1
00:00:03,545 --> 00:00:05,255
DUFF ØL
DRIKK OG VEDD ANSVARLIG
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,473
Velkommen til Super Bowl XLVIII
3
00:00:15,557 --> 00:00:19,436
mellom Seattle Seahawks
Denver Broncos.
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,272
Banen er en frossen tundra,
5
00:00:22,355 --> 00:00:24,566
importert til stor kostnad
fra Alaska.
6
00:01:03,146 --> 00:01:05,023
Og kampen avhenger
nå av dette ene spillet...
7
00:01:05,106 --> 00:01:06,733
et endelig mål.
8
00:01:06,816 --> 00:01:08,610
Ballen går opp,
det treffer tverrstangen, og...
9
00:01:19,079 --> 00:01:23,458
{\an8}EN MÅNED TIDLIGERE
10
00:01:24,334 --> 00:01:27,253
{\an8}GOD JUL
DEN LYKKELIGSTE ARBEIDSDAGEN I ÅRET
11
00:01:27,837 --> 00:01:32,008
{\an8}Glødende stenger,
glødende stenger
12
00:01:32,092 --> 00:01:34,469
{\an8}De gjør meg
13
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
{\an8}Svak og svimmel...
14
00:01:37,388 --> 00:01:40,600
{\an8}Ryktet sier at de snart
skal dele ut bedriftens julegaver.
15
00:01:40,683 --> 00:01:42,602
-Hvem har fortalt det?
-Jeg har en kilde.
16
00:01:42,977 --> 00:01:45,605
{\an8}Visedirektøren for personalet
roter med kjæresten min.
17
00:01:46,648 --> 00:01:48,525
{\an8}Se på deg, herr Tilkoblet.
18
00:01:48,608 --> 00:01:50,693
{\an8}Håper den er bedre
enn den elendige gaven i fjor.
19
00:01:50,777 --> 00:01:51,653
Ja, den var kjip.
20
00:01:51,736 --> 00:01:52,612
DAGENS HUND-
KALENDER
21
00:01:53,029 --> 00:01:53,947
Husker dere denne?
22
00:01:54,030 --> 00:01:55,907
Lederstressballen?
23
00:01:55,990 --> 00:01:58,368
En klem til,
og du har sparken.
24
00:01:58,910 --> 00:02:00,286
Nå er jeg mye mer stresset.
25
00:02:02,372 --> 00:02:04,040
{\an8}Utmerket.
26
00:02:04,124 --> 00:02:06,334
{\an8}Utmerket. Utmerket.
27
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
{\an8}Du ser ikke så utmerket ut.
28
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
Ho, ho, humbug.
29
00:02:12,715 --> 00:02:15,635
{\an8}Julenissen kommer
for å bedømme og straffe.
30
00:02:19,472 --> 00:02:21,891
Jøss! En god gave for en gangs skyld.
31
00:02:22,517 --> 00:02:25,770
Oogle Goggles.
Forbedret virkelighetsbriller.
32
00:02:25,854 --> 00:02:28,481
{\an8}Du bruker dem som briller,
men på innsiden av linsen
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,942
{\an8}ser du informasjon om menneskene
og stedene rundt deg.
34
00:02:31,609 --> 00:02:34,654
{\an8}Endelig er jeg ikke lenger
slave av mine dumme øyeepler.
35
00:02:37,073 --> 00:02:37,991
LENNY 15 FYLLEKJØRINGER
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
ATOMKONSOLL LEX-1963
FORELDET
37
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
PULS 3 - KROPPSTEMPERATUR 15,6 -
DØDSTIDSPUNKT: 1998
38
00:02:45,123 --> 00:02:46,332
Briller, ring Lenny.
39
00:02:47,125 --> 00:02:49,127
{\an8}Jeg får en samtale.
Besvar samtale.
40
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
{\an8}Hallo?
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
{\an8}Lenny, det er meg, Homer.
42
00:02:52,839 --> 00:02:54,632
ENESTE TRENING:
HÅNDTAKET PÅ GODTEAUTOMATEN
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
{\an8}Jeg har alltid trodd
det var "Simp-sen".
44
00:02:57,677 --> 00:02:59,888
{\an8}Virkelig?
Ser du aldri på himmelen?
45
00:03:05,101 --> 00:03:06,477
Har alltid lurt på hva det var.
46
00:03:07,770 --> 00:03:10,231
{\an8}Sir, jeg er bekymret
for din plutselige sjenerøsitet.
47
00:03:10,315 --> 00:03:11,858
{\an8}Legen sa jeg skulle
bringe deg inn
48
00:03:11,941 --> 00:03:13,401
{\an8}hvis du utviser
vennlighet eller varme.
49
00:03:13,818 --> 00:03:14,736
{\an8}Ikke vær redd.
50
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
{\an8}Denne nissen har klør.
51
00:03:19,199 --> 00:03:20,867
Fra nå av går hver
av disse tufsene
52
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
med et videokamera.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,829
{\an8}Som mates direkte til meg.
54
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Spionerer du på dem?
55
00:03:26,748 --> 00:03:28,917
{\an8}Smithers,
hvor mye tapte vi
56
00:03:29,000 --> 00:03:30,668
{\an8}på tyveri av kontorutstyr i fjor?
57
00:03:31,252 --> 00:03:33,004
{\an8}$7043.
58
00:03:33,087 --> 00:03:35,048
Vel, det er det slutt på nå.
59
00:03:35,131 --> 00:03:37,634
Takket være dette overvåkingssystemet
til $26 millioner.
60
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Pass dere, kaniner.
61
00:03:38,760 --> 00:03:41,346
Jeg ser med mine transplanterte øyne.
62
00:03:42,305 --> 00:03:44,140
Og jeg glemte å vise deg
den beste funksjonen.
63
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
Hver av disse knappene
representerer en ansatt.
64
00:03:47,852 --> 00:03:51,147
Når jeg trykker på den, dør han eller hun.
65
00:03:55,360 --> 00:03:57,111
{\an8}Hva er galt med denne greia?
66
00:04:01,491 --> 00:04:05,036
{\an8}26. DESEMBER
67
00:04:05,119 --> 00:04:07,205
{\an8}1. JANUAR
GODT NYTT ÅR
68
00:04:08,081 --> 00:04:10,166
{\an8}21. JANUAR
JEG HAR EN DRØM
69
00:04:10,708 --> 00:04:13,294
{\an8}3. FEBRUAR
HAN SÅ SKYGGEN SIN
70
00:04:13,378 --> 00:04:15,797
{\an8}12. FEBRUAR
71
00:04:20,510 --> 00:04:21,594
Husk nå, barn,
72
00:04:21,678 --> 00:04:24,180
at skolen sier
at dere må ha et Valentins-kort
73
00:04:24,264 --> 00:04:26,099
til alle i klassen deres.
74
00:04:26,182 --> 00:04:29,477
Hvordan skal det bety noe
når alle tvinges til å gjøre det?
75
00:04:29,560 --> 00:04:31,229
Hva har jeg sagt
om å peke ut
76
00:04:31,312 --> 00:04:33,523
tingenes meningsløshet?
77
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Å ikke gjøre det.
78
00:04:35,024 --> 00:04:36,943
Jeg gir ikke et valentins-kort til Nelson.
79
00:04:37,026 --> 00:04:38,945
Han er en bølle,
og jeg elsker han ikke.
80
00:04:39,362 --> 00:04:41,614
Jesus sier at du skal elske dine fiender.
81
00:04:41,698 --> 00:04:43,825
Det er fordi
Jesus vet at en dag
82
00:04:43,908 --> 00:04:46,619
vil han kunne se på
fiendene sine og si
83
00:04:46,703 --> 00:04:49,998
"Det var jeg
som sendte deg til helvete."
84
00:04:50,081 --> 00:04:51,791
Bart, skolen din krever at du
85
00:04:51,874 --> 00:04:54,294
gir alle et Valentin-kort
86
00:04:54,377 --> 00:04:56,963
i en konvolutt
med et morsomt klistremerke.
87
00:04:57,046 --> 00:04:58,965
Læreren din sendte ut
et e-postvarsel.
88
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
Med et videovedlegg.
89
00:05:03,052 --> 00:05:04,512
Velkommen til Firstline.
90
00:05:04,595 --> 00:05:08,141
I kveld, Valentinsdagen:
Alltid en massakre."
91
00:05:08,224 --> 00:05:11,936
Ved denne skolen kan barna gi
valentins-kort til den de velger.
92
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
Danny er upopulær
93
00:05:13,479 --> 00:05:17,525
grunnet rykter om at han sover naken
med foreldrene sine.
94
00:05:17,608 --> 00:05:20,862
Menneskebarn er født
med evnen til å telle valentins-kort,
95
00:05:20,945 --> 00:05:23,281
og Danny innser
at han har blitt oversett.
96
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
{\an8}Tidligere generasjoner av barn
var vante til avvisning
97
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
{\an8}ANONYM EKSPERT PÅ DISSE TINGENE
98
00:05:27,493 --> 00:05:30,663
{\an8}Men dagens barn, oppdratt i et klima
av videospill
99
00:05:30,747 --> 00:05:33,374
{\an8}og direktemeldinger,
er skjøre snålinger.
100
00:05:33,458 --> 00:05:35,793
15. februar, kl. 2 om natten,
101
00:05:35,877 --> 00:05:38,588
etter å ha sjekket postkassen
en siste gang,
102
00:05:38,671 --> 00:05:42,467
døde Danny nesten av en overdose
av sukkertøyhjerter.
103
00:05:42,925 --> 00:05:44,886
TIL DØDEN
104
00:05:46,054 --> 00:05:49,515
Mange av historiens monstre
fikk aldri et valentins-kort.
105
00:05:49,599 --> 00:05:51,768
Attila Huneren, Mao Tse-tung,
106
00:05:51,851 --> 00:05:53,603
og jeg, Will Lyman.
107
00:05:53,686 --> 00:05:55,271
Dette er Firstline.
108
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
Greit, Nelson får et valentins-kort.
109
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
{\an8}Et gammelt et fra esken.
110
00:05:59,400 --> 00:06:00,693
{\an8}UBRUKTE VALENTIN-KORT
111
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
LEGENDEN OM VAKTUGLENE
112
00:06:02,320 --> 00:06:04,030
Perfekt. Dårlig film, dårlig ordspill,
113
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
til og med dårlig papir.
114
00:06:06,407 --> 00:06:07,742
YIPPY L'CHAIM
BAR MITZVAH-GUTT!
115
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
HIMMELEN ER EKTE
116
00:06:11,287 --> 00:06:12,288
Hva er så morsomt?
117
00:06:12,372 --> 00:06:15,041
Jeg ser på videoer av idioter
som bruker disse brillene
118
00:06:15,124 --> 00:06:18,044
og ikke ser verden rundt seg.
119
00:06:18,127 --> 00:06:19,253
Se på disse idiotene.
120
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
Jeg forstår ikke
hva som er så flott med disse
121
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
avanserte, soldrevne databrillene.
122
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
Du kan få prøve dem
123
00:06:42,068 --> 00:06:43,653
etter at jeg bestemmer
om disse videoene
124
00:06:43,736 --> 00:06:45,029
er morsomme eller dødsens.
125
00:06:45,113 --> 00:06:48,574
Morsom, morsom, dø, dø,
126
00:06:48,658 --> 00:06:50,410
morsom, morsom men fyren døde.
127
00:06:51,994 --> 00:06:55,123
Nå vil en enkel søndagstur
avsløre de skjulte vidundrene
128
00:06:55,206 --> 00:06:56,416
i hjembyen vår.
129
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
FLANDERS' HJEM
VERDI: $189,000
130
00:06:58,876 --> 00:07:00,211
HOMERS HJEM
VERDI: $188,500
131
00:07:07,135 --> 00:07:08,344
VERDI: $190,000
132
00:07:11,097 --> 00:07:12,056
VERDI: $180,000
133
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
D'oh!
134
00:07:13,474 --> 00:07:16,519
Springfields rådhus ble bygd
for Spencer Tracy-filmen
135
00:07:16,602 --> 00:07:18,146
Møt meg ved rådhuset.
136
00:07:18,229 --> 00:07:21,649
Det var bare en flat vegg uten noe
bak den i 30 år.
137
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
Pappa, Bart er på min side
av setet.
138
00:07:24,277 --> 00:07:26,904
Pappa, Lisa er lillesøsteren min.
139
00:07:28,698 --> 00:07:32,743
Bakspeilet ble oppfunnet i 1911,
av nettopp denne grunnen.
140
00:07:32,827 --> 00:07:35,371
Interessant. Når ble begrepet
"ti stille" oppfunnet?
141
00:07:35,455 --> 00:07:38,166
Så tidlig som i 1859
ble ti stille brukt for å...
142
00:07:38,249 --> 00:07:40,960
Homie, jeg tror bare
barna er sultne.
143
00:07:41,043 --> 00:07:44,338
Briller, vis meg til den
beste restaurant jeg har råd til.
144
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
Søker suppekjøkken.
145
00:07:46,174 --> 00:07:49,051
Hva, din...
Det er nok, jeg tar deg av.
146
00:07:49,677 --> 00:07:50,761
Virkeligheten.
147
00:07:51,220 --> 00:07:52,096
Beklager, sir!
148
00:07:53,556 --> 00:07:56,350
Greit,
la oss se hva vi har her.
149
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
BURGER-SAMMENSETNING:
HAMSTERSTRØ: 17 %
150
00:07:59,312 --> 00:08:01,397
{\an8}AVISPAPIR: 49 %
SAND FRA BADEDRAKTER
151
00:08:14,410 --> 00:08:16,037
Klem her.
152
00:08:16,120 --> 00:08:17,538
Roter der.
153
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
Pause for godprating.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,459
Briller, du er så vidunderlig.
155
00:08:21,542 --> 00:08:24,837
Hva?
Bruker du brillene for kosing?
156
00:08:25,213 --> 00:08:27,673
Men avataren
ser ut som deg.
157
00:08:27,757 --> 00:08:29,550
Koner vil ikke høre
158
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
på menn med de brillene på øret.
159
00:08:33,846 --> 00:08:35,723
Briller, finn meg
en flott gave til kona.
160
00:08:35,806 --> 00:08:37,433
Under fem dollar.
161
00:08:37,517 --> 00:08:38,851
Jeg hørte det!
162
00:08:38,935 --> 00:08:41,145
Briller, ta meg to minutter
tilbake i tid.
163
00:08:50,321 --> 00:08:51,822
Marge.
164
00:08:51,906 --> 00:08:53,658
Når det gjelder brillene.
165
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
Jeg er virkelig lei for det, og...
166
00:08:56,536 --> 00:08:57,662
Her er frokosten din.
167
00:08:58,496 --> 00:09:00,998
Bare fem pannekaker?
168
00:09:01,082 --> 00:09:02,416
Du prøver å drepe meg.
169
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
Vel, jeg er ikke fornøyd med deg.
170
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
Hør, kjære,
jeg vet at disse brillene
171
00:09:06,587 --> 00:09:08,214
er en radikal ny teknologi,
172
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
og bør brukes moderat.
173
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
Stemmer ikke det, briller.
174
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
Jo, akkurat som jeg sa.
175
00:09:13,719 --> 00:09:16,556
Men jeg gir dem opp.
176
00:09:16,639 --> 00:09:19,267
Til den som våger å ta dem.
177
00:09:28,442 --> 00:09:29,569
Kom igjen, mamma.
178
00:09:29,652 --> 00:09:31,904
For en gangs skyld
tar jeg godene.
179
00:09:32,280 --> 00:09:33,864
Så ryktene stemmer.
180
00:09:33,948 --> 00:09:36,117
Mødre kan ønske seg ting.
181
00:09:46,419 --> 00:09:47,920
Godt gjort, Lewis.
182
00:09:48,838 --> 00:09:51,966
En Transformer
som blir et hjerte?
183
00:09:52,550 --> 00:09:53,509
Jeg elsker det!
184
00:09:58,014 --> 00:10:00,349
Denne sjokoladen har smeltet.
185
00:10:00,433 --> 00:10:01,559
Ikke bra.
186
00:10:02,435 --> 00:10:04,812
Mamma lot den ligge på dashbordet!
187
00:10:04,895 --> 00:10:06,480
Moren min...!
188
00:10:06,856 --> 00:10:09,817
Jeg tar ditt nå, Simpson.
189
00:10:11,277 --> 00:10:12,278
I Ga'Hoole,
190
00:10:12,361 --> 00:10:14,405
ville vi knust kneskålene hans.
191
00:10:16,115 --> 00:10:17,074
Nei.
192
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
Du får ikke valentins-kort
av meg, Nelson.
193
00:10:21,120 --> 00:10:22,455
Unnskyld meg?
194
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
Jeg gir et valentins-kort
til en taper,
195
00:10:24,457 --> 00:10:25,916
eller til en tufs,
196
00:10:26,000 --> 00:10:27,877
eller til og med en jente,
197
00:10:27,960 --> 00:10:30,713
men jeg gir ikke et valentins-kort
til en bølle!
198
00:10:32,423 --> 00:10:34,342
Her er hva som skal skje.
199
00:10:34,425 --> 00:10:37,887
Du har en uke på deg til å lage det
beste valentin-kortet noen har fått.
200
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Og hvis jeg ikke gjør det?
201
00:10:39,680 --> 00:10:42,308
Simpson, det kommer til
å være et hjerte i hånden min,
202
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
enten av papir, eller ditt.
203
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
-Hei, alle sammen.
-Så merkelig.
204
00:10:49,565 --> 00:10:52,568
Jeg hører en stemme,
men jeg ser ikke et brukerikon.
205
00:10:52,985 --> 00:10:55,237
Carl, det er meg. Jeg er her.
206
00:10:55,321 --> 00:10:56,947
Virkelig her!
207
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
Hei, Homer.
Masse informasjon om deg.
208
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
-La meg bare bla gjennom den.
-Au! Slutt! Hei! Hva?
209
00:11:02,328 --> 00:11:05,790
Ingen kan leve i en
ikke-forbedret virkelighet.
210
00:11:05,873 --> 00:11:07,833
Jeg trenger et nytt par briller.
211
00:11:08,793 --> 00:11:11,087
Charlie,
ditt trekk i Muppet-sjakk.
212
00:11:11,170 --> 00:11:12,797
Gonzo til Fozzie sju.
213
00:11:13,839 --> 00:11:16,008
-Det er Kermit-matt.
-Wocka!
214
00:11:16,801 --> 00:11:19,887
Hvorfor er oppskriftskortet du trenger
alltid det
215
00:11:19,970 --> 00:11:22,223
som Homer skriver cocktail-ideene sine på?
216
00:11:22,306 --> 00:11:23,808
ØL-TINI
TA MARTINIGLASS, HA I ØL.
217
00:11:23,891 --> 00:11:26,185
Kanskje disse
blip-blop-brillene kan hjelpe.
218
00:11:26,560 --> 00:11:30,231
Greit, Marge Simpson
går inn i Matrix
219
00:11:30,314 --> 00:11:32,274
for en brownie-oppskrift.
220
00:11:32,692 --> 00:11:33,984
Her er mine beste oppskrifter.
221
00:11:34,068 --> 00:11:35,152
BROWNIE-OPPSKRIFTER
222
00:11:36,445 --> 00:11:38,989
Så mange valg, Maggie.
223
00:11:39,865 --> 00:11:41,367
MORDFORSØK
224
00:11:46,372 --> 00:11:48,040
Mr. Burns, sir?
225
00:11:48,124 --> 00:11:50,334
Kan jeg få et nytt par briller?
226
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
Kanskje to par?
Et for strandhuset?
227
00:11:53,212 --> 00:11:54,463
Kan jeg også få et strandhus?
228
00:11:54,547 --> 00:11:55,715
To strandhus.
229
00:11:57,633 --> 00:11:58,718
Skjermer?
230
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
Hva i...?
231
00:12:00,094 --> 00:12:04,306
Burns ga oss de brillene
så han kunne spionere på oss!
232
00:12:04,390 --> 00:12:07,143
Dette er et brudd
på menneskerettighetene våre.
233
00:12:07,560 --> 00:12:10,771
Greit, så la oss se hva vi kan se.
234
00:12:10,855 --> 00:12:13,107
{\an8}Kabal, flosshatter på eBay,
235
00:12:13,190 --> 00:12:14,942
{\an8}fanhistorie om Angry Birds,
236
00:12:15,025 --> 00:12:17,194
{\an8}fyr som løser
veldig enkelt kryssord,
237
00:12:17,278 --> 00:12:19,029
{\an8}Lenny som legger
Carls klovnesminke...
238
00:12:19,113 --> 00:12:21,031
{\an8}noen som faktisk jobber?
239
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
Maggie?
240
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
Hvem er mammas lille jente?
241
00:12:25,244 --> 00:12:28,038
Genealogy.org sier at det er du!
242
00:12:28,414 --> 00:12:29,623
Det er du!
243
00:12:32,918 --> 00:12:35,546
Vent litt. Siden Marge bruker
brillene mine
244
00:12:35,629 --> 00:12:37,631
kan jeg se alt hun ser!
245
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
Å-å, jeg burde ikke se på dette.
246
00:12:39,842 --> 00:12:41,552
Så flink en baby.
247
00:12:41,635 --> 00:12:43,345
Du fortjener litt iskrem.
248
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
Vent litt-- Marge sa
vi var tomme for iskrem.
249
00:12:54,482 --> 00:12:56,984
Hva ellers skjuler
Marge fra meg?
250
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
{\an8}Maggie, han er her!
251
00:13:00,279 --> 00:13:02,615
Har hun en affære?
252
00:13:03,616 --> 00:13:04,784
{\an8}SKJØT EGEN FOT I 3 KRIGER
253
00:13:04,867 --> 00:13:05,826
{\an8}Takk for invitasjonen.
254
00:13:05,910 --> 00:13:08,996
Hvorfor har hun ikke en affære?
255
00:13:09,079 --> 00:13:10,080
VALENTIN-TEMAER
KJÆRLIGHET,
256
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
VALENTIN-KORT, KORT
FØLELSER
257
00:13:11,665 --> 00:13:14,335
Hva med et valentins-kort
som sier "Du er en bølle"?
258
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
Interessant.
259
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
"Interessant" betyr "nei".
260
00:13:18,547 --> 00:13:20,966
"Interessant" betyr "nei".
261
00:13:21,926 --> 00:13:23,636
Milhouse, du er et geni!
262
00:13:23,719 --> 00:13:25,721
Er jeg? Hva sa jeg?
263
00:13:27,765 --> 00:13:28,682
Ingenting.
264
00:13:28,766 --> 00:13:30,559
På TV,
når noen sier noe teit,
265
00:13:30,643 --> 00:13:33,354
sier en annen at han er et geni,
og så får han en ide.
266
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Trodde det ville funke for meg.
267
00:13:34,980 --> 00:13:37,191
Vel, du kalte meg et geni.
268
00:13:37,274 --> 00:13:38,609
Det betyr mye.
269
00:13:39,652 --> 00:13:41,529
Jeg hater denne teite feiringen!
270
00:13:41,612 --> 00:13:43,489
Det eneste du kan gjøre
er å ødelegge den.
271
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
Der har vi det!
Bart, du er et geni!
272
00:13:47,701 --> 00:13:50,579
Hvis du prøver ordet hele tiden,
betyr det ingenting.
273
00:13:54,083 --> 00:13:55,876
-Hvem er du?
-Mr. Burns!
274
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
Beklager, Mr. Burns.
275
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Jeg skal ikke plage deg igjen.
276
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
Marge, det er en plass
for småbiler.
277
00:14:10,724 --> 00:14:14,103
Vel...
hvem hadde visst at du var slik en rebell?
278
00:14:14,186 --> 00:14:17,648
La oss finner ut mer
om min kones hemmelige liv.
279
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Hemmeligheter som kun kan være gode.
280
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Hei, Marge.
Dr. Carlock er klar for deg.
281
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
Takk.
282
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Så hvordan har du hatt det?
283
00:14:30,202 --> 00:14:32,037
Greit, antar jeg?
284
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
Marge er i terapi?
285
00:14:34,373 --> 00:14:36,375
Jeg hater når jeg kommer hit
286
00:14:36,458 --> 00:14:38,836
og det første ordet jeg sier
er "Homer".
287
00:14:38,919 --> 00:14:40,754
Men her er vi... igjen.
288
00:14:41,797 --> 00:14:44,675
Homer konverterte
dollar til gyros.
289
00:14:44,758 --> 00:14:46,927
Ikke pengene, sandwichen.
290
00:14:51,682 --> 00:14:54,184
Og har Homers drikking
blitt bedre?
291
00:14:54,268 --> 00:14:56,854
Vel, han er nede
i to øl i dusjen.
292
00:14:56,937 --> 00:14:59,023
De er pale ale! Kom igjen!
293
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
Vel, kanskje hvis du konsentrerer deg
om et problem, som temperamentet hans.
294
00:15:02,484 --> 00:15:05,571
Alt i avisen gjør han sint.
295
00:15:05,654 --> 00:15:08,324
Ikke Marmaduke!
Aldri Marmaduke!
296
00:15:09,199 --> 00:15:11,619
Marmaduke var forferdelig i dag!
297
00:15:11,702 --> 00:15:14,705
Og Marge går i terapi,
og hun har ikke engang sagt det.
298
00:15:15,581 --> 00:15:17,583
Oj. Hun har gått for langt.
299
00:15:17,666 --> 00:15:19,293
Hvordan fant du det ut?
300
00:15:19,376 --> 00:15:21,462
Spionerte på henne
med et skjult kamera.
301
00:15:21,545 --> 00:15:23,172
Hun synes jeg er egoistisk.
302
00:15:23,255 --> 00:15:25,424
Hun mener jeg ikke bruker
nok tid på barna.
303
00:15:25,507 --> 00:15:27,259
Vel, det er sprøtt.
Kom igjen.
304
00:15:27,343 --> 00:15:29,595
Du sliter deg ut
i et radioaktivt helveteshull,
305
00:15:29,678 --> 00:15:32,264
og hva har du igjen?
Ikke en eneste superkraft.
306
00:15:32,348 --> 00:15:34,683
Det eneste valget
jeg har er å tilstå
307
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
og fortelle hvordan jeg fant det ut.
308
00:15:37,686 --> 00:15:39,355
Dårlig ide. Nei, nei.
309
00:15:39,438 --> 00:15:42,149
Jenter liker ikke å finne ut
at de blir spionert på.
310
00:15:42,232 --> 00:15:49,156
Jeg snakker av mye...
311
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
erfaring.
312
00:15:51,033 --> 00:15:53,953
Nei, du må få det til å se ut
som du fant det ut tilfeldig.
313
00:15:55,496 --> 00:15:57,414
Neste uke setter du en avtale
314
00:15:57,498 --> 00:16:00,709
med terapeuten etter hennes,
også treffer du Midge
315
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
i venterommet der.
316
00:16:02,127 --> 00:16:04,088
Moe, det er flott!
317
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
Hvordan får du ideene dine?
318
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Alle vennene mine er
skilte karer.
319
00:16:10,427 --> 00:16:11,887
Hallo, Homie!
320
00:16:11,971 --> 00:16:13,222
Middagen er nesten klar.
321
00:16:13,305 --> 00:16:16,266
Koteletter med
min hemmelige krydderblanding.
322
00:16:16,350 --> 00:16:19,853
Ja, du liker virkelig dine hemmeligheter,
gjør du ikke, Marge?
323
00:16:20,479 --> 00:16:22,398
Ikke snakk for mye, Homer.
324
00:16:22,481 --> 00:16:25,693
Basen for et ekteskap
er lang stillhet.
325
00:16:25,776 --> 00:16:27,277
Hei, hvor ble hun av?
326
00:16:27,361 --> 00:16:29,279
Bra,
du holdt kjeft der.
327
00:16:29,363 --> 00:16:31,073
For... hei, hvor ble du av?
328
00:16:31,156 --> 00:16:33,033
Vil ingen ha rådene mine?
329
00:16:34,410 --> 00:16:37,579
Hør etter, Fido, når du ser
det ekornet ute,
330
00:16:37,663 --> 00:16:40,165
så oppfører du deg først
helt kult, forstår du?
331
00:16:42,126 --> 00:16:43,502
JEG FRYKTER DEG
332
00:16:43,585 --> 00:16:44,920
"Jeg frykter deg"?
333
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
Det er hva Valentinsdagen
betyr for deg?
334
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
Det er hva den betyr for alle.
335
00:16:49,717 --> 00:16:52,386
Hvordan kan du tvinges
til å si "jeg elsker deg"?
336
00:16:52,469 --> 00:16:54,596
Folk gir bare valentines-kort
fordi de er redde
337
00:16:54,680 --> 00:16:57,057
for hva som ville skje
hvis de ikke gjorde det.
338
00:16:58,225 --> 00:17:00,602
"Nelson, du skremmer meg slik
339
00:17:00,686 --> 00:17:02,855
den psykeste bøllen jeg kjenner
340
00:17:02,938 --> 00:17:06,316
Du er en sosiopat
som trenger et bad
341
00:17:06,400 --> 00:17:09,570
Du vil nok snart bli et lik"
342
00:17:12,448 --> 00:17:15,451
Du kan virkelig lukte
frykten på dette.
343
00:17:15,534 --> 00:17:17,036
Jeg gned det på Milhouse.
344
00:17:17,119 --> 00:17:20,080
Simpson, du rørte nettopp
mitt hjertes rompe.
345
00:17:20,164 --> 00:17:21,999
Hvorfor klemmer du deg selv?
346
00:17:22,082 --> 00:17:23,876
Hvorfor klemmer du deg selv?
347
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Hvis Nelson ikke gjør noe
bøllete på to sekunder,
348
00:17:27,129 --> 00:17:28,630
gir jeg han truserøsk.
349
00:17:28,714 --> 00:17:31,175
Nelson bruker ikke truse.
350
00:17:31,258 --> 00:17:33,510
Jøss. Alltid et steg foran.
351
00:17:36,138 --> 00:17:38,557
Jeg er her for en avtale
kl. 15.
352
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Fyll ut disse skjemaene,
Mr. Falskinavni.
353
00:17:41,268 --> 00:17:44,688
-Nei, det er "Falskt navn".
-Jeg bare kaller deg Elias.
354
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
Det er "Alias".
355
00:17:49,193 --> 00:17:51,612
TIDLIGERE TERAPEUT
EN DUST
356
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Endelig.
357
00:17:58,243 --> 00:18:01,163
På tide å støte på.
358
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Samme tid neste uke,
Marge?
359
00:18:03,123 --> 00:18:04,875
Absolutt.
360
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Disse timene holder meg i sjakk.
361
00:18:07,336 --> 00:18:10,672
Dr. Carlock er som
min onsdags-resettknapp.
362
00:18:11,256 --> 00:18:12,466
Onsdag?
363
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
OK, hun er alltid
i godt humør etter terapi.
364
00:18:37,866 --> 00:18:38,742
{\an8}TIRSDAG
365
00:18:50,838 --> 00:18:52,506
Herregud.
366
00:18:52,589 --> 00:18:54,216
Marge trenger dette.
367
00:18:54,299 --> 00:18:58,137
Det hjelper henne i
ekteskapet med meg.
368
00:18:58,637 --> 00:19:00,139
Kom inn, Mr. Falskinavni.
369
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Trenger ikke. Alt er i orden.
370
00:19:01,723 --> 00:19:05,018
Beklager, men ingen
kanselleringer innen 24 timer.
371
00:19:05,102 --> 00:19:07,396
Greit, så lenge
jeg betaler for tiden...
372
00:19:08,063 --> 00:19:10,190
Hvor lærte du å klippe hår?
373
00:19:10,691 --> 00:19:12,192
Vet du,
du har noen sinneproblemer.
374
00:19:12,276 --> 00:19:14,027
Mer klipp, mindre prat.
375
00:19:15,445 --> 00:19:17,114
Jeg glemte å si det, Homie.
376
00:19:17,197 --> 00:19:20,784
Jeg traff Helen Lovejoy
i dag, og gjett hva?
377
00:19:20,868 --> 00:19:22,161
Jeg trenger ikke vite det.
378
00:19:22,244 --> 00:19:24,538
Du fortjener
å ha hemmeligheter.
379
00:19:24,621 --> 00:19:26,707
Det er ikke hemmelig.
Det er en morsom historie.
380
00:19:26,790 --> 00:19:29,168
Greit, Marge, men først, vel...
381
00:19:29,251 --> 00:19:31,712
Jeg har noe
jeg må fortelle.
382
00:19:31,795 --> 00:19:35,299
Noe jeg gjorde
som du kan bli rettmessig sint for.
383
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Historien min er sikkert mer interessant.
384
00:19:38,051 --> 00:19:39,052
Jeg prøvde!
385
00:19:39,136 --> 00:19:40,262
-OK
-OK.
386
00:19:40,345 --> 00:19:41,930
Så, Helen Lovejoy fortalte meg at
387
00:19:42,014 --> 00:19:45,350
hun lagde sin berømte snickerskake
for kirkesalget,
388
00:19:45,434 --> 00:19:48,228
og hun hadde i salt
i stedet for sukker.
389
00:19:48,312 --> 00:19:50,564
Ja? Og...?
390
00:19:50,647 --> 00:19:52,399
Det var det.
Det var historien.
391
00:19:52,482 --> 00:19:54,735
-Hvor er kaken nå?
-Den ble solgt.
392
00:19:54,818 --> 00:19:56,737
-Hvem kjøpte den?
-Dr. Hibbert.
393
00:19:56,820 --> 00:20:00,115
-Unnskyld meg, jeg må ringe noen.
-Ikke bruk for mye tid.
394
00:20:01,742 --> 00:20:04,703
Greit, Hibbert opererer,
men de påkaller han.
395
00:20:07,289 --> 00:20:08,373
Vent, noe er galt.
396
00:20:08,457 --> 00:20:10,709
Det var bedre.
397
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
Å, kjære gud.
398
00:20:17,883 --> 00:20:20,802
Hei, Ralph.
Jeg ville bare fortelle deg
399
00:20:20,886 --> 00:20:23,764
at det var en tann
i kortet du ga meg.
400
00:20:23,847 --> 00:20:26,558
Plant den,
og dyrk en ny Ralph.
401
00:20:26,642 --> 00:20:29,436
Jeg trenger ikke en ny Ralph.
Jeg liker den gamle.
402
00:20:29,519 --> 00:20:31,355
Til lykke med Valentinsdagen.
403
00:20:31,438 --> 00:20:34,274
Vel, får gjøre meg klar
for St. Patricks-dagen!
404
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Tekst: Kristin Leithe