1
00:00:12,470 --> 00:00:14,389
LARD LAD DONUTS
DISKRET SUPERCHRISTLICH
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,727
JUDAS PRIEST
IST KEIN "DEATH METAL"
3
00:01:19,370 --> 00:01:23,374
Hoch über Zenith City hält
Radioactive Man einsam Wache.
4
00:01:23,458 --> 00:01:26,503
Alles scheint ruhig zu sein.
Vielleicht fliege ich nach China.
5
00:01:26,586 --> 00:01:27,670
@COMMISSIONER_SWEENEY-HILFE!
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
Ein Sky Tweet
von Commissioner Sweeney.
7
00:01:29,422 --> 00:01:33,176
{\an8}Das ist wohl eine Aufgabe
für "Radioactiveman-Unterstrich-01".
8
00:01:35,512 --> 00:01:38,556
{\an8}Überspringende Leptone!
Die "Vier Fossilen Brennstoffe".
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,351
Alter König Kohle, Petroleum Rex...
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,479
Französische Femme Fatale,
Holzkohlebrikett...
11
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
{\an8}und der Feind des Trinkwassers...
12
00:01:48,399 --> 00:01:49,943
Der Fracker.
13
00:01:52,737 --> 00:01:56,741
{\an8}Greift nicht das Atomkraftwerk an, die
sicherste Energiequelle des Landes.
14
00:01:56,825 --> 00:02:00,662
{\an8}Laut Studien bin ich Amerikas größte
Hoffnung für Energieunabhängigkeit.
15
00:02:01,246 --> 00:02:04,124
{\an8}Diese Studien wurden
von der Wirtschaft finanziert.
16
00:02:04,541 --> 00:02:05,917
Du lügst!
17
00:02:06,000 --> 00:02:07,961
{\an8}Heilige Hadrone!
Ich brauche Verstärkung!
18
00:02:08,920 --> 00:02:11,965
Ich rufe Citizen Solar
und seinen Sidekick Wind-Junge...
19
00:02:12,048 --> 00:02:15,426
Sie haben keine Energie mehr.
20
00:02:15,510 --> 00:02:20,557
{\an8}- Es ist zu bewölkt.
- Die Menschen mögen den Lärm nicht.
21
00:02:24,686 --> 00:02:26,855
{\an8}Petroleum Rex,
erinnere dich daran, als du...
22
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
{\an8}noch der Umweltwissenschaftler
Rex Bernstein warst.
23
00:02:29,107 --> 00:02:32,485
{\an8}Ich bin mein Schicksal geworden.
24
00:02:41,119 --> 00:02:43,329
Ich zerquetsche dich
wie eine Mücke.
25
00:02:58,386 --> 00:03:01,514
Halbes Leben... Viertel Leben...
26
00:03:01,598 --> 00:03:03,558
Achtel Leben...
27
00:03:03,641 --> 00:03:05,351
Ende.
28
00:03:06,102 --> 00:03:08,229
{\an8}Frackgezeichnet.
29
00:03:11,399 --> 00:03:13,735
{\an8}Sie töteten Radioactive Man?
30
00:03:13,818 --> 00:03:15,820
{\an8}Das sah ich nicht kommen.
31
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
Tod caramba.
32
00:03:17,071 --> 00:03:18,489
DER TOD VON RADIOACTIVE MAN
33
00:03:18,573 --> 00:03:22,076
{\an8}Sie booten ihn einfach neu in
einer überteuerten Originalausgabe...
34
00:03:22,160 --> 00:03:25,914
{\an8}und ahnungslose Fans wie du
stellen sich nachts dafür an.
35
00:03:25,997 --> 00:03:28,833
{\an8}Ahnungslose Fans in Kostümen.
36
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
{\an8}Neuer Radioactive Man 1
ab Dienstag um Mitternacht.
37
00:03:32,128 --> 00:03:35,673
{\an8}Um Mitternacht! Welchen Tag
schreibe ich in meinen Kalender?
38
00:03:35,757 --> 00:03:39,344
Homer! Kaufst du Dienstag
um Mitternacht einen Comic mit mir?
39
00:03:39,427 --> 00:03:43,348
Und die zweite Hälfte von Jimmy Kimmel
verpassen? Da experimentiert er.
40
00:03:43,431 --> 00:03:46,476
{\an8}Du hast noch nie
eine Folge von Jimmy Kimmel gesehen.
41
00:03:46,559 --> 00:03:49,270
Doch.
Nach den Oscars, dann zwingt er einen.
42
00:03:57,237 --> 00:04:01,491
{\an8}Ruhe! Ruhe!
Achtung, geschätzte Kunden.
43
00:04:01,574 --> 00:04:05,328
{\an8}Ihr dürft alle in den Laden
und eine Ausgabe kaufen.
44
00:04:05,411 --> 00:04:07,747
{\an8}Schluckt eure Kaugummis jetzt runter.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,584
{\an8}Mr. Büchermann.
Darf ich zuerst rein?
46
00:04:11,668 --> 00:04:14,587
{\an8}Ich wurde mal als Fallout Boy
in einem Film gecastet.
47
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
Erzähl das Harlan Ellison.
48
00:04:16,422 --> 00:04:18,758
{\an8}Ihr überprivilegierten Kinder...
49
00:04:18,841 --> 00:04:21,511
{\an8}mit euren elektronischen Tablets
und sprechenden Handys...
50
00:04:21,594 --> 00:04:25,348
erkennt keine gute Geschichte,
wenn euer iPod sie eurem Po vorliest.
51
00:04:25,431 --> 00:04:27,934
Ich wünschte, jemand würde
aus der Zukunft kommen...
52
00:04:28,017 --> 00:04:29,894
und mich warnen,
nicht mit Ihnen zu reden.
53
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
Das ist meine Idee!
54
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
- Du klaust mir meine Idee!
- Tut mir leid.
55
00:04:34,107 --> 00:04:35,733
{\an8}ERDE
56
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
{\an8}VULKAN
57
00:04:37,819 --> 00:04:39,779
{\an8}KRYPTON - WENN ES LEBEN WÜRDE
58
00:04:39,862 --> 00:04:41,239
{\an8}BIZARRO ERDE
59
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
NEUER RADIOACTIVE MAN 1
60
00:04:44,158 --> 00:04:46,828
Was geht ab, Kumpel?
61
00:04:46,911 --> 00:04:49,539
{\an8}Milo. Besitzer
meines Hauptkonkurrenten, Coolsville.
62
00:04:49,622 --> 00:04:51,791
{\an8}ERSTER AUFTRITT IN FOLGE JABF17
'EHEMÄNNER UND MESSER' - MERRY MATT
63
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Oder sollte ich Foolsville sagen?
64
00:04:54,127 --> 00:04:56,963
Das ist eine schöne Stange Geld,
mein Freund.
65
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
In der Tat. Und wie hast du
den Abend verbracht?
66
00:05:00,049 --> 00:05:02,719
Mal sehen. Ich schrieb
ein Lost-Fan-Fiction-Finale...
67
00:05:02,802 --> 00:05:05,555
das auch alle Fragen
aus Twin Peaks beantwortet...
68
00:05:05,638 --> 00:05:08,558
alle Doctor Whos nach der Fülle
ihrer Haare einstuft...
69
00:05:08,641 --> 00:05:11,728
oh, und ich heiratete
meine echte, nicht ausgedachte...
70
00:05:11,811 --> 00:05:14,647
Comic-tolerierende Freundin,
Erdbeere.
71
00:05:14,731 --> 00:05:17,900
Wenn Milo jetzt mit sich selber redet,
wirkt er nicht so verrückt.
72
00:05:17,984 --> 00:05:20,361
Milo spricht also mit sich selber.
73
00:05:20,445 --> 00:05:23,072
Diese Informationen
wissen wir zu schätzen.
74
00:05:23,156 --> 00:05:26,242
Ja, das tun wir.
75
00:05:26,326 --> 00:05:30,997
Entschuldige mich, ich lese diese
1A-Originalausgabe mit meiner Braut.
76
00:05:31,080 --> 00:05:35,335
Selbst der coolste Comic ist nur Mist,
wenn man ihn alleine lesen muss.
77
00:05:35,418 --> 00:05:37,253
Nerds kriegen keine Frauen.
78
00:05:37,337 --> 00:05:38,671
Heutzutage schon, Kumpel.
79
00:05:38,755 --> 00:05:40,965
Auf der Comic-Con sind jetzt
acht Prozent Frauen.
80
00:05:41,049 --> 00:05:44,969
- Ärgere dich ruhig.
- Das stimmt nicht.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Oder doch?
82
00:05:46,262 --> 00:05:50,058
Komm schon. Ich muss nach Hause
zu meiner liebenden Frau ins Bett.
83
00:05:50,141 --> 00:05:52,560
Klar. Sie haben
eine liebende Frau?
84
00:05:52,643 --> 00:05:54,937
Oh, Marge und ich
verstehen uns perfekt.
85
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
Wir sind wie George Burns
und John Denver.
86
00:06:01,069 --> 00:06:04,405
{\an8}Diese Kinder zu tragen,
ist schlecht für meinen Rücken.
87
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
{\an8}- Und jetzt zu Moe.
- Schaut ihn euch an.
88
00:06:09,911 --> 00:06:13,206
Er hat Familie und Freunde.
Und was hab ich?
89
00:06:13,289 --> 00:06:15,917
"Jimmy Olsen
gegen Materiefresser-Typ."
90
00:06:17,335 --> 00:06:22,382
Besser als ich dachte.
Nein, es ist schrecklich.
91
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
Die einzige Sache, die diesen Moment
noch klischeehafter machen könnte...
92
00:06:25,051 --> 00:06:27,637
wäre, wenn ich über meine Gefühle
singen würde.
93
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
Und es geht los.
94
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
Comicbuchverkäufer
Actionfigur
95
00:06:33,601 --> 00:06:35,353
Ich war immer glücklich
96
00:06:35,436 --> 00:06:38,481
Single zu sein
97
00:06:38,564 --> 00:06:44,278
Keine Mary Jane oder Lois Lane
Mit der ich mich zusammentat
98
00:06:45,571 --> 00:06:52,245
Man könnte sagen, dass ich
Ein nicht stapelbarer Pringle war
99
00:06:54,497 --> 00:07:00,962
Ich hab signierte Originalausgaben
Von Siegel und Shuster
100
00:07:01,045 --> 00:07:06,926
Aber sie befriedigen mich nicht mehr
So wie früher
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,344
"ZEIG MIR DEINE COMICS
& BASEBALL-KARTEN"
102
00:07:08,428 --> 00:07:11,764
{\an8}Es ist völlig egal
Ob du einen Cap Anson hast
103
00:07:11,848 --> 00:07:14,767
Wenn du nachts
in deiner Unterwäsche tanzt
104
00:07:14,851 --> 00:07:18,271
Mit einem Pappaufsteller
Von Scarlett Johansson
105
00:07:18,354 --> 00:07:19,689
WENN PAPPE SPUCKEN KÖNNTE,
WÜRDE ICH ES TUN.
106
00:07:21,983 --> 00:07:23,109
{\an8}GEBRAUCHTES SPIELZEUG
107
00:07:23,192 --> 00:07:26,154
{\an8}Ich war wohl immer schon einsam
108
00:07:26,237 --> 00:07:29,198
{\an8}Aber ich hab es nie gezeigt
109
00:07:29,282 --> 00:07:32,368
Ich warf mein Herz in Mylar
110
00:07:33,077 --> 00:07:39,834
Und vakuumversiegelte es
111
00:07:43,421 --> 00:07:44,714
Stan Lee.
112
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
Oder träume ich das nur?
113
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
Du träumst mich nur.
114
00:07:48,342 --> 00:07:50,386
Der echte Stan Lee ist da drüben.
115
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
Excelsior.
116
00:07:53,306 --> 00:07:58,936
Für einen Comicbuchverkäufer bist du
freundlich und ein toller Fang.
117
00:08:00,062 --> 00:08:03,608
Gleich kommt deine Gelegenheit.
118
00:08:07,528 --> 00:08:09,405
Du musst sie ergreifen.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,824
- Können Sie mir helfen?
- Ich kann nur zusehen.
120
00:08:11,908 --> 00:08:14,911
Ich darf nicht eingreifen.
121
00:08:14,994 --> 00:08:18,206
Neuer Radioactive Man Nummer eins, bitte.
122
00:08:18,289 --> 00:08:21,334
- Los. Verabrede dich mit ihr.
- Sie greifen ein.
123
00:08:21,417 --> 00:08:25,421
Hey, ich bin 90 Jahre alt.
Ich kann tun, was ich will.
124
00:08:28,674 --> 00:08:31,636
ANDROIDEN-VERLIESS
& BASEBALL-KARTENLADEN
125
00:08:32,595 --> 00:08:37,808
Kann ich dich für unseren Kundenclub
"Die Nur-Wir-Liga" einschreiben?
126
00:08:37,892 --> 00:08:39,352
Du wärst Mitglied
Nummer Null-Null-Drei.
127
00:08:39,435 --> 00:08:40,811
ERMÄSSIGUNG AUF COMICS!
ALTE UMHÄNGEBÄNDER!
128
00:08:40,895 --> 00:08:42,146
- Ich bin die ersten beiden.
- Sicher.
129
00:08:42,230 --> 00:08:44,857
Ich bin Kumiko Nakamura
aus Osaka.
130
00:08:44,941 --> 00:08:50,404
Ich besuche Amerikas traurigste Städte
für meinen autobiografischen Manga.
131
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
MÜNDIGWERDEN
TRAURIGES FROHES BUCH
132
00:08:51,697 --> 00:08:55,535
Band sechs, "Springfield.
Land von Wütender Träne".
133
00:08:55,618 --> 00:08:57,828
Das bist du.
134
00:08:57,912 --> 00:09:00,831
Der Mann mit leuchtenden Augen
und Zickzackbart.
135
00:09:00,915 --> 00:09:02,458
Du hast mich schon mal gesehen?
136
00:09:02,542 --> 00:09:04,001
Ja, durch das Fenster.
137
00:09:04,085 --> 00:09:05,336
Aber du hast mich nicht gesehen.
138
00:09:05,419 --> 00:09:08,673
Du schaust entweder angewidert
runter oder verachtend hoch.
139
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Ich glaube,
du hast eine tolle Seele.
140
00:09:11,050 --> 00:09:14,053
Kann ich kurz nach hinten gehen
und eine Inventur machen?
141
00:09:14,136 --> 00:09:15,930
Sie toleriert mich.
142
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
Ist es zu früh, dir Blumen
in einer Hulk-Hand zu geben?
143
00:09:20,851 --> 00:09:22,979
Es ist der perfekte Zeitpunkt.
144
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
Bart. Dein Comicverkäufer ist hier.
145
00:09:30,236 --> 00:09:32,446
Ich wollte eigentlich zu Ihnen.
146
00:09:32,530 --> 00:09:36,576
Ich brauche Ihre Hilfe
bei einer Verabredung.
147
00:09:36,659 --> 00:09:40,204
Das, was einem Vater am nächsten
kommt, ist meine Obi-Wan-Puppe...
148
00:09:40,288 --> 00:09:43,249
und sie stammt
von im Zölibat lebenden Rittern ab...
149
00:09:43,332 --> 00:09:44,458
Ich helfe Ihnen.
150
00:09:44,542 --> 00:09:49,255
Solange sich unsere Bäuche nie wieder
wie im Moment berühren.
151
00:09:51,757 --> 00:09:52,883
Aber wieso ich?
152
00:09:52,967 --> 00:09:56,887
Weil Sie der einzige Fette sind,
der eine heiße Frau hat.
153
00:09:56,971 --> 00:09:58,389
Hey.
154
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Kommen Sie rein.
155
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
Ich erkläre Ihnen alles.
156
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
Es hilft, wenn sie sich
an ihrer Mutter rächen will.
157
00:10:06,731 --> 00:10:10,318
Keine Frau kann Ihnen wiederstehen,
wenn Sie so gekleidet sind.
158
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
Seien Sie nicht so,
wie Sie normalerweise sind...
159
00:10:13,362 --> 00:10:15,740
und behalten Sie das
für den Rest Ihres Lebens bei.
160
00:10:15,823 --> 00:10:19,493
Kumiko, das sind meine lieben Freunde,
Homer und Marge Simpson.
161
00:10:19,577 --> 00:10:23,372
In meinem Land ist es Tradition,
ein älteres Paar mitzubringen.
162
00:10:23,456 --> 00:10:26,042
Es ist nicht komisch oder traurig.
163
00:10:26,125 --> 00:10:30,379
Wissen Sie, dass Sie aussehen
wie der Mann von Mr. Sparkle?
164
00:10:35,676 --> 00:10:39,555
In Japan trinkt man Waschmittel,
um sich umzubringen.
165
00:10:41,599 --> 00:10:43,392
CHUCK DUKEWAGGONS
AMERIKANISCHE CHOW-LOUNGE
166
00:10:45,686 --> 00:10:49,148
Wir suchten für dich
das coolste Restaurant der Stadt aus.
167
00:10:49,231 --> 00:10:51,525
Aber die Wände hängen voller Müll.
168
00:10:51,609 --> 00:10:53,653
LEBEN SIE IN FREIHEIT ODER NICHT
169
00:10:53,986 --> 00:10:56,155
Kein Müll, Americana.
170
00:10:58,783 --> 00:11:01,994
Hier ist noch mehr Americana
aus dem Sumpf.
171
00:11:02,370 --> 00:11:06,874
Bitte sehr. Ihre amerikanischen
50-Staaten-Kartoffelschalen-Häppchen.
172
00:11:06,957 --> 00:11:09,460
OK, Wisconsin, Käse.
173
00:11:09,543 --> 00:11:11,045
Maryland, Blaukrabbe.
174
00:11:11,128 --> 00:11:14,131
Sie sind weder in alphabetischer
noch geographischer Ordnung.
175
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
Was soll das denn?
176
00:11:15,883 --> 00:11:19,470
Bitte, Sir, stellen Sie Ihre Fragen
nach allen 50 Staaten.
177
00:11:23,391 --> 00:11:26,143
Ich kann meine Abneigung
nicht verbergen.
178
00:11:26,227 --> 00:11:27,770
Oh, das macht mir nichts.
179
00:11:27,853 --> 00:11:30,606
Wenn du es dämlich findest,
dann sag es.
180
00:11:30,690 --> 00:11:32,358
- Wirklich?
- In Japan...
181
00:11:32,441 --> 00:11:34,193
sagt nie jemand das, was er denkt.
182
00:11:34,276 --> 00:11:36,320
Wir wissen, dass unsere Spielshows
erniedrigend...
183
00:11:36,404 --> 00:11:38,406
und unserer Baseball-Zäune
zu nah beieinander sind.
184
00:11:38,489 --> 00:11:40,741
Aber niemand sagt etwas.
185
00:11:40,825 --> 00:11:42,576
Hört her, Gastronomen.
186
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Ihr hättet weniger
für den Kitsch...
187
00:11:44,829 --> 00:11:46,372
und mehr für die Küche
ausgeben sollen.
188
00:11:46,706 --> 00:11:49,458
Mit dieser Schale
voller Chucks Cherokee-Salsa...
189
00:11:49,542 --> 00:11:50,918
taufe ich dich...
190
00:11:51,001 --> 00:11:53,754
maximal auf mittelmäßig.
191
00:11:53,838 --> 00:11:57,591
Amerikanische Nerds
sind die besten auf der Welt.
192
00:11:57,675 --> 00:12:00,219
Lass uns durch den Regen laufen
und uns über andere lustig machen.
193
00:12:00,302 --> 00:12:01,429
Ich bin verliebt.
194
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
Und trotzdem
noch etwas verbittert.
195
00:12:04,223 --> 00:12:06,058
Es ist überraschend.
196
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
KUMIKOS UND C.B.G.S
LIEBESMONTAGE
197
00:12:17,194 --> 00:12:18,446
Vater, wieso hast du mich verlassen?
198
00:12:18,529 --> 00:12:20,281
HÖRBUCH: KOSMISCHE KRIEGE
DIE KREUZIGUNG VON JIM JAM BONKS
199
00:12:31,125 --> 00:12:33,544
BI-MON SCI-FI CON
KOSTÜMWETTBEWERB
200
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
ANDROIDEN-VERLIESS
& BASEBALL-KARTENLADEN
201
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
{\an8}Marge, Homer, Sie haben
unsere Liebe zum Erblühen gebracht...
202
00:12:43,637 --> 00:12:47,391
{\an8}wie Steven Spielberg
die Karrieren von Zemeckis und Gale.
203
00:12:48,601 --> 00:12:51,687
Ihr sollt wissen, dass ich...
204
00:12:51,771 --> 00:12:53,481
in den Keller
unter seinem Laden ziehe.
205
00:12:53,564 --> 00:12:56,942
Endlich liegen wir im selben Bett,
wie Batman und Robin.
206
00:12:57,026 --> 00:12:58,444
ZEIT FÜRS BETT, DICK.
207
00:13:00,738 --> 00:13:04,909
Bring Kumiko und Comicbuchverkäufer
dieses Einzugsgeschenk.
208
00:13:04,992 --> 00:13:06,410
Und könntest du nach ihnen sehen?
209
00:13:06,494 --> 00:13:08,078
Wir haben schon darüber geredet.
210
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Die Hängematte
ist eine aufgabenfreie Zone.
211
00:13:11,248 --> 00:13:14,794
Einschließlich des Anknotens
der Hängematte.
212
00:13:16,295 --> 00:13:19,757
Und des Entfernens der Termiten.
213
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Kein Wort.
214
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
"ZEIG MIR DEINE COMICS
& BASEBALL-KARTEN"
215
00:13:25,721 --> 00:13:27,056
Entschuldigen sie, Sir...
216
00:13:27,139 --> 00:13:29,183
ich suche meine Tochter.
217
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
Ich dachte, sie würde hier wohnen...
218
00:13:31,101 --> 00:13:35,231
aber ich sehe nur einen Laden
voller nichtpornografischer Mangas.
219
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
Sie sind Kumikos Vater?
220
00:13:37,858 --> 00:13:39,693
Willkommen, Sensei.
221
00:13:39,777 --> 00:13:41,320
Ich bin kein Kung-Fu-Lehrer.
222
00:13:41,403 --> 00:13:43,948
Sondern ein Mann mit kleinem Gehalt,
der Sie vermöbeln könnte.
223
00:13:44,031 --> 00:13:48,035
- Wussten Sie, dass Sie aussehen...
- Ich weiß, Mr. Sparkle.
224
00:13:48,118 --> 00:13:51,080
Ich wollte sagen,
als hätten Sie einen Schlaganfall.
225
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
Das sagen auch viele.
226
00:13:53,374 --> 00:13:55,918
Wo ist denn meine Tochter?
227
00:13:56,001 --> 00:13:58,504
OK, sie zog
mit ihrem Freund zusammen.
228
00:13:58,587 --> 00:14:00,130
Er ist kein Junge.
229
00:14:00,214 --> 00:14:02,091
Er ist unreif, aber fett und alt.
230
00:14:02,174 --> 00:14:06,178
Ein fettleibiger Nerd entführte
meine Tochter in einen Keller?
231
00:14:06,262 --> 00:14:09,223
- Ich sagte nichts vom Keller.
- Das hab ich geraten.
232
00:14:13,352 --> 00:14:15,813
Tochter, du kommst mit zurück
nach Japan.
233
00:14:15,896 --> 00:14:19,567
Dort sind 87 alte Menschen,
um die du dich kümmern musst.
234
00:14:19,650 --> 00:14:22,111
Nein. Bitte, ich wurde
schon ganz verschmust.
235
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
Ich löschte Hasstiraden
von meinem Blog.
236
00:14:24,530 --> 00:14:28,158
Wenn Sie den Papierkorb nicht
löschten, stellen Sie sie wieder her.
237
00:14:35,875 --> 00:14:37,710
Ich weiß, dass ich ein Herz habe...
238
00:14:37,793 --> 00:14:39,295
weil es gebrochen ist.
239
00:14:39,378 --> 00:14:40,880
Zauberer von Oz-Referenz.
240
00:14:41,463 --> 00:14:42,631
Hab ich das getan?
241
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
Urkel-Referenz.
242
00:14:44,633 --> 00:14:47,261
Helfen Sie mir. Fly-Referenz.
243
00:14:47,344 --> 00:14:49,388
Ich kann nicht aufhören.
244
00:14:49,471 --> 00:14:52,808
Homer Simpson, das ist deine Schuld
und du musst das klären.
245
00:14:52,892 --> 00:14:54,643
Ich hab dabei
ein schlechtes Gefühl.
246
00:14:54,727 --> 00:14:56,729
Jeder-Actionfilm-Der-Je-Gedreht-Wurde-
Referenz.
247
00:14:56,812 --> 00:14:57,855
Sofort.
248
00:15:00,399 --> 00:15:02,735
Wir haben viel gemeinsam.
249
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Wir lieben beide unsere Töchter...
250
00:15:04,737 --> 00:15:06,488
und disziplinieren unsere Söhne.
251
00:15:06,572 --> 00:15:10,784
Nein, das würde bedeuten,
ich versuche, ihn zu bessern.
252
00:15:10,868 --> 00:15:12,077
Sind Sie verheiratet?
253
00:15:12,870 --> 00:15:15,039
Meine liebe Michiko ist gestorben...
254
00:15:15,122 --> 00:15:17,416
aber sie ist immer bei mir.
255
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Du hast mir
einen Doppelselbstmord versprochen.
256
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
Du hörst nur, was du hören willst.
257
00:15:21,879 --> 00:15:23,756
Immer bei mir.
258
00:15:23,839 --> 00:15:25,591
Noch was zu trinken.
Etwas Stärkeres.
259
00:15:33,390 --> 00:15:35,476
Schlangenreiswein.
260
00:15:35,559 --> 00:15:37,311
Das ist ekelhaft.
261
00:15:37,394 --> 00:15:38,687
Wein aus Reis?
262
00:15:42,775 --> 00:15:44,276
Probieren Sie.
263
00:15:52,868 --> 00:15:55,955
Wieso hörte ich nicht
nach dem Schlangenwein auf?
264
00:15:56,038 --> 00:15:58,707
Wieso hab ich
den Fischwein getrunken?
265
00:15:58,791 --> 00:16:00,209
Das war das Aquarium.
266
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
SCHULBUS
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
267
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
Ihr habt nichts gesehen. Haut ab.
268
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
BÜRGERMEISTER
269
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
BEHÖRDE
FÜR MAGISCHE FAHRZEUGE
270
00:17:01,854 --> 00:17:04,565
Ich bin ruiniert.
271
00:17:06,859 --> 00:17:07,985
Die gute Sache ist...
272
00:17:08,068 --> 00:17:11,447
dass ich bald
ein schöner Schwan sein werde.
273
00:17:17,494 --> 00:17:18,996
Was ist hier los?
274
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
- Wir erklären es dir.
- Wir erklären es dir.
275
00:17:20,831 --> 00:17:24,543
Der Reiswein drang
in deine Seele ein.
276
00:17:24,626 --> 00:17:26,128
Ja, hör auf meinen Schwanz.
277
00:17:26,211 --> 00:17:28,589
- Du bist der Schwanz.
- Nein, du.
278
00:17:28,672 --> 00:17:31,467
Dad, Barts Füße sind
auf meiner Seite des Hauses.
279
00:17:31,550 --> 00:17:34,219
Du schleimiger, kleiner...?
280
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
Das fühlt sich echt gut an.
281
00:17:37,681 --> 00:17:40,642
Noch mehr. Ein bisschen noch.
Genau da. Oh ja.
282
00:17:40,726 --> 00:17:42,102
Oh ja, genau so.
283
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Schluss mit dem Unsinn.
284
00:17:43,395 --> 00:17:46,273
Ich bin wegen meiner Tochter hier.
285
00:17:46,857 --> 00:17:52,613
Ich bin ein goldener Vogel
Und liebe den Comicnerd
286
00:17:52,696 --> 00:17:58,660
Davon wird mich nichts heilen,
Papa-San, Papa-San
287
00:18:02,289 --> 00:18:04,041
Ich bin das Monster.
288
00:18:04,124 --> 00:18:06,251
Wer hätte das gedacht?
289
00:18:11,298 --> 00:18:15,928
Der Reiswein und danach
zum White Castle zu gehen...
290
00:18:16,011 --> 00:18:18,180
öffnete mir die Augen.
291
00:18:20,557 --> 00:18:24,937
Ich nutzte mein nicht erwähntes
Chemieingenieursstudium...
292
00:18:25,020 --> 00:18:28,649
für einen richtigen Job
in den Springfield-Phosphatwerken.
293
00:18:28,732 --> 00:18:30,526
Das sind schlimme Verschmutzer...
294
00:18:30,609 --> 00:18:33,028
aber sie haben
eine Vorstandsvorsitzende.
295
00:18:33,112 --> 00:18:34,363
Es ist sehr ärgerlich.
296
00:18:34,446 --> 00:18:37,991
Habe ich mich jetzt Ihrer Tochter
als würdig erwiesen?
297
00:18:38,075 --> 00:18:40,744
- Nein.
- Nehmen Sie sich bitte Zeit.
298
00:18:40,828 --> 00:18:43,622
Sie waren würdig, so wie Sie waren.
299
00:18:44,206 --> 00:18:48,001
War ich? Aber ich vermietete
den Laden. Ich verkaufte meinen Stuhl.
300
00:18:48,085 --> 00:18:51,505
- Machen Sie den Verkauf rückgängig.
- Dann geht meine Bewertung runter.
301
00:18:51,588 --> 00:18:53,674
- Seien Sie nicht so ein Nerd.
- Ja, Papa-San.
302
00:18:53,757 --> 00:18:55,175
ANDROIDEN VERLIESS
& BASEBALL-KARTENLADEN
303
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
GESCHLOSSEN WEGEN COMICHOCHZEIT,
FLITTERWOCHEN.
304
00:18:57,219 --> 00:18:58,345
WIEDER AB 16 UHR GEÖFFNET
305
00:18:58,428 --> 00:18:59,930
Meine lieben Nerds...
306
00:19:00,013 --> 00:19:02,558
wir haben uns hier versammelt
vor den Augen von mir...
307
00:19:02,641 --> 00:19:04,726
dem König der Kurzauftritte,
Stan Lee...
308
00:19:04,810 --> 00:19:06,353
um die Hochzeit...
309
00:19:06,436 --> 00:19:09,690
von Comicbuchverkäufer
und Kumiko Nakamura zu feiern.
310
00:19:09,773 --> 00:19:12,109
Möchte uns jemand
seine Gefühle mitteilen...
311
00:19:12,192 --> 00:19:14,444
über dieses gesegnete Ereignis?
312
00:19:14,528 --> 00:19:17,281
Ja, ich...
Ich möchte etwas sagen.
313
00:19:17,364 --> 00:19:18,991
Seit ich Kumiko traf...
314
00:19:19,074 --> 00:19:22,327
sind mir Comics komischerweise
nicht mehr so wichtig.
315
00:19:22,411 --> 00:19:24,580
Ich werde
auch noch Grußkarten verkaufen.
316
00:19:24,663 --> 00:19:28,375
Und jeden Tag gebe ich Kumiko eine
in Erinnerung an heute...
317
00:19:28,458 --> 00:19:29,877
mit der Widmung:
318
00:19:29,960 --> 00:19:33,422
"Bester. Tag. Aller Zeiten."
319
00:19:35,632 --> 00:19:37,759
Geistfrau, bist du glücklich?
320
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
Irgendwie schon.
321
00:19:39,052 --> 00:19:40,220
IRGENDWIE SCHON!
322
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
COMICBUCHVERKÄUFER-COMICS
323
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
SUPER HOCHZEIT!
324
00:19:44,183 --> 00:19:45,309
PREIS UM 10 CENT GESENKT
325
00:19:45,392 --> 00:19:47,853
SCHNÄPPCHENCOMICS
326
00:19:55,986 --> 00:19:58,906
Wie lange bleibe ich so?
327
00:19:58,989 --> 00:20:02,576
Solange wir das hier trinken.
328
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
Gib uns deine Eier.
329
00:20:05,162 --> 00:20:06,496
Ich bin ein Junge.
330
00:20:06,580 --> 00:20:08,624
Wir sagten Eier.
331
00:20:15,547 --> 00:20:16,590
Ja.
332
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Übersetzung:
Sonja Hofmann