bliver helt ødelagt for mig. 28 00:01:58,576 --> 00:02:01,162 Dateaften. Jeg går op og skifter bh. 29 00:02:02,330 --> 00:02:06,334 {\an8}-Jeg vil også se den. -Hvis Bart skal med, skal jeg også med. 30 00:02:06,417 --> 00:02:11,548 {\an8}-Hvis bedstefar skal med, skal jeg med. -Så skal jeg betale for en babysitter. 31 00:02:11,631 --> 00:02:15,176 {\an8}Vi ringer til hende, der læser pædagogik. 32 00:02:15,260 --> 00:02:19,597 {\an8}Emily-Beth? Det har vi ikke råd til. Hun har sine egne dukker med. 33 00:02:22,100 --> 00:02:25,186 {\an8}-Farvel, Maggie. -Farvel, penge. 34 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 RADIOAKTIVMAND 35 00:02:26,771 --> 00:02:31,276 {\an8}To voksne, to børn og en senil pensionist, så han burde være gratis. 36 00:02:31,359 --> 00:02:34,195 For tre-d-versionen bliver det 72 dollar. 37 00:02:35,113 --> 00:02:38,449 For ti dollar mere kan du se den i IMAX, 38 00:02:38,533 --> 00:02:41,786 Hobbit-frame rate og virtual reality. 39 00:02:48,668 --> 00:02:51,212 Film, du har bare at være pengene værd. 40 00:03:06,269 --> 00:03:10,481 Er motorcyklisterne piger? Gad vide, hvad der ellers er piger. 41 00:03:21,576 --> 00:03:23,828 Brug ASK, og lugt godt. 42 00:03:23,912 --> 00:03:27,165 I samme serie: Arktisk Dåse, Dagen Efter Melon og Elon Musk. 43 00:03:27,248 --> 00:03:30,460 De snød os. Det er en reklame! 44 00:03:30,543 --> 00:03:34,505 Hvis jeg ville fodres med reklamer, ville jeg se Hulu. 45 00:03:35,465 --> 00:03:36,841 Tysser I på mig? 46 00:03:36,925 --> 00:03:40,428 Han taler i telefon, hun sms'er, han sexms'er, 47 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 og den fyr har en baby med til en film kl. 21.00! 48 00:03:43,514 --> 00:03:47,185 -Nu er du bare negativ. -Hvad er der sket med biograferne? 49 00:03:47,268 --> 00:03:50,563 Først blev de værre end tv og nu det der? 50 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 Og bliv væk! 51 00:03:58,446 --> 00:04:01,699 Du behøver ikke en biograf for at se filmen. 52 00:04:01,783 --> 00:04:06,788 -Du kan downloade den ulovligt. -Ulovlig download? Er det lovligt? 53 00:04:06,871 --> 00:04:09,707 Hvem ved? Men det er let. Se her. 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Man skal bare... 55 00:04:11,125 --> 00:04:16,214 Fox forbyder, at vi viser instruktioner til piratkopiering. 56 00:04:16,297 --> 00:04:19,884 Nyd i mellemtiden billeder fra NASCAR 2011. 57 00:04:24,847 --> 00:04:28,518 Det var let. Jeg skulle bare klikke på... 58 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 Og afspil. 59 00:04:37,443 --> 00:04:41,531 Tak. Det er det bedste, jeg har set på en pc, 60 00:04:41,614 --> 00:04:43,950 som jeg kan tale med dig om. 61 00:04:44,033 --> 00:04:46,828 -Hvorfor kan du det der? -Jeg er under 30. 62 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 Venner, jeg så Radioaktivmand. 63 00:04:49,664 --> 00:04:54,335 Her er mine ti yndlingsscener. Ti: Da ham der gjorde det der ved fyrene. 64 00:04:54,419 --> 00:04:56,671 -Ni... -Homer, den film er passe. 65 00:04:56,754 --> 00:04:58,631 Vi taler om James Bond nu. 66 00:04:58,715 --> 00:05:02,677 -Det er fedt, at han er grim. -Og at han ikke har udstyr. 67 00:05:02,760 --> 00:05:06,597 Han skyder dårligt og laver ingen James Bond-manøvrer. 68 00:05:06,681 --> 00:05:09,767 -Hold mund! -Homer, se nu bare filmen i biografen. 69 00:05:09,851 --> 00:05:12,937 Biografer? Det eneste, jeg har brug for, 70 00:05:13,021 --> 00:05:18,735 er en pc på og et website med adresse på en boreplatform. 71 00:05:18,818 --> 00:05:20,445 Vil I med? 72 00:05:21,988 --> 00:05:23,448 I GÅR MORGENDAGES ALDRIG 73 00:05:23,531 --> 00:05:25,616 Det var bedre end i biografen. 74 00:05:25,700 --> 00:05:28,870 Filmens magi blandet med suset ved at stjæle. 75 00:05:28,953 --> 00:05:33,041 Vi vil have storslået, gratis underholdning derhjemme. 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,084 Hvorfor kan Hollywood ikke fatte det? 77 00:05:35,168 --> 00:05:39,464 Mine herrer, jeg får lyst til at skabe en biograf til folket. 78 00:05:39,547 --> 00:05:44,886 En oplevelse uden forstyrrelserne, man oplever i vor tids biografer. 79 00:05:44,969 --> 00:05:47,430 Slut med idioter, der taler i mobil. 80 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 Og idioter, der beder mig om lade være. 81 00:05:50,266 --> 00:05:55,980 Det bedste ved det hele: Vi skal aldrig sidde og se en irriterende reklame igen! 82 00:06:02,070 --> 00:06:05,156 Velkommen til biografen Pirat-diso! 83 00:06:05,239 --> 00:06:09,243 Aftenens film er Livet er sjovt instrueret af Judd Apatow. 84 00:06:09,327 --> 00:06:13,331 Den er baseret på hans livshistorie og spillet af familie og venner. 85 00:06:13,414 --> 00:06:16,918 I de næste tre en halv time... God fornøjelse. 86 00:06:19,962 --> 00:06:22,965 Pruttede du, mens vi elskede? 87 00:06:23,049 --> 00:06:28,012 Du ville have koreanske tacos til skolens fundraiserfest... 88 00:06:29,347 --> 00:06:31,099 Det er mit liv i billeder. 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,022 Nå? Hvad synes I? 90 00:06:38,106 --> 00:06:42,777 Vi ryger i helvede for at se sidebryst, men denne baghave er himmelsk 91 00:06:42,860 --> 00:06:44,612 takket være Homer Simpson. 92 00:06:46,364 --> 00:06:50,952 Det er sjovt. Det var sødt af filmselskabet at lade dig vise filmen. 93 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Lade mig? 94 00:06:52,453 --> 00:06:57,542 Skat, jeg downloadede den på nettet... på ulovlig vis. 95 00:06:57,625 --> 00:07:02,964 En ulovlig download? Hollywood siger, at det er slemt at stjæle fra Hollywood. 96 00:07:03,840 --> 00:07:07,135 Hvorfor skal jeg give 15 dollar per billet, 97 00:07:07,218 --> 00:07:12,807 så studierne kan betale alle Air Buderne Ray Liottaerne kolossale summer? 98 00:07:15,309 --> 00:07:19,313 Da jeg så den piratkopierede film, stjal jeg med øjnene. 99 00:07:19,397 --> 00:07:24,068 Jeg sender en check til Hollywood for billetten, jeg burde have købt. 100 00:07:24,152 --> 00:07:27,738 Nu havner pengene i hænderne på dem, 101 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 der skaber magi på det store lærred. 102 00:07:43,254 --> 00:07:46,048 Karen, ring til FBI! 103 00:07:46,132 --> 00:07:48,259 {\an8}FBI'S HOVEDKVARTER, WASHINGTON D.C. 104 00:07:49,677 --> 00:07:50,720 POLITI, GIDSELREDNING 105 00:07:50,803 --> 00:07:51,929 ANTITERROR, NARKOBEKÆMPELSE 106 00:07:52,013 --> 00:07:54,056 PIRATKOPIERING AF FILM 107 00:07:59,061 --> 00:08:03,232 I er her af en grund. For at bekæmpe piratkopiering af film. 108 00:08:03,316 --> 00:08:06,903 -Jeg ville fange seriemordere. -"Jeg ville fange seriemordere." 109 00:08:06,986 --> 00:08:10,406 Fra nu af skal I forsvare tøsefilm, 110 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 drengerøvsfilm og mislykkede animationsfilm. 111 00:08:14,911 --> 00:08:17,205 Chef, du skal se det her. 112 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 "Downloadede... Så gratis... Aldrig betale for en film igen"? 113 00:08:21,751 --> 00:08:26,631 Mænd. Indstil våbnene til at dræbe. Vi går efter Homer Simpson. 114 00:08:26,714 --> 00:08:31,969 Jeg præsenterer fra en vred klippers pc i et specialeffektfirma: 115 00:08:32,053 --> 00:08:34,972 Kosmiske krige, afsnit syv. 116 00:08:38,851 --> 00:08:41,562 AFSNIT VII EN NY INDFALDSVINKEL 117 00:08:41,646 --> 00:08:46,651 PÅ GRUND AF EN FEJL I RUMTIDEN HAR AFSNIT I, II OG III ALDRIG EKSISTERET 118 00:08:46,734 --> 00:08:49,820 Min barndom er ikke længere ødelagt. 119 00:09:01,874 --> 00:09:07,213 Hør her. I har alle forbrudt jer mod paragraf 17 i ophavsretsloven. 120 00:09:08,381 --> 00:09:12,593 Ro på, din store kanon. Folk sidder bare og ser en film. 121 00:09:14,554 --> 00:09:18,474 Jeg har ikke undertrøje på, og skiltet stikker ind i min hud. 122 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Hvad sker der? Er der en børnelokker i kvarteret? 123 00:09:21,978 --> 00:09:27,024 Jeg skal anholde hjernen bag det her og iscenesætte hans selvmord i fængslet. 124 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 Homer Simpson. 125 00:09:28,484 --> 00:09:30,236 Hjernen bag? 126 00:09:30,319 --> 00:09:35,241 Vi har fanget ham takket være en heroisk amerikansk stikker. 127 00:09:36,075 --> 00:09:40,037 Var det en af jer, der angav mig? Hvem? 128 00:09:40,746 --> 00:09:41,914 Dig! 129 00:09:43,124 --> 00:09:49,005 Chalmers. Du tilgav mig aldrig for at have den samme hawaiiskjorte på som dig. 130 00:09:50,631 --> 00:09:54,093 -De tager far med. Vi skal gøre noget! -Den klarer jeg. 131 00:10:01,851 --> 00:10:04,687 -Film, der er ophavsret på! -Kig ikke! 132 00:10:04,770 --> 00:10:06,522 Sælg en billet til mig! 133 00:10:06,606 --> 00:10:09,692 Ørepropper, skærme. Ligesom til træningen. 134 00:10:26,709 --> 00:10:32,089 Fra nu af bliver det eneste sted, du kan se gratis film, i fængslet. 135 00:10:35,635 --> 00:10:39,055 Skat, lov mig, at du finder ud af, hvem der angav mig. 136 00:10:40,014 --> 00:10:44,101 Det er sikkert en, jeg aldrig ville mistænke. 137 00:10:45,770 --> 00:10:48,272 Jeg har kun din medfølende klynken nu. 138 00:10:50,358 --> 00:10:55,237 Den, der står bag det her, bliver hjemsøgt af ubærlig skyldfølelse. 139 00:10:55,905 --> 00:10:57,531 {\an8}For evigt! 140 00:11:02,662 --> 00:11:04,163 {\an8}FÆNGSLET I SPRINGFIELD 141 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 Hvad ryger I ind for? 142 00:11:06,957 --> 00:11:09,585 -Bankrøveri. -Narkosmugling. 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 -Hvad med dig? -Piratkopiering af film. 144 00:11:12,880 --> 00:11:15,758 Folk knokler i filmbranchen. 145 00:11:15,841 --> 00:11:20,137 Mine medieaktier er styrtdykket på grund af din slags. 146 00:11:20,221 --> 00:11:24,975 Min bror mistede sit job som tekniker på grund af piratkopiering. 147 00:11:25,059 --> 00:11:30,272 Han måtte sælge sin vandscooter. Forestil dig en tekniker uden vandscooter! 148 00:11:34,985 --> 00:11:39,323 Se, hvad vi gør ved dem, der forbryder sig mod ophavsretsloven. 149 00:12:20,448 --> 00:12:24,869 Det er, som om far var her, men han knurrer ikke, når jeg nærmer mig. 150 00:12:24,952 --> 00:12:28,622 Jeg vil bare vide, hvem der angav far. Elendige stikker. 151 00:12:28,706 --> 00:12:33,711 Den, der angav jeres far, troede måske, at det var det rigtige at gøre. 152 00:12:33,794 --> 00:12:37,673 Han piratkopierede en film. Det er ikke det værste, far har gjort. 153 00:12:37,757 --> 00:12:40,134 Han har endda været en rigtig pirat. 154 00:12:40,217 --> 00:12:43,679 Lisa, fortæl din bror, at det er forkert at stjæle. 155 00:12:43,763 --> 00:12:47,016 Det ved jeg ikke. Far stjal jo ikke til sig selv. 156 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 Han gav hele byen en god oplevelse. 157 00:12:50,269 --> 00:12:54,023 Jeg kan ikke tro, at nogen har angivet ham. 158 00:12:58,444 --> 00:13:01,071 Far! 159 00:13:01,155 --> 00:13:03,616 Homer, hvorfor er du ikke i fængsel? 160 00:13:03,699 --> 00:13:08,037 -Du bør melde dig selv. -Jeg kan ikke vende tilbage til fængslet. 161 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 Der er ingen shampoo, kun sæbe! 162 00:13:11,248 --> 00:13:16,462 Jeg kender et sted i Springfield, hvor de er ligeglade med piratkopiering. 163 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 DET SVENSKE KONSULAT 164 00:13:20,049 --> 00:13:24,136 Tak, fordi I tager imod os. Vi værdsætter altid asyl. 165 00:13:24,929 --> 00:13:30,726 Her er I på svensk jord. I er i sikkerhed her, som var I inde i Skatteskrapan. 166 00:13:32,228 --> 00:13:36,106 Synes dit land ikke, af piratkopiering af film er forkert? 167 00:13:36,190 --> 00:13:39,735 Svenskerne mener, at alle film bør deles gratis. 168 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 Er det ikke tyveri? 169 00:13:41,445 --> 00:13:44,907 Hollywood-studierne er de egentlige tyve. 170 00:13:44,990 --> 00:13:50,037 De hævder, at de taber penge på filmene. Jeg spytter på deres regnskaber! 171 00:13:50,120 --> 00:13:52,957 Hvorfor laver de ikke en udgave af Taken, 172 00:13:53,040 --> 00:13:54,875 hvor fyrene fra Tømmermænd i Vegas 173 00:13:54,959 --> 00:13:58,170 skal reddes af dem fra Fast and Furious? 174 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 Jeg ville gerne piratkopiere den film. 175 00:14:01,048 --> 00:14:04,635 Nøjagtig ligesom det stolte svenske folk. 176 00:14:09,890 --> 00:14:11,308 De har fundet os! 177 00:14:11,392 --> 00:14:15,312 Der er en måde at få flygtninge ud af en udenlandsk bygning. 178 00:14:15,396 --> 00:14:16,772 Med dødsmetal. 179 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 Respektere loven 180 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 Ophavsretsloven 181 00:14:26,448 --> 00:14:28,158 Kan du lide det her? 182 00:14:28,242 --> 00:14:32,621 Svenskere elsker dødsmetal. Det minder os om døden. 183 00:14:34,540 --> 00:14:37,251 De fredsprisuddelende fiskerøgere. 184 00:14:40,004 --> 00:14:43,090 Jeg er træt af at være fanget på en ambassade. 185 00:14:43,173 --> 00:14:48,262 Konsulat. Det er regionale kontorer, der tjener ambassaden i hovedstaden. 186 00:14:49,930 --> 00:14:55,352 Tak, fordi du støtter mig. Du er den bedste kone i verden. 187 00:14:57,438 --> 00:15:00,941 Det var mig! Det var mig, der fortalte FBI om det. 188 00:15:03,027 --> 00:15:06,864 Dig? Hvor kunne du? Mit eget kød og blod. 189 00:15:06,947 --> 00:15:09,617 Jeg ville bare gøre det rigtige. 190 00:15:10,200 --> 00:15:14,121 Tænk, at myndighederne brugte en tilståelse mod mig. 191 00:15:14,204 --> 00:15:20,127 Har du glemt dit ægteskabsløfte? At elske, værdsætte og støtte mig i forbrydelser? 192 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Jeg ønskede ikke at give de sjove løfter. 193 00:15:23,047 --> 00:15:26,634 Du gjorde det, og folk lo. De lo ærligt! 194 00:15:26,717 --> 00:15:29,053 Det her var ikke min hensigt. 195 00:15:29,136 --> 00:15:33,432 -Men du stjal. -Før i tiden havde jeg kun dig. 196 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Nu har jeg intet. 197 00:15:51,992 --> 00:15:54,244 {\an8}HESTELÆNKER 198 00:15:58,290 --> 00:16:00,918 JEG ELSKER DIG 199 00:16:06,382 --> 00:16:09,802 Rejs jer. Vi indleder straffesagen mod Homer Simpson. 200 00:16:09,885 --> 00:16:13,347 Anklageren indkalder producenten Judd Apatow som vidne. 201 00:16:13,430 --> 00:16:16,016 Homer Simpson er kunstens fjende. 202 00:16:16,100 --> 00:16:21,855 Kunst skabt af forfattere, instruktører og fyren, der retoucherer brystvorter. 203 00:16:21,939 --> 00:16:26,276 {\an8}Det er ikke kun dem, der lever af drømme. Der er mange, der afhænger af os. 204 00:16:26,360 --> 00:16:30,614 Spinninginstruktører, personlige rabbinere, Seth Rogen. 205 00:16:34,535 --> 00:16:36,537 Ja. Jeg har brug for ham. 206 00:16:36,620 --> 00:16:40,791 Jeg så en ulovlig udgave af The 40-Year-Old Virgin til salg. 207 00:16:40,874 --> 00:16:46,046 De havde udeladt mine kommentarer. Der var ikke engang morsomme fraklip! 208 00:16:47,256 --> 00:16:48,841 RETSBYGNING 209 00:16:48,924 --> 00:16:54,263 Homer Simpson, du er kendt skyldig i forbrydelser mod ophavsretsloven. 210 00:16:54,346 --> 00:16:56,682 Har du noget at sige? 211 00:16:56,765 --> 00:17:00,769 -Nej. -Homer, fremlæg din side af sagen. 212 00:17:00,853 --> 00:17:05,774 Jeg ved, jeg sårede dig, men stol på mig nu. Det virker. 213 00:17:07,026 --> 00:17:10,696 Ved du hvad, dommer Apatow? Jeg har noget at sige. 214 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 Filmfolkene kalder mig måske pirat, 215 00:17:13,449 --> 00:17:17,494 men jeg er kun en mand, der elskede Hollywood for højt. 216 00:17:17,578 --> 00:17:22,708 Så jeg opfandt mine egne regler og bekrigede de store kanoner. 217 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 -Han lyder ikke som en forbryder. -Han er en underdog. 218 00:17:26,086 --> 00:17:29,715 -Han er en antihelt. -Men hvor er kærlighedshistorien? 219 00:17:29,798 --> 00:17:31,717 Min kone troede ikke på mig. 220 00:17:31,800 --> 00:17:34,970 Vi glemte måske, hvorfor vi blev forelsket. 221 00:17:35,054 --> 00:17:39,683 I den mørkeste stund for et minut siden var hun der imidlertid for mig 222 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 og gav mig modet til at kæmpe for det, jeg tror på. 223 00:17:44,813 --> 00:17:47,816 Han er piraten David mod en grådig Goliat. 224 00:17:47,900 --> 00:17:50,694 Erin Brockovich... med mere kavalergang. 225 00:17:50,778 --> 00:17:54,615 To, tre... Hold da op, han rammer alle fire målgrupper. 226 00:17:55,157 --> 00:18:00,245 En familie udfordrede systemet mod alle odds... og tabte. 227 00:18:01,997 --> 00:18:05,834 Jeg vil købe rettighederne til at lave en film om dig. 228 00:18:05,918 --> 00:18:08,754 Jeg vil være medproducent. Medproducent! 229 00:18:08,837 --> 00:18:13,926 -En film? Vi ser en trilogi for os. -Will Smiths familie spiller din familie. 230 00:18:14,009 --> 00:18:15,052 Så er jeg Jaden! 231 00:18:17,805 --> 00:18:21,892 På Hollywoods vegne frafalder vi alle anklager. 232 00:18:23,268 --> 00:18:26,855 De hader min far. Hvorfor vil de lave en film om ham? 233 00:18:26,939 --> 00:18:30,442 Hollywood drives af firmaer, der vil knuse folk, 234 00:18:30,526 --> 00:18:35,948 men de laver film om dem, der udfordrer firmaer, der vil knuse dem, og vinder. 235 00:18:36,573 --> 00:18:39,243 Jeg skriver under, hvis I kan få Channing Tatum 236 00:18:39,326 --> 00:18:41,537 til at tage på og spille mig. 237 00:18:41,620 --> 00:18:44,581 PIRATFILM PÅ VEJ TATUM FÅR SOVSEINDSPRØJTNINGER 238 00:18:45,082 --> 00:18:47,543 {\an8}STREAMING-VOVEMOD HAN FORBRØD SIG KUN MOD LOVEN 239 00:18:48,585 --> 00:18:52,047 -Der fik vi dig! -Hvad sker der her? 240 00:18:52,131 --> 00:18:57,886 -Vi er samlet for at se din film. -Den bliver jo først udgivet i næste uge. 241 00:18:57,970 --> 00:19:01,348 Vi fandt en udgave på Bootleg Bay, som du lærte os. 242 00:19:01,431 --> 00:19:05,310 Der er tidskoder på den, men ellers er den helt ren. 243 00:19:06,728 --> 00:19:08,981 Har I piratkopieret min film? 244 00:19:09,064 --> 00:19:14,862 I kan tro nej. Piratkopiering er tyveri! I tager maden ud af munden på min familie. 245 00:19:16,071 --> 00:19:19,283 Jamen filmen handler om, at du piratkopierer film. 246 00:19:19,366 --> 00:19:23,162 Det er fiktion. Vi lever i den virkelige verden, 247 00:19:23,245 --> 00:19:28,250 hvor jeg har noget, der hedder "ret til andel i fortjenesten". 248 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 Nu er du bare negativ. 249 00:19:30,878 --> 00:19:31,837 Homer... 250 00:19:31,920 --> 00:19:36,300 Gå ind og se min film i biografen den dag, den kommer på plakaten. 251 00:19:36,383 --> 00:19:40,387 Ikke noget med formiddagspriser. Sig til alle, at den er god. 252 00:19:40,470 --> 00:19:43,515 Køb de ting, de reklamerer med før filmen. 253 00:19:43,599 --> 00:19:46,727 Homer i filmen bruger ASK-deodorant! 254 00:19:46,810 --> 00:19:50,647 Det burde I også gøre. Brug ASK, og lugt godt! 255 00:19:50,731 --> 00:19:53,525 -Homer, burde du... -Stop en halv. 256 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 Hvad lærte vi af ikke at støtte vores mand blindt? 257 00:19:57,237 --> 00:19:59,781 ASK-deodorant! 258 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 {\an8}SIMPSON-AFTENER 259 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 STREAMING-VOVEMOD 260 00:20:15,255 --> 00:20:18,050 I den mørkeste stund var hun der 261 00:20:18,133 --> 00:20:21,595 og gav mig modet til at kæmpe for det, jeg tror på. 262 00:20:22,346 --> 00:20:26,683 På Hollywoods vegne frafalder vi alle anklager. 263 00:20:32,522 --> 00:20:37,611 Nå, Lisa? Hvem er de gode her? Mediefirmaerne eller piraterne? 264 00:20:37,694 --> 00:20:40,364 Begge hævder, at de har ædle hensigter, 265 00:20:40,447 --> 00:20:44,451 men i sidste ende prøver de begge at stjæle flest mulige penge. 266 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 -Vil det sige, at alle er pirater? -Og den værste af dem er... 267 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekster af Martin Speich