1 00:00:03,545 --> 00:00:05,255 DUFF ØL DRIKK OG VEDD ANSVARLIG 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,473 Velkommen til Super Bowl XLVIII 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,436 mellom Seattle Seahawks Denver Broncos. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 Banen er en frossen tundra, 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,566 importert til stor kostnad fra Alaska. 6 00:01:03,146 --> 00:01:05,023 Og kampen avhenger nå av dette ene spillet... 7 00:01:05,106 --> 00:01:06,733 et endelig mål. 8 00:01:06,816 --> 00:01:08,610 Ballen går opp, det treffer tverrstangen, og... 9 00:01:19,079 --> 00:01:23,458 {\an8}EN MÅNED TIDLIGERE 10 00:01:24,334 --> 00:01:27,253 {\an8}GOD JUL DEN LYKKELIGSTE ARBEIDSDAGEN I ÅRET 11 00:01:27,837 --> 00:01:32,008 {\an8}Glødende stenger, glødende stenger 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,469 {\an8}De gjør meg 13 00:01:34,844 --> 00:01:37,305 {\an8}Svak og svimmel... 14 00:01:37,388 --> 00:01:40,600 {\an8}Ryktet sier at de snart skal dele ut bedriftens julegaver. 15 00:01:40,683 --> 00:01:42,602 -Hvem har fortalt det? -Jeg har en kilde. 16 00:01:42,977 --> 00:01:45,605 {\an8}Visedirektøren for personalet roter med kjæresten min. 17 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 {\an8}Se på deg, herr Tilkoblet. 18 00:01:48,608 --> 00:01:50,693 {\an8}Håper den er bedre enn den elendige gaven i fjor. 19 00:01:50,777 --> 00:01:51,653 Ja, den var kjip. 20 00:01:51,736 --> 00:01:52,612 DAGENS HUND- KALENDER 21 00:01:53,029 --> 00:01:53,947 Husker dere denne? 22 00:01:54,030 --> 00:01:55,907 Lederstressballen? 23 00:01:55,990 --> 00:01:58,368 En klem til, og du har sparken. 24 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 Nå er jeg mye mer stresset. 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,040 {\an8}Utmerket. 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,334 {\an8}Utmerket. Utmerket. 27 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 {\an8}Du ser ikke så utmerket ut. 28 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 Ho, ho, humbug. 29 00:02:12,715 --> 00:02:15,635 {\an8}Julenissen kommer for å bedømme og straffe. 30 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 Jøss! En god gave for en gangs skyld. 31 00:02:22,517 --> 00:02:25,770 Oogle Goggles. Forbedret virkelighetsbriller. 32 00:02:25,854 --> 00:02:28,481 {\an8}Du bruker dem som briller, men på innsiden av linsen 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 {\an8}ser du informasjon om menneskene og stedene rundt deg. 34 00:02:31,609 --> 00:02:34,654 {\an8}Endelig er jeg ikke lenger slave av mine dumme øyeepler. 35 00:02:37,073 --> 00:02:37,991 LENNY 15 FYLLEKJØRINGER 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 ATOMKONSOLL LEX-1963 FORELDET 37 00:02:42,620 --> 00:02:45,039 PULS 3 - KROPPSTEMPERATUR 15,6 - DØDSTIDSPUNKT: 1998 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,332 Briller, ring Lenny. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 {\an8}Jeg får en samtale. Besvar samtale. 40 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 {\an8}Hallo? 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 {\an8}Lenny, det er meg, Homer. 42 00:02:52,839 --> 00:02:54,632 ENESTE TRENING: HÅNDTAKET PÅ GODTEAUTOMATEN 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 {\an8}Jeg har alltid trodd det var "Simp-sen". 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,888 {\an8}Virkelig? Ser du aldri på himmelen? 45 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Har alltid lurt på hva det var. 46 00:03:07,770 --> 00:03:10,231 {\an8}Sir, jeg er bekymret for din plutselige sjenerøsitet. 47 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 {\an8}Legen sa jeg skulle bringe deg inn 48 00:03:11,941 --> 00:03:13,401 {\an8}hvis du utviser vennlighet eller varme. 49 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 {\an8}Ikke vær redd. 50 00:03:14,819 --> 00:03:17,071 {\an8}Denne nissen har klør. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,867 Fra nå av går hver av disse tufsene 52 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 med et videokamera. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,829 {\an8}Som mates direkte til meg. 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 Spionerer du på dem? 55 00:03:26,748 --> 00:03:28,917 {\an8}Smithers, hvor mye tapte vi 56 00:03:29,000 --> 00:03:30,668 {\an8}på tyveri av kontorutstyr i fjor? 57 00:03:31,252 --> 00:03:33,004 {\an8}$7043. 58 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Vel, det er det slutt på nå. 59 00:03:35,131 --> 00:03:37,634 Takket være dette overvåkingssystemet til $26 millioner. 60 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Pass dere, kaniner. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,346 Jeg ser med mine transplanterte øyne. 62 00:03:42,305 --> 00:03:44,140 Og jeg glemte å vise deg den beste funksjonen. 63 00:03:45,058 --> 00:03:47,769 Hver av disse knappene representerer en ansatt. 64 00:03:47,852 --> 00:03:51,147 Når jeg trykker på den, dør han eller hun. 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,111 {\an8}Hva er galt med denne greia? 66 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 {\an8}26. DESEMBER 67 00:04:05,119 --> 00:04:07,205 {\an8}1. JANUAR GODT NYTT ÅR 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 {\an8}21. JANUAR JEG HAR EN DRØM 69 00:04:10,708 --> 00:04:13,294 {\an8}3. FEBRUAR HAN SÅ SKYGGEN SIN 70 00:04:13,378 --> 00:04:15,797 {\an8}12. FEBRUAR 71 00:04:20,510 --> 00:04:21,594 Husk nå, barn, 72 00:04:21,678 --> 00:04:24,180 at skolen sier at dere må ha et Valentins-kort 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,099 til alle i klassen deres. 74 00:04:26,182 --> 00:04:29,477 Hvordan skal det bety noe når alle tvinges til å gjøre det? 75 00:04:29,560 --> 00:04:31,229 Hva har jeg sagt om å peke ut 76 00:04:31,312 --> 00:04:33,523 tingenes meningsløshet? 77 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 Å ikke gjøre det. 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,943 Jeg gir ikke et valentins-kort til Nelson. 79 00:04:37,026 --> 00:04:38,945 Han er en bølle, og jeg elsker han ikke. 80 00:04:39,362 --> 00:04:41,614 Jesus sier at du skal elske dine fiender. 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,825 Det er fordi Jesus vet at en dag 82 00:04:43,908 --> 00:04:46,619 vil han kunne se på fiendene sine og si 83 00:04:46,703 --> 00:04:49,998 "Det var jeg som sendte deg til helvete." 84 00:04:50,081 --> 00:04:51,791 Bart, skolen din krever at du 85 00:04:51,874 --> 00:04:54,294 gir alle et Valentin-kort 86 00:04:54,377 --> 00:04:56,963 i en konvolutt med et morsomt klistremerke. 87 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 Læreren din sendte ut et e-postvarsel. 88 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 Med et videovedlegg. 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,512 Velkommen til Firstline. 90 00:05:04,595 --> 00:05:08,141 I kveld, Valentinsdagen: Alltid en massakre." 91 00:05:08,224 --> 00:05:11,936 Ved denne skolen kan barna gi valentins-kort til den de velger. 92 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 Danny er upopulær 93 00:05:13,479 --> 00:05:17,525 grunnet rykter om at han sover naken med foreldrene sine. 94 00:05:17,608 --> 00:05:20,862 Menneskebarn er født med evnen til å telle valentins-kort, 95 00:05:20,945 --> 00:05:23,281 og Danny innser at han har blitt oversett. 96 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 {\an8}Tidligere generasjoner av barn var vante til avvisning 97 00:05:25,992 --> 00:05:27,410 {\an8}ANONYM EKSPERT PÅ DISSE TINGENE 98 00:05:27,493 --> 00:05:30,663 {\an8}Men dagens barn, oppdratt i et klima av videospill 99 00:05:30,747 --> 00:05:33,374 {\an8}og direktemeldinger, er skjøre snålinger. 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 15. februar, kl. 2 om natten, 101 00:05:35,877 --> 00:05:38,588 etter å ha sjekket postkassen en siste gang, 102 00:05:38,671 --> 00:05:42,467 døde Danny nesten av en overdose av sukkertøyhjerter. 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 TIL DØDEN 104 00:05:46,054 --> 00:05:49,515 Mange av historiens monstre fikk aldri et valentins-kort. 105 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 Attila Huneren, Mao Tse-tung, 106 00:05:51,851 --> 00:05:53,603 og jeg, Will Lyman. 107 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Dette er Firstline. 108 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 Greit, Nelson får et valentins-kort. 109 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 {\an8}Et gammelt et fra esken. 110 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 {\an8}UBRUKTE VALENTIN-KORT 111 00:06:00,777 --> 00:06:02,236 LEGENDEN OM VAKTUGLENE 112 00:06:02,320 --> 00:06:04,030 Perfekt. Dårlig film, dårlig ordspill, 113 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 til og med dårlig papir. 114 00:06:06,407 --> 00:06:07,742 YIPPY L'CHAIM BAR MITZVAH-GUTT! 115 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 HIMMELEN ER EKTE 116 00:06:11,287 --> 00:06:12,288 Hva er så morsomt? 117 00:06:12,372 --> 00:06:15,041 Jeg ser på videoer av idioter som bruker disse brillene 118 00:06:15,124 --> 00:06:18,044 og ikke ser verden rundt seg. 119 00:06:18,127 --> 00:06:19,253 Se på disse idiotene. 120 00:06:35,812 --> 00:06:37,855 Jeg forstår ikke hva som er så flott med disse 121 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 avanserte, soldrevne databrillene. 122 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 Du kan få prøve dem 123 00:06:42,068 --> 00:06:43,653 etter at jeg bestemmer om disse videoene 124 00:06:43,736 --> 00:06:45,029 er morsomme eller dødsens. 125 00:06:45,113 --> 00:06:48,574 Morsom, morsom, dø, dø, 126 00:06:48,658 --> 00:06:50,410 morsom, morsom men fyren døde. 127 00:06:51,994 --> 00:06:55,123 Nå vil en enkel søndagstur avsløre de skjulte vidundrene 128 00:06:55,206 --> 00:06:56,416 i hjembyen vår. 129 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 FLANDERS' HJEM VERDI: $189,000 130 00:06:58,876 --> 00:07:00,211 HOMERS HJEM VERDI: $188,500 131 00:07:07,135 --> 00:07:08,344 VERDI: $190,000 132 00:07:11,097 --> 00:07:12,056 VERDI: $180,000 133 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 D'oh! 134 00:07:13,474 --> 00:07:16,519 Springfields rådhus ble bygd for Spencer Tracy-filmen 135 00:07:16,602 --> 00:07:18,146 Møt meg ved rådhuset. 136 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Det var bare en flat vegg uten noe bak den i 30 år. 137 00:07:21,732 --> 00:07:24,193 Pappa, Bart er på min side av setet. 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,904 Pappa, Lisa er lillesøsteren min. 139 00:07:28,698 --> 00:07:32,743 Bakspeilet ble oppfunnet i 1911, av nettopp denne grunnen. 140 00:07:32,827 --> 00:07:35,371 Interessant. Når ble begrepet "ti stille" oppfunnet? 141 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 Så tidlig som i 1859 ble ti stille brukt for å... 142 00:07:38,249 --> 00:07:40,960 Homie, jeg tror bare barna er sultne. 143 00:07:41,043 --> 00:07:44,338 Briller, vis meg til den beste restaurant jeg har råd til. 144 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Søker suppekjøkken. 145 00:07:46,174 --> 00:07:49,051 Hva, din... Det er nok, jeg tar deg av. 146 00:07:49,677 --> 00:07:50,761 Virkeligheten. 147 00:07:51,220 --> 00:07:52,096 Beklager, sir! 148 00:07:53,556 --> 00:07:56,350 Greit, la oss se hva vi har her. 149 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 BURGER-SAMMENSETNING: HAMSTERSTRØ: 17 % 150 00:07:59,312 --> 00:08:01,397 {\an8}AVISPAPIR: 49 % SAND FRA BADEDRAKTER 151 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Klem her. 152 00:08:16,120 --> 00:08:17,538 Roter der. 153 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 Pause for godprating. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,459 Briller, du er så vidunderlig. 155 00:08:21,542 --> 00:08:24,837 Hva? Bruker du brillene for kosing? 156 00:08:25,213 --> 00:08:27,673 Men avataren ser ut som deg. 157 00:08:27,757 --> 00:08:29,550 Koner vil ikke høre 158 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 på menn med de brillene på øret. 159 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 Briller, finn meg en flott gave til kona. 160 00:08:35,806 --> 00:08:37,433 Under fem dollar. 161 00:08:37,517 --> 00:08:38,851 Jeg hørte det! 162 00:08:38,935 --> 00:08:41,145 Briller, ta meg to minutter tilbake i tid. 163 00:08:50,321 --> 00:08:51,822 Marge. 164 00:08:51,906 --> 00:08:53,658 Når det gjelder brillene. 165 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 Jeg er virkelig lei for det, og... 166 00:08:56,536 --> 00:08:57,662 Her er frokosten din. 167 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 Bare fem pannekaker? 168 00:09:01,082 --> 00:09:02,416 Du prøver å drepe meg. 169 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 Vel, jeg er ikke fornøyd med deg. 170 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 Hør, kjære, jeg vet at disse brillene 171 00:09:06,587 --> 00:09:08,214 er en radikal ny teknologi, 172 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 og bør brukes moderat. 173 00:09:10,299 --> 00:09:11,676 Stemmer ikke det, briller. 174 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Jo, akkurat som jeg sa. 175 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 Men jeg gir dem opp. 176 00:09:16,639 --> 00:09:19,267 Til den som våger å ta dem. 177 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Kom igjen, mamma. 178 00:09:29,652 --> 00:09:31,904 For en gangs skyld tar jeg godene. 179 00:09:32,280 --> 00:09:33,864 Så ryktene stemmer. 180 00:09:33,948 --> 00:09:36,117 Mødre kan ønske seg ting. 181 00:09:46,419 --> 00:09:47,920 Godt gjort, Lewis. 182 00:09:48,838 --> 00:09:51,966 En Transformer som blir et hjerte? 183 00:09:52,550 --> 00:09:53,509 Jeg elsker det! 184 00:09:58,014 --> 00:10:00,349 Denne sjokoladen har smeltet. 185 00:10:00,433 --> 00:10:01,559 Ikke bra. 186 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 Mamma lot den ligge på dashbordet! 187 00:10:04,895 --> 00:10:06,480 Moren min...! 188 00:10:06,856 --> 00:10:09,817 Jeg tar ditt nå, Simpson. 189 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 I Ga'Hoole, 190 00:10:12,361 --> 00:10:14,405 ville vi knust kneskålene hans. 191 00:10:16,115 --> 00:10:17,074 Nei. 192 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 Du får ikke valentins-kort av meg, Nelson. 193 00:10:21,120 --> 00:10:22,455 Unnskyld meg? 194 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 Jeg gir et valentins-kort til en taper, 195 00:10:24,457 --> 00:10:25,916 eller til en tufs, 196 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 eller til og med en jente, 197 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 men jeg gir ikke et valentins-kort til en bølle! 198 00:10:32,423 --> 00:10:34,342 Her er hva som skal skje. 199 00:10:34,425 --> 00:10:37,887 Du har en uke på deg til å lage det beste valentin-kortet noen har fått. 200 00:10:37,970 --> 00:10:39,597 Og hvis jeg ikke gjør det? 201 00:10:39,680 --> 00:10:42,308 Simpson, det kommer til å være et hjerte i hånden min, 202 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 enten av papir, eller ditt. 203 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 -Hei, alle sammen. -Så merkelig. 204 00:10:49,565 --> 00:10:52,568 Jeg hører en stemme, men jeg ser ikke et brukerikon. 205 00:10:52,985 --> 00:10:55,237 Carl, det er meg. Jeg er her. 206 00:10:55,321 --> 00:10:56,947 Virkelig her! 207 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Hei, Homer. Masse informasjon om deg. 208 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 -La meg bare bla gjennom den. -Au! Slutt! Hei! Hva? 209 00:11:02,328 --> 00:11:05,790 Ingen kan leve i en ikke-forbedret virkelighet. 210 00:11:05,873 --> 00:11:07,833 Jeg trenger et nytt par briller. 211 00:11:08,793 --> 00:11:11,087 Charlie, ditt trekk i Muppet-sjakk. 212 00:11:11,170 --> 00:11:12,797 Gonzo til Fozzie sju. 213 00:11:13,839 --> 00:11:16,008 -Det er Kermit-matt. -Wocka! 214 00:11:16,801 --> 00:11:19,887 Hvorfor er oppskriftskortet du trenger alltid det 215 00:11:19,970 --> 00:11:22,223 som Homer skriver cocktail-ideene sine på? 216 00:11:22,306 --> 00:11:23,808 ØL-TINI TA MARTINIGLASS, HA I ØL. 217 00:11:23,891 --> 00:11:26,185 Kanskje disse blip-blop-brillene kan hjelpe. 218 00:11:26,560 --> 00:11:30,231 Greit, Marge Simpson går inn i Matrix 219 00:11:30,314 --> 00:11:32,274 for en brownie-oppskrift. 220 00:11:32,692 --> 00:11:33,984 Her er mine beste oppskrifter. 221 00:11:34,068 --> 00:11:35,152 BROWNIE-OPPSKRIFTER 222 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 Så mange valg, Maggie. 223 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 MORDFORSØK 224 00:11:46,372 --> 00:11:48,040 Mr. Burns, sir? 225 00:11:48,124 --> 00:11:50,334 Kan jeg få et nytt par briller? 226 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 Kanskje to par? Et for strandhuset? 227 00:11:53,212 --> 00:11:54,463 Kan jeg også få et strandhus? 228 00:11:54,547 --> 00:11:55,715 To strandhus. 229 00:11:57,633 --> 00:11:58,718 Skjermer? 230 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 Hva i...? 231 00:12:00,094 --> 00:12:04,306 Burns ga oss de brillene så han kunne spionere på oss! 232 00:12:04,390 --> 00:12:07,143 Dette er et brudd på menneskerettighetene våre. 233 00:12:07,560 --> 00:12:10,771 Greit, så la oss se hva vi kan se. 234 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 {\an8}Kabal, flosshatter på eBay, 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 {\an8}fanhistorie om Angry Birds, 236 00:12:15,025 --> 00:12:17,194 {\an8}fyr som løser veldig enkelt kryssord, 237 00:12:17,278 --> 00:12:19,029 {\an8}Lenny som legger Carls klovnesminke... 238 00:12:19,113 --> 00:12:21,031 {\an8}noen som faktisk jobber? 239 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 Maggie? 240 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Hvem er mammas lille jente? 241 00:12:25,244 --> 00:12:28,038 Genealogy.org sier at det er du! 242 00:12:28,414 --> 00:12:29,623 Det er du! 243 00:12:32,918 --> 00:12:35,546 Vent litt. Siden Marge bruker brillene mine 244 00:12:35,629 --> 00:12:37,631 kan jeg se alt hun ser! 245 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 Å-å, jeg burde ikke se på dette. 246 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Så flink en baby. 247 00:12:41,635 --> 00:12:43,345 Du fortjener litt iskrem. 248 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 Vent litt-- Marge sa vi var tomme for iskrem. 249 00:12:54,482 --> 00:12:56,984 Hva ellers skjuler Marge fra meg? 250 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 {\an8}Maggie, han er her! 251 00:13:00,279 --> 00:13:02,615 Har hun en affære? 252 00:13:03,616 --> 00:13:04,784 {\an8}SKJØT EGEN FOT I 3 KRIGER 253 00:13:04,867 --> 00:13:05,826 {\an8}Takk for invitasjonen. 254 00:13:05,910 --> 00:13:08,996 Hvorfor har hun ikke en affære? 255 00:13:09,079 --> 00:13:10,080 VALENTIN-TEMAER KJÆRLIGHET, 256 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 VALENTIN-KORT, KORT FØLELSER 257 00:13:11,665 --> 00:13:14,335 Hva med et valentins-kort som sier "Du er en bølle"? 258 00:13:15,669 --> 00:13:16,837 Interessant. 259 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 "Interessant" betyr "nei". 260 00:13:18,547 --> 00:13:20,966 "Interessant" betyr "nei". 261 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 Milhouse, du er et geni! 262 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Er jeg? Hva sa jeg? 263 00:13:27,765 --> 00:13:28,682 Ingenting. 264 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 På TV, når noen sier noe teit, 265 00:13:30,643 --> 00:13:33,354 sier en annen at han er et geni, og så får han en ide. 266 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Trodde det ville funke for meg. 267 00:13:34,980 --> 00:13:37,191 Vel, du kalte meg et geni. 268 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Det betyr mye. 269 00:13:39,652 --> 00:13:41,529 Jeg hater denne teite feiringen! 270 00:13:41,612 --> 00:13:43,489 Det eneste du kan gjøre er å ødelegge den. 271 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 Der har vi det! Bart, du er et geni! 272 00:13:47,701 --> 00:13:50,579 Hvis du prøver ordet hele tiden, betyr det ingenting. 273 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 -Hvem er du? -Mr. Burns! 274 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 Beklager, Mr. Burns. 275 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Jeg skal ikke plage deg igjen. 276 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 Marge, det er en plass for småbiler. 277 00:14:10,724 --> 00:14:14,103 Vel... hvem hadde visst at du var slik en rebell? 278 00:14:14,186 --> 00:14:17,648 La oss finner ut mer om min kones hemmelige liv. 279 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 Hemmeligheter som kun kan være gode. 280 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Hei, Marge. Dr. Carlock er klar for deg. 281 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 Takk. 282 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Så hvordan har du hatt det? 283 00:14:30,202 --> 00:14:32,037 Greit, antar jeg? 284 00:14:32,121 --> 00:14:33,622 Marge er i terapi? 285 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 Jeg hater når jeg kommer hit 286 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 og det første ordet jeg sier er "Homer". 287 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 Men her er vi... igjen. 288 00:14:41,797 --> 00:14:44,675 Homer konverterte dollar til gyros. 289 00:14:44,758 --> 00:14:46,927 Ikke pengene, sandwichen. 290 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 Og har Homers drikking blitt bedre? 291 00:14:54,268 --> 00:14:56,854 Vel, han er nede i to øl i dusjen. 292 00:14:56,937 --> 00:14:59,023 De er pale ale! Kom igjen! 293 00:14:59,106 --> 00:15:02,401 Vel, kanskje hvis du konsentrerer deg om et problem, som temperamentet hans. 294 00:15:02,484 --> 00:15:05,571 Alt i avisen gjør han sint. 295 00:15:05,654 --> 00:15:08,324 Ikke Marmaduke! Aldri Marmaduke! 296 00:15:09,199 --> 00:15:11,619 Marmaduke var forferdelig i dag! 297 00:15:11,702 --> 00:15:14,705 Og Marge går i terapi, og hun har ikke engang sagt det. 298 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 Oj. Hun har gått for langt. 299 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 Hvordan fant du det ut? 300 00:15:19,376 --> 00:15:21,462 Spionerte på henne med et skjult kamera. 301 00:15:21,545 --> 00:15:23,172 Hun synes jeg er egoistisk. 302 00:15:23,255 --> 00:15:25,424 Hun mener jeg ikke bruker nok tid på barna. 303 00:15:25,507 --> 00:15:27,259 Vel, det er sprøtt. Kom igjen. 304 00:15:27,343 --> 00:15:29,595 Du sliter deg ut i et radioaktivt helveteshull, 305 00:15:29,678 --> 00:15:32,264 og hva har du igjen? Ikke en eneste superkraft. 306 00:15:32,348 --> 00:15:34,683 Det eneste valget jeg har er å tilstå 307 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 og fortelle hvordan jeg fant det ut. 308 00:15:37,686 --> 00:15:39,355 Dårlig ide. Nei, nei. 309 00:15:39,438 --> 00:15:42,149 Jenter liker ikke å finne ut at de blir spionert på. 310 00:15:42,232 --> 00:15:49,156 Jeg snakker av mye... 311 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 erfaring. 312 00:15:51,033 --> 00:15:53,953 Nei, du må få det til å se ut som du fant det ut tilfeldig. 313 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 Neste uke setter du en avtale 314 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 med terapeuten etter hennes, også treffer du Midge 315 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 i venterommet der. 316 00:16:02,127 --> 00:16:04,088 Moe, det er flott! 317 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 Hvordan får du ideene dine? 318 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 Alle vennene mine er skilte karer. 319 00:16:10,427 --> 00:16:11,887 Hallo, Homie! 320 00:16:11,971 --> 00:16:13,222 Middagen er nesten klar. 321 00:16:13,305 --> 00:16:16,266 Koteletter med min hemmelige krydderblanding. 322 00:16:16,350 --> 00:16:19,853 Ja, du liker virkelig dine hemmeligheter, gjør du ikke, Marge? 323 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Ikke snakk for mye, Homer. 324 00:16:22,481 --> 00:16:25,693 Basen for et ekteskap er lang stillhet. 325 00:16:25,776 --> 00:16:27,277 Hei, hvor ble hun av? 326 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 Bra, du holdt kjeft der. 327 00:16:29,363 --> 00:16:31,073 For... hei, hvor ble du av? 328 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 Vil ingen ha rådene mine? 329 00:16:34,410 --> 00:16:37,579 Hør etter, Fido, når du ser det ekornet ute, 330 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 så oppfører du deg først helt kult, forstår du? 331 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 JEG FRYKTER DEG 332 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 "Jeg frykter deg"? 333 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 Det er hva Valentinsdagen betyr for deg? 334 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 Det er hva den betyr for alle. 335 00:16:49,717 --> 00:16:52,386 Hvordan kan du tvinges til å si "jeg elsker deg"? 336 00:16:52,469 --> 00:16:54,596 Folk gir bare valentines-kort fordi de er redde 337 00:16:54,680 --> 00:16:57,057 for hva som ville skje hvis de ikke gjorde det. 338 00:16:58,225 --> 00:17:00,602 "Nelson, du skremmer meg slik 339 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 den psykeste bøllen jeg kjenner 340 00:17:02,938 --> 00:17:06,316 Du er en sosiopat som trenger et bad 341 00:17:06,400 --> 00:17:09,570 Du vil nok snart bli et lik" 342 00:17:12,448 --> 00:17:15,451 Du kan virkelig lukte frykten på dette. 343 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 Jeg gned det på Milhouse. 344 00:17:17,119 --> 00:17:20,080 Simpson, du rørte nettopp mitt hjertes rompe. 345 00:17:20,164 --> 00:17:21,999 Hvorfor klemmer du deg selv? 346 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Hvorfor klemmer du deg selv? 347 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Hvis Nelson ikke gjør noe bøllete på to sekunder, 348 00:17:27,129 --> 00:17:28,630 gir jeg han truserøsk. 349 00:17:28,714 --> 00:17:31,175 Nelson bruker ikke truse. 350 00:17:31,258 --> 00:17:33,510 Jøss. Alltid et steg foran. 351 00:17:36,138 --> 00:17:38,557 Jeg er her for en avtale kl. 15. 352 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 Fyll ut disse skjemaene, Mr. Falskinavni. 353 00:17:41,268 --> 00:17:44,688 -Nei, det er "Falskt navn". -Jeg bare kaller deg Elias. 354 00:17:44,772 --> 00:17:46,106 Det er "Alias". 355 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 TIDLIGERE TERAPEUT EN DUST 356 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Endelig. 357 00:17:58,243 --> 00:18:01,163 På tide å støte på. 358 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Samme tid neste uke, Marge? 359 00:18:03,123 --> 00:18:04,875 Absolutt. 360 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 Disse timene holder meg i sjakk. 361 00:18:07,336 --> 00:18:10,672 Dr. Carlock er som min onsdags-resettknapp. 362 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Onsdag? 363 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 OK, hun er alltid i godt humør etter terapi. 364 00:18:37,866 --> 00:18:38,742 {\an8}TIRSDAG 365 00:18:50,838 --> 00:18:52,506 Herregud. 366 00:18:52,589 --> 00:18:54,216 Marge trenger dette. 367 00:18:54,299 --> 00:18:58,137 Det hjelper henne i ekteskapet med meg. 368 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Kom inn, Mr. Falskinavni. 369 00:19:00,222 --> 00:19:01,640 Trenger ikke. Alt er i orden. 370 00:19:01,723 --> 00:19:05,018 Beklager, men ingen kanselleringer innen 24 timer. 371 00:19:05,102 --> 00:19:07,396 Greit, så lenge jeg betaler for tiden... 372 00:19:08,063 --> 00:19:10,190 Hvor lærte du å klippe hår? 373 00:19:10,691 --> 00:19:12,192 Vet du, du har noen sinneproblemer. 374 00:19:12,276 --> 00:19:14,027 Mer klipp, mindre prat. 375 00:19:15,445 --> 00:19:17,114 Jeg glemte å si det, Homie. 376 00:19:17,197 --> 00:19:20,784 Jeg traff Helen Lovejoy i dag, og gjett hva? 377 00:19:20,868 --> 00:19:22,161 Jeg trenger ikke vite det. 378 00:19:22,244 --> 00:19:24,538 Du fortjener å ha hemmeligheter. 379 00:19:24,621 --> 00:19:26,707 Det er ikke hemmelig. Det er en morsom historie. 380 00:19:26,790 --> 00:19:29,168 Greit, Marge, men først, vel... 381 00:19:29,251 --> 00:19:31,712 Jeg har noe jeg må fortelle. 382 00:19:31,795 --> 00:19:35,299 Noe jeg gjorde som du kan bli rettmessig sint for. 383 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Historien min er sikkert mer interessant. 384 00:19:38,051 --> 00:19:39,052 Jeg prøvde! 385 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 -OK -OK. 386 00:19:40,345 --> 00:19:41,930 Så, Helen Lovejoy fortalte meg at 387 00:19:42,014 --> 00:19:45,350 hun lagde sin berømte snickerskake for kirkesalget, 388 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 og hun hadde i salt i stedet for sukker. 389 00:19:48,312 --> 00:19:50,564 Ja? Og...? 390 00:19:50,647 --> 00:19:52,399 Det var det. Det var historien. 391 00:19:52,482 --> 00:19:54,735 -Hvor er kaken nå? -Den ble solgt. 392 00:19:54,818 --> 00:19:56,737 -Hvem kjøpte den? -Dr. Hibbert. 393 00:19:56,820 --> 00:20:00,115 -Unnskyld meg, jeg må ringe noen. -Ikke bruk for mye tid. 394 00:20:01,742 --> 00:20:04,703 Greit, Hibbert opererer, men de påkaller han. 395 00:20:07,289 --> 00:20:08,373 Vent, noe er galt. 396 00:20:08,457 --> 00:20:10,709 Det var bedre. 397 00:20:10,792 --> 00:20:12,878 Å, kjære gud. 398 00:20:17,883 --> 00:20:20,802 Hei, Ralph. Jeg ville bare fortelle deg 399 00:20:20,886 --> 00:20:23,764 at det var en tann i kortet du ga meg. 400 00:20:23,847 --> 00:20:26,558 Plant den, og dyrk en ny Ralph. 401 00:20:26,642 --> 00:20:29,436 Jeg trenger ikke en ny Ralph. Jeg liker den gamle. 402 00:20:29,519 --> 00:20:31,355 Til lykke med Valentinsdagen. 403 00:20:31,438 --> 00:20:34,274 Vel, får gjøre meg klar for St. Patricks-dagen! 404 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Tekst: Kristin Leithe