1 00:00:12,470 --> 00:00:14,389 LARD LAD DONUTS DISKRET SUPERCHRISTLICH 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,727 JUDAS PRIEST IST KEIN "DEATH METAL" 3 00:01:19,370 --> 00:01:23,374 Hoch über Zenith City hält Radioactive Man einsam Wache. 4 00:01:23,458 --> 00:01:26,503 Alles scheint ruhig zu sein. Vielleicht fliege ich nach China. 5 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 @COMMISSIONER_SWEENEY-HILFE! 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Ein Sky Tweet von Commissioner Sweeney. 7 00:01:29,422 --> 00:01:33,176 {\an8}Das ist wohl eine Aufgabe für "Radioactiveman-Unterstrich-01". 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 {\an8}Überspringende Leptone! Die "Vier Fossilen Brennstoffe". 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,351 Alter König Kohle, Petroleum Rex... 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 Französische Femme Fatale, Holzkohlebrikett... 11 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 {\an8}und der Feind des Trinkwassers... 12 00:01:48,399 --> 00:01:49,943 Der Fracker. 13 00:01:52,737 --> 00:01:56,741 {\an8}Greift nicht das Atomkraftwerk an, die sicherste Energiequelle des Landes. 14 00:01:56,825 --> 00:02:00,662 {\an8}Laut Studien bin ich Amerikas größte Hoffnung für Energieunabhängigkeit. 15 00:02:01,246 --> 00:02:04,124 {\an8}Diese Studien wurden von der Wirtschaft finanziert. 16 00:02:04,541 --> 00:02:05,917 Du lügst! 17 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 {\an8}Heilige Hadrone! Ich brauche Verstärkung! 18 00:02:08,920 --> 00:02:11,965 Ich rufe Citizen Solar und seinen Sidekick Wind-Junge... 19 00:02:12,048 --> 00:02:15,426 Sie haben keine Energie mehr. 20 00:02:15,510 --> 00:02:20,557 {\an8}- Es ist zu bewölkt. - Die Menschen mögen den Lärm nicht. 21 00:02:24,686 --> 00:02:26,855 {\an8}Petroleum Rex, erinnere dich daran, als du... 22 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 {\an8}noch der Umweltwissenschaftler Rex Bernstein warst. 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,485 {\an8}Ich bin mein Schicksal geworden. 24 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 Ich zerquetsche dich wie eine Mücke. 25 00:02:58,386 --> 00:03:01,514 Halbes Leben... Viertel Leben... 26 00:03:01,598 --> 00:03:03,558 Achtel Leben... 27 00:03:03,641 --> 00:03:05,351 Ende. 28 00:03:06,102 --> 00:03:08,229 {\an8}Frackgezeichnet. 29 00:03:11,399 --> 00:03:13,735 {\an8}Sie töteten Radioactive Man? 30 00:03:13,818 --> 00:03:15,820 {\an8}Das sah ich nicht kommen. 31 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Tod caramba. 32 00:03:17,071 --> 00:03:18,489 DER TOD VON RADIOACTIVE MAN 33 00:03:18,573 --> 00:03:22,076 {\an8}Sie booten ihn einfach neu in einer überteuerten Originalausgabe... 34 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 {\an8}und ahnungslose Fans wie du stellen sich nachts dafür an. 35 00:03:25,997 --> 00:03:28,833 {\an8}Ahnungslose Fans in Kostümen. 36 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 {\an8}Neuer Radioactive Man 1 ab Dienstag um Mitternacht. 37 00:03:32,128 --> 00:03:35,673 {\an8}Um Mitternacht! Welchen Tag schreibe ich in meinen Kalender? 38 00:03:35,757 --> 00:03:39,344 Homer! Kaufst du Dienstag um Mitternacht einen Comic mit mir? 39 00:03:39,427 --> 00:03:43,348 Und die zweite Hälfte von Jimmy Kimmel verpassen? Da experimentiert er. 40 00:03:43,431 --> 00:03:46,476 {\an8}Du hast noch nie eine Folge von Jimmy Kimmel gesehen. 41 00:03:46,559 --> 00:03:49,270 Doch. Nach den Oscars, dann zwingt er einen. 42 00:03:57,237 --> 00:04:01,491 {\an8}Ruhe! Ruhe! Achtung, geschätzte Kunden. 43 00:04:01,574 --> 00:04:05,328 {\an8}Ihr dürft alle in den Laden und eine Ausgabe kaufen. 44 00:04:05,411 --> 00:04:07,747 {\an8}Schluckt eure Kaugummis jetzt runter. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,584 {\an8}Mr. Büchermann. Darf ich zuerst rein? 46 00:04:11,668 --> 00:04:14,587 {\an8}Ich wurde mal als Fallout Boy in einem Film gecastet. 47 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 Erzähl das Harlan Ellison. 48 00:04:16,422 --> 00:04:18,758 {\an8}Ihr überprivilegierten Kinder... 49 00:04:18,841 --> 00:04:21,511 {\an8}mit euren elektronischen Tablets und sprechenden Handys... 50 00:04:21,594 --> 00:04:25,348 erkennt keine gute Geschichte, wenn euer iPod sie eurem Po vorliest. 51 00:04:25,431 --> 00:04:27,934 Ich wünschte, jemand würde aus der Zukunft kommen... 52 00:04:28,017 --> 00:04:29,894 und mich warnen, nicht mit Ihnen zu reden. 53 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 Das ist meine Idee! 54 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 - Du klaust mir meine Idee! - Tut mir leid. 55 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 {\an8}ERDE 56 00:04:35,817 --> 00:04:37,735 {\an8}VULKAN 57 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 {\an8}KRYPTON - WENN ES LEBEN WÜRDE 58 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 {\an8}BIZARRO ERDE 59 00:04:41,739 --> 00:04:42,991 NEUER RADIOACTIVE MAN 1 60 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 Was geht ab, Kumpel? 61 00:04:46,911 --> 00:04:49,539 {\an8}Milo. Besitzer meines Hauptkonkurrenten, Coolsville. 62 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 {\an8}ERSTER AUFTRITT IN FOLGE JABF17 'EHEMÄNNER UND MESSER' - MERRY MATT 63 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 Oder sollte ich Foolsville sagen? 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,963 Das ist eine schöne Stange Geld, mein Freund. 65 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 In der Tat. Und wie hast du den Abend verbracht? 66 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 Mal sehen. Ich schrieb ein Lost-Fan-Fiction-Finale... 67 00:05:02,802 --> 00:05:05,555 das auch alle Fragen aus Twin Peaks beantwortet... 68 00:05:05,638 --> 00:05:08,558 alle Doctor Whos nach der Fülle ihrer Haare einstuft... 69 00:05:08,641 --> 00:05:11,728 oh, und ich heiratete meine echte, nicht ausgedachte... 70 00:05:11,811 --> 00:05:14,647 Comic-tolerierende Freundin, Erdbeere. 71 00:05:14,731 --> 00:05:17,900 Wenn Milo jetzt mit sich selber redet, wirkt er nicht so verrückt. 72 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 Milo spricht also mit sich selber. 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,072 Diese Informationen wissen wir zu schätzen. 74 00:05:23,156 --> 00:05:26,242 Ja, das tun wir. 75 00:05:26,326 --> 00:05:30,997 Entschuldige mich, ich lese diese 1A-Originalausgabe mit meiner Braut. 76 00:05:31,080 --> 00:05:35,335 Selbst der coolste Comic ist nur Mist, wenn man ihn alleine lesen muss. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 Nerds kriegen keine Frauen. 78 00:05:37,337 --> 00:05:38,671 Heutzutage schon, Kumpel. 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,965 Auf der Comic-Con sind jetzt acht Prozent Frauen. 80 00:05:41,049 --> 00:05:44,969 - Ärgere dich ruhig. - Das stimmt nicht. 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Oder doch? 82 00:05:46,262 --> 00:05:50,058 Komm schon. Ich muss nach Hause zu meiner liebenden Frau ins Bett. 83 00:05:50,141 --> 00:05:52,560 Klar. Sie haben eine liebende Frau? 84 00:05:52,643 --> 00:05:54,937 Oh, Marge und ich verstehen uns perfekt. 85 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 Wir sind wie George Burns und John Denver. 86 00:06:01,069 --> 00:06:04,405 {\an8}Diese Kinder zu tragen, ist schlecht für meinen Rücken. 87 00:06:07,950 --> 00:06:09,827 {\an8}- Und jetzt zu Moe. - Schaut ihn euch an. 88 00:06:09,911 --> 00:06:13,206 Er hat Familie und Freunde. Und was hab ich? 89 00:06:13,289 --> 00:06:15,917 "Jimmy Olsen gegen Materiefresser-Typ." 90 00:06:17,335 --> 00:06:22,382 Besser als ich dachte. Nein, es ist schrecklich. 91 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 Die einzige Sache, die diesen Moment noch klischeehafter machen könnte... 92 00:06:25,051 --> 00:06:27,637 wäre, wenn ich über meine Gefühle singen würde. 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,347 Und es geht los. 94 00:06:32,392 --> 00:06:33,518 Comicbuchverkäufer Actionfigur 95 00:06:33,601 --> 00:06:35,353 Ich war immer glücklich 96 00:06:35,436 --> 00:06:38,481 Single zu sein 97 00:06:38,564 --> 00:06:44,278 Keine Mary Jane oder Lois Lane Mit der ich mich zusammentat 98 00:06:45,571 --> 00:06:52,245 Man könnte sagen, dass ich Ein nicht stapelbarer Pringle war 99 00:06:54,497 --> 00:07:00,962 Ich hab signierte Originalausgaben Von Siegel und Shuster 100 00:07:01,045 --> 00:07:06,926 Aber sie befriedigen mich nicht mehr So wie früher 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,344 "ZEIG MIR DEINE COMICS & BASEBALL-KARTEN" 102 00:07:08,428 --> 00:07:11,764 {\an8}Es ist völlig egal Ob du einen Cap Anson hast 103 00:07:11,848 --> 00:07:14,767 Wenn du nachts in deiner Unterwäsche tanzt 104 00:07:14,851 --> 00:07:18,271 Mit einem Pappaufsteller Von Scarlett Johansson 105 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 WENN PAPPE SPUCKEN KÖNNTE, WÜRDE ICH ES TUN. 106 00:07:21,983 --> 00:07:23,109 {\an8}GEBRAUCHTES SPIELZEUG 107 00:07:23,192 --> 00:07:26,154 {\an8}Ich war wohl immer schon einsam 108 00:07:26,237 --> 00:07:29,198 {\an8}Aber ich hab es nie gezeigt 109 00:07:29,282 --> 00:07:32,368 Ich warf mein Herz in Mylar 110 00:07:33,077 --> 00:07:39,834 Und vakuumversiegelte es 111 00:07:43,421 --> 00:07:44,714 Stan Lee. 112 00:07:44,797 --> 00:07:46,716 Oder träume ich das nur? 113 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Du träumst mich nur. 114 00:07:48,342 --> 00:07:50,386 Der echte Stan Lee ist da drüben. 115 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 Excelsior. 116 00:07:53,306 --> 00:07:58,936 Für einen Comicbuchverkäufer bist du freundlich und ein toller Fang. 117 00:08:00,062 --> 00:08:03,608 Gleich kommt deine Gelegenheit. 118 00:08:07,528 --> 00:08:09,405 Du musst sie ergreifen. 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,824 - Können Sie mir helfen? - Ich kann nur zusehen. 120 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 Ich darf nicht eingreifen. 121 00:08:14,994 --> 00:08:18,206 Neuer Radioactive Man Nummer eins, bitte. 122 00:08:18,289 --> 00:08:21,334 - Los. Verabrede dich mit ihr. - Sie greifen ein. 123 00:08:21,417 --> 00:08:25,421 Hey, ich bin 90 Jahre alt. Ich kann tun, was ich will. 124 00:08:28,674 --> 00:08:31,636 ANDROIDEN-VERLIESS & BASEBALL-KARTENLADEN 125 00:08:32,595 --> 00:08:37,808 Kann ich dich für unseren Kundenclub "Die Nur-Wir-Liga" einschreiben? 126 00:08:37,892 --> 00:08:39,352 Du wärst Mitglied Nummer Null-Null-Drei. 127 00:08:39,435 --> 00:08:40,811 ERMÄSSIGUNG AUF COMICS! ALTE UMHÄNGEBÄNDER! 128 00:08:40,895 --> 00:08:42,146 - Ich bin die ersten beiden. - Sicher. 129 00:08:42,230 --> 00:08:44,857 Ich bin Kumiko Nakamura aus Osaka. 130 00:08:44,941 --> 00:08:50,404 Ich besuche Amerikas traurigste Städte für meinen autobiografischen Manga. 131 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 MÜNDIGWERDEN TRAURIGES FROHES BUCH 132 00:08:51,697 --> 00:08:55,535 Band sechs, "Springfield. Land von Wütender Träne". 133 00:08:55,618 --> 00:08:57,828 Das bist du. 134 00:08:57,912 --> 00:09:00,831 Der Mann mit leuchtenden Augen und Zickzackbart. 135 00:09:00,915 --> 00:09:02,458 Du hast mich schon mal gesehen? 136 00:09:02,542 --> 00:09:04,001 Ja, durch das Fenster. 137 00:09:04,085 --> 00:09:05,336 Aber du hast mich nicht gesehen. 138 00:09:05,419 --> 00:09:08,673 Du schaust entweder angewidert runter oder verachtend hoch. 139 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Ich glaube, du hast eine tolle Seele. 140 00:09:11,050 --> 00:09:14,053 Kann ich kurz nach hinten gehen und eine Inventur machen? 141 00:09:14,136 --> 00:09:15,930 Sie toleriert mich. 142 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 Ist es zu früh, dir Blumen in einer Hulk-Hand zu geben? 143 00:09:20,851 --> 00:09:22,979 Es ist der perfekte Zeitpunkt. 144 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 Bart. Dein Comicverkäufer ist hier. 145 00:09:30,236 --> 00:09:32,446 Ich wollte eigentlich zu Ihnen. 146 00:09:32,530 --> 00:09:36,576 Ich brauche Ihre Hilfe bei einer Verabredung. 147 00:09:36,659 --> 00:09:40,204 Das, was einem Vater am nächsten kommt, ist meine Obi-Wan-Puppe... 148 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 und sie stammt von im Zölibat lebenden Rittern ab... 149 00:09:43,332 --> 00:09:44,458 Ich helfe Ihnen. 150 00:09:44,542 --> 00:09:49,255 Solange sich unsere Bäuche nie wieder wie im Moment berühren. 151 00:09:51,757 --> 00:09:52,883 Aber wieso ich? 152 00:09:52,967 --> 00:09:56,887 Weil Sie der einzige Fette sind, der eine heiße Frau hat. 153 00:09:56,971 --> 00:09:58,389 Hey. 154 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Kommen Sie rein. 155 00:09:59,932 --> 00:10:01,767 Ich erkläre Ihnen alles. 156 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 Es hilft, wenn sie sich an ihrer Mutter rächen will. 157 00:10:06,731 --> 00:10:10,318 Keine Frau kann Ihnen wiederstehen, wenn Sie so gekleidet sind. 158 00:10:10,401 --> 00:10:13,279 Seien Sie nicht so, wie Sie normalerweise sind... 159 00:10:13,362 --> 00:10:15,740 und behalten Sie das für den Rest Ihres Lebens bei. 160 00:10:15,823 --> 00:10:19,493 Kumiko, das sind meine lieben Freunde, Homer und Marge Simpson. 161 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 In meinem Land ist es Tradition, ein älteres Paar mitzubringen. 162 00:10:23,456 --> 00:10:26,042 Es ist nicht komisch oder traurig. 163 00:10:26,125 --> 00:10:30,379 Wissen Sie, dass Sie aussehen wie der Mann von Mr. Sparkle? 164 00:10:35,676 --> 00:10:39,555 In Japan trinkt man Waschmittel, um sich umzubringen. 165 00:10:41,599 --> 00:10:43,392 CHUCK DUKEWAGGONS AMERIKANISCHE CHOW-LOUNGE 166 00:10:45,686 --> 00:10:49,148 Wir suchten für dich das coolste Restaurant der Stadt aus. 167 00:10:49,231 --> 00:10:51,525 Aber die Wände hängen voller Müll. 168 00:10:51,609 --> 00:10:53,653 LEBEN SIE IN FREIHEIT ODER NICHT 169 00:10:53,986 --> 00:10:56,155 Kein Müll, Americana. 170 00:10:58,783 --> 00:11:01,994 Hier ist noch mehr Americana aus dem Sumpf. 171 00:11:02,370 --> 00:11:06,874 Bitte sehr. Ihre amerikanischen 50-Staaten-Kartoffelschalen-Häppchen. 172 00:11:06,957 --> 00:11:09,460 OK, Wisconsin, Käse. 173 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 Maryland, Blaukrabbe. 174 00:11:11,128 --> 00:11:14,131 Sie sind weder in alphabetischer noch geographischer Ordnung. 175 00:11:14,215 --> 00:11:15,800 Was soll das denn? 176 00:11:15,883 --> 00:11:19,470 Bitte, Sir, stellen Sie Ihre Fragen nach allen 50 Staaten. 177 00:11:23,391 --> 00:11:26,143 Ich kann meine Abneigung nicht verbergen. 178 00:11:26,227 --> 00:11:27,770 Oh, das macht mir nichts. 179 00:11:27,853 --> 00:11:30,606 Wenn du es dämlich findest, dann sag es. 180 00:11:30,690 --> 00:11:32,358 - Wirklich? - In Japan... 181 00:11:32,441 --> 00:11:34,193 sagt nie jemand das, was er denkt. 182 00:11:34,276 --> 00:11:36,320 Wir wissen, dass unsere Spielshows erniedrigend... 183 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 und unserer Baseball-Zäune zu nah beieinander sind. 184 00:11:38,489 --> 00:11:40,741 Aber niemand sagt etwas. 185 00:11:40,825 --> 00:11:42,576 Hört her, Gastronomen. 186 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Ihr hättet weniger für den Kitsch... 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 und mehr für die Küche ausgeben sollen. 188 00:11:46,706 --> 00:11:49,458 Mit dieser Schale voller Chucks Cherokee-Salsa... 189 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 taufe ich dich... 190 00:11:51,001 --> 00:11:53,754 maximal auf mittelmäßig. 191 00:11:53,838 --> 00:11:57,591 Amerikanische Nerds sind die besten auf der Welt. 192 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Lass uns durch den Regen laufen und uns über andere lustig machen. 193 00:12:00,302 --> 00:12:01,429 Ich bin verliebt. 194 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Und trotzdem noch etwas verbittert. 195 00:12:04,223 --> 00:12:06,058 Es ist überraschend. 196 00:12:10,020 --> 00:12:11,397 KUMIKOS UND C.B.G.S LIEBESMONTAGE 197 00:12:17,194 --> 00:12:18,446 Vater, wieso hast du mich verlassen? 198 00:12:18,529 --> 00:12:20,281 HÖRBUCH: KOSMISCHE KRIEGE DIE KREUZIGUNG VON JIM JAM BONKS 199 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 BI-MON SCI-FI CON KOSTÜMWETTBEWERB 200 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 ANDROIDEN-VERLIESS & BASEBALL-KARTENLADEN 201 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 {\an8}Marge, Homer, Sie haben unsere Liebe zum Erblühen gebracht... 202 00:12:43,637 --> 00:12:47,391 {\an8}wie Steven Spielberg die Karrieren von Zemeckis und Gale. 203 00:12:48,601 --> 00:12:51,687 Ihr sollt wissen, dass ich... 204 00:12:51,771 --> 00:12:53,481 in den Keller unter seinem Laden ziehe. 205 00:12:53,564 --> 00:12:56,942 Endlich liegen wir im selben Bett, wie Batman und Robin. 206 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 ZEIT FÜRS BETT, DICK. 207 00:13:00,738 --> 00:13:04,909 Bring Kumiko und Comicbuchverkäufer dieses Einzugsgeschenk. 208 00:13:04,992 --> 00:13:06,410 Und könntest du nach ihnen sehen? 209 00:13:06,494 --> 00:13:08,078 Wir haben schon darüber geredet. 210 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Die Hängematte ist eine aufgabenfreie Zone. 211 00:13:11,248 --> 00:13:14,794 Einschließlich des Anknotens der Hängematte. 212 00:13:16,295 --> 00:13:19,757 Und des Entfernens der Termiten. 213 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Kein Wort. 214 00:13:24,094 --> 00:13:25,638 "ZEIG MIR DEINE COMICS & BASEBALL-KARTEN" 215 00:13:25,721 --> 00:13:27,056 Entschuldigen sie, Sir... 216 00:13:27,139 --> 00:13:29,183 ich suche meine Tochter. 217 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ich dachte, sie würde hier wohnen... 218 00:13:31,101 --> 00:13:35,231 aber ich sehe nur einen Laden voller nichtpornografischer Mangas. 219 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 Sie sind Kumikos Vater? 220 00:13:37,858 --> 00:13:39,693 Willkommen, Sensei. 221 00:13:39,777 --> 00:13:41,320 Ich bin kein Kung-Fu-Lehrer. 222 00:13:41,403 --> 00:13:43,948 Sondern ein Mann mit kleinem Gehalt, der Sie vermöbeln könnte. 223 00:13:44,031 --> 00:13:48,035 - Wussten Sie, dass Sie aussehen... - Ich weiß, Mr. Sparkle. 224 00:13:48,118 --> 00:13:51,080 Ich wollte sagen, als hätten Sie einen Schlaganfall. 225 00:13:51,872 --> 00:13:53,290 Das sagen auch viele. 226 00:13:53,374 --> 00:13:55,918 Wo ist denn meine Tochter? 227 00:13:56,001 --> 00:13:58,504 OK, sie zog mit ihrem Freund zusammen. 228 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 Er ist kein Junge. 229 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 Er ist unreif, aber fett und alt. 230 00:14:02,174 --> 00:14:06,178 Ein fettleibiger Nerd entführte meine Tochter in einen Keller? 231 00:14:06,262 --> 00:14:09,223 - Ich sagte nichts vom Keller. - Das hab ich geraten. 232 00:14:13,352 --> 00:14:15,813 Tochter, du kommst mit zurück nach Japan. 233 00:14:15,896 --> 00:14:19,567 Dort sind 87 alte Menschen, um die du dich kümmern musst. 234 00:14:19,650 --> 00:14:22,111 Nein. Bitte, ich wurde schon ganz verschmust. 235 00:14:22,194 --> 00:14:24,446 Ich löschte Hasstiraden von meinem Blog. 236 00:14:24,530 --> 00:14:28,158 Wenn Sie den Papierkorb nicht löschten, stellen Sie sie wieder her. 237 00:14:35,875 --> 00:14:37,710 Ich weiß, dass ich ein Herz habe... 238 00:14:37,793 --> 00:14:39,295 weil es gebrochen ist. 239 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Zauberer von Oz-Referenz. 240 00:14:41,463 --> 00:14:42,631 Hab ich das getan? 241 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 Urkel-Referenz. 242 00:14:44,633 --> 00:14:47,261 Helfen Sie mir. Fly-Referenz. 243 00:14:47,344 --> 00:14:49,388 Ich kann nicht aufhören. 244 00:14:49,471 --> 00:14:52,808 Homer Simpson, das ist deine Schuld und du musst das klären. 245 00:14:52,892 --> 00:14:54,643 Ich hab dabei ein schlechtes Gefühl. 246 00:14:54,727 --> 00:14:56,729 Jeder-Actionfilm-Der-Je-Gedreht-Wurde- Referenz. 247 00:14:56,812 --> 00:14:57,855 Sofort. 248 00:15:00,399 --> 00:15:02,735 Wir haben viel gemeinsam. 249 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Wir lieben beide unsere Töchter... 250 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 und disziplinieren unsere Söhne. 251 00:15:06,572 --> 00:15:10,784 Nein, das würde bedeuten, ich versuche, ihn zu bessern. 252 00:15:10,868 --> 00:15:12,077 Sind Sie verheiratet? 253 00:15:12,870 --> 00:15:15,039 Meine liebe Michiko ist gestorben... 254 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 aber sie ist immer bei mir. 255 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Du hast mir einen Doppelselbstmord versprochen. 256 00:15:19,877 --> 00:15:21,795 Du hörst nur, was du hören willst. 257 00:15:21,879 --> 00:15:23,756 Immer bei mir. 258 00:15:23,839 --> 00:15:25,591 Noch was zu trinken. Etwas Stärkeres. 259 00:15:33,390 --> 00:15:35,476 Schlangenreiswein. 260 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 Das ist ekelhaft. 261 00:15:37,394 --> 00:15:38,687 Wein aus Reis? 262 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 Probieren Sie. 263 00:15:52,868 --> 00:15:55,955 Wieso hörte ich nicht nach dem Schlangenwein auf? 264 00:15:56,038 --> 00:15:58,707 Wieso hab ich den Fischwein getrunken? 265 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 Das war das Aquarium. 266 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 SCHULBUS GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 267 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 Ihr habt nichts gesehen. Haut ab. 268 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 BÜRGERMEISTER 269 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 BEHÖRDE FÜR MAGISCHE FAHRZEUGE 270 00:17:01,854 --> 00:17:04,565 Ich bin ruiniert. 271 00:17:06,859 --> 00:17:07,985 Die gute Sache ist... 272 00:17:08,068 --> 00:17:11,447 dass ich bald ein schöner Schwan sein werde. 273 00:17:17,494 --> 00:17:18,996 Was ist hier los? 274 00:17:19,079 --> 00:17:20,497 - Wir erklären es dir. - Wir erklären es dir. 275 00:17:20,831 --> 00:17:24,543 Der Reiswein drang in deine Seele ein. 276 00:17:24,626 --> 00:17:26,128 Ja, hör auf meinen Schwanz. 277 00:17:26,211 --> 00:17:28,589 - Du bist der Schwanz. - Nein, du. 278 00:17:28,672 --> 00:17:31,467 Dad, Barts Füße sind auf meiner Seite des Hauses. 279 00:17:31,550 --> 00:17:34,219 Du schleimiger, kleiner...? 280 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 Das fühlt sich echt gut an. 281 00:17:37,681 --> 00:17:40,642 Noch mehr. Ein bisschen noch. Genau da. Oh ja. 282 00:17:40,726 --> 00:17:42,102 Oh ja, genau so. 283 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Schluss mit dem Unsinn. 284 00:17:43,395 --> 00:17:46,273 Ich bin wegen meiner Tochter hier. 285 00:17:46,857 --> 00:17:52,613 Ich bin ein goldener Vogel Und liebe den Comicnerd 286 00:17:52,696 --> 00:17:58,660 Davon wird mich nichts heilen, Papa-San, Papa-San 287 00:18:02,289 --> 00:18:04,041 Ich bin das Monster. 288 00:18:04,124 --> 00:18:06,251 Wer hätte das gedacht? 289 00:18:11,298 --> 00:18:15,928 Der Reiswein und danach zum White Castle zu gehen... 290 00:18:16,011 --> 00:18:18,180 öffnete mir die Augen. 291 00:18:20,557 --> 00:18:24,937 Ich nutzte mein nicht erwähntes Chemieingenieursstudium... 292 00:18:25,020 --> 00:18:28,649 für einen richtigen Job in den Springfield-Phosphatwerken. 293 00:18:28,732 --> 00:18:30,526 Das sind schlimme Verschmutzer... 294 00:18:30,609 --> 00:18:33,028 aber sie haben eine Vorstandsvorsitzende. 295 00:18:33,112 --> 00:18:34,363 Es ist sehr ärgerlich. 296 00:18:34,446 --> 00:18:37,991 Habe ich mich jetzt Ihrer Tochter als würdig erwiesen? 297 00:18:38,075 --> 00:18:40,744 - Nein. - Nehmen Sie sich bitte Zeit. 298 00:18:40,828 --> 00:18:43,622 Sie waren würdig, so wie Sie waren. 299 00:18:44,206 --> 00:18:48,001 War ich? Aber ich vermietete den Laden. Ich verkaufte meinen Stuhl. 300 00:18:48,085 --> 00:18:51,505 - Machen Sie den Verkauf rückgängig. - Dann geht meine Bewertung runter. 301 00:18:51,588 --> 00:18:53,674 - Seien Sie nicht so ein Nerd. - Ja, Papa-San. 302 00:18:53,757 --> 00:18:55,175 ANDROIDEN VERLIESS & BASEBALL-KARTENLADEN 303 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 GESCHLOSSEN WEGEN COMICHOCHZEIT, FLITTERWOCHEN. 304 00:18:57,219 --> 00:18:58,345 WIEDER AB 16 UHR GEÖFFNET 305 00:18:58,428 --> 00:18:59,930 Meine lieben Nerds... 306 00:19:00,013 --> 00:19:02,558 wir haben uns hier versammelt vor den Augen von mir... 307 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 dem König der Kurzauftritte, Stan Lee... 308 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 um die Hochzeit... 309 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 von Comicbuchverkäufer und Kumiko Nakamura zu feiern. 310 00:19:09,773 --> 00:19:12,109 Möchte uns jemand seine Gefühle mitteilen... 311 00:19:12,192 --> 00:19:14,444 über dieses gesegnete Ereignis? 312 00:19:14,528 --> 00:19:17,281 Ja, ich... Ich möchte etwas sagen. 313 00:19:17,364 --> 00:19:18,991 Seit ich Kumiko traf... 314 00:19:19,074 --> 00:19:22,327 sind mir Comics komischerweise nicht mehr so wichtig. 315 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 Ich werde auch noch Grußkarten verkaufen. 316 00:19:24,663 --> 00:19:28,375 Und jeden Tag gebe ich Kumiko eine in Erinnerung an heute... 317 00:19:28,458 --> 00:19:29,877 mit der Widmung: 318 00:19:29,960 --> 00:19:33,422 "Bester. Tag. Aller Zeiten." 319 00:19:35,632 --> 00:19:37,759 Geistfrau, bist du glücklich? 320 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 Irgendwie schon. 321 00:19:39,052 --> 00:19:40,220 IRGENDWIE SCHON! 322 00:19:41,138 --> 00:19:42,598 COMICBUCHVERKÄUFER-COMICS 323 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 SUPER HOCHZEIT! 324 00:19:44,183 --> 00:19:45,309 PREIS UM 10 CENT GESENKT 325 00:19:45,392 --> 00:19:47,853 SCHNÄPPCHENCOMICS 326 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 Wie lange bleibe ich so? 327 00:19:58,989 --> 00:20:02,576 Solange wir das hier trinken. 328 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Gib uns deine Eier. 329 00:20:05,162 --> 00:20:06,496 Ich bin ein Junge. 330 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 Wir sagten Eier. 331 00:20:15,547 --> 00:20:16,590 Ja. 332 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Übersetzung: Sonja Hofmann