1
00:00:03,378 --> 00:00:04,629
Buvez avec modération
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,256
LES SIMPSON
3
00:00:12,345 --> 00:00:15,306
Bienvenue au Super Bowl XLVIII
4
00:00:15,390 --> 00:00:19,436
entre les Seahawks de Seattle
et les Broncos de Denver.
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,272
Le terrain est une toundra gelée
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
importée à grands frais d'Alaska.
7
00:01:02,520 --> 00:01:05,982
Et la victoire va se jouer
sur ce dernier jeu.
8
00:01:06,066 --> 00:01:09,360
Le ballon s'élève,
touche la barre transversale et...
9
00:01:19,037 --> 00:01:23,458
{\an8}UN MOIS PLUS TÔT
10
00:01:24,542 --> 00:01:27,378
{\an8}JOYEUX NOËL
LE PLUS HEUREUX DES JOURS OUVRABLES
11
00:01:27,462 --> 00:01:31,925
{\an8}Bâton qui luit, bâton qui luit
12
00:01:32,008 --> 00:01:36,888
{\an8}Je me sens faible et j'ai le tournis
13
00:01:36,971 --> 00:01:40,391
{\an8}Il paraît qu'ils vont donner
les cadeaux d'entreprise.
14
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
Qui t'a dit ça ?
15
00:01:41,810 --> 00:01:45,605
{\an8}J'ai quelqu'un dans la place.
Le DRH adjoint se tape ma blonde.
16
00:01:45,688 --> 00:01:48,566
{\an8}Monsieur a des connexions.
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,819
{\an8}J'attends mieux que l'an dernier.
18
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
CALENDRIER CHIEN
19
00:01:52,529 --> 00:01:53,988
Et ça ?
20
00:01:54,072 --> 00:01:56,032
La balle anti-stress.
21
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
Serrez encore et vous êtes viré.
22
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
Ça me stresse encore plus.
23
00:02:02,497 --> 00:02:05,416
{\an8}Excellent.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,086
{\an8}Ça ne m'a pas l'air si excellent.
25
00:02:11,339 --> 00:02:12,674
J'avais oublié.
26
00:02:12,757 --> 00:02:15,635
{\an8}Le Père Noël est là
pour juger et punir.
27
00:02:19,347 --> 00:02:21,891
{\an8}Un bon cadeau pour une fois.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,518
"Lunettes."
29
00:02:23,601 --> 00:02:25,770
Des lunettes de réalité augmentée.
30
00:02:25,854 --> 00:02:28,439
{\an8}Comme des lunettes, mais les verres
31
00:02:28,523 --> 00:02:31,442
{\an8}affichent des informations
sur les gens et lieux.
32
00:02:31,526 --> 00:02:34,654
{\an8}Je ne suis plus l'esclave
de mes yeux humains.
33
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
15 conduites alcoolisées
34
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
QI DE 214
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,744
CONSOLE NUCLÉAIRE OBSOLÈTE
36
00:02:42,537 --> 00:02:44,956
POULS : 3 - TEMPÉRATURE : 15
ANNÉE DE MORT : 1998
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,457
Lunettes, appelle Lenny.
38
00:02:46,833 --> 00:02:48,042
{\an8}Je reçois un appel.
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,044
{\an8}Répondre. Allô ?
40
00:02:50,128 --> 00:02:52,422
{\an8}Lenny. C'est moi, Homer.
41
00:02:52,839 --> 00:02:54,632
SEUL SPORT :
ACTIONNER LA MACHINE À BONBONS
42
00:02:55,508 --> 00:02:57,427
{\an8}Je croyais que c'était Simpsen.
43
00:02:57,510 --> 00:03:00,013
{\an8}Ah bon ?
Tu ne regardes jamais le ciel ?
44
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
Je me demandais ce que c'était.
45
00:03:07,645 --> 00:03:10,231
{\an8}Votre générosité soudaine m'inquiète.
46
00:03:10,315 --> 00:03:13,484
{\an8}Le docteur doit être prévenu
en cas de gentillesse de votre part.
47
00:03:13,568 --> 00:03:17,572
{\an8}Ne vous en faites pas.
Ce Père Noël n'a pas fait de cadeau.
48
00:03:19,073 --> 00:03:22,327
Chacun de ces idiots porte
dorénavant une caméra
49
00:03:22,410 --> 00:03:25,163
{\an8}directement reliée à moi.
50
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
Vous les espionnez ?
51
00:03:26,581 --> 00:03:30,752
{\an8}Combien la société a perdu
en vol de fournitures de bureau en un an ?
52
00:03:31,252 --> 00:03:33,004
{\an8}7 043 dollars.
53
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Eh bien, c'est terminé
54
00:03:34,923 --> 00:03:37,467
grâce à ce système à 26 millions.
55
00:03:37,550 --> 00:03:41,512
Attention, les cobayes,
je vous espionne avec ces nouveaux yeux.
56
00:03:41,596 --> 00:03:44,182
J'ai oublié de vous montrer le meilleur.
57
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
Chaque bouton représente un employé.
58
00:03:47,977 --> 00:03:50,855
Quand j'appuie, il ou elle meurt.
59
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
{\an8}Qu'est-ce qui cloche ?
60
00:04:01,616 --> 00:04:04,994
{\an8}26 DÉCEMBRE
61
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
{\an8}1er JANVIER
62
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
{\an8}BONNE ANNÉE
63
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
{\an8}J'AI FAIT UN RÊVE
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
{\an8}IL A VU SON OMBRE !
65
00:04:20,468 --> 00:04:22,262
Rappelez-vous, l'école demande
66
00:04:22,345 --> 00:04:26,099
que vous ayez une carte de Saint-Valentin
pour chaque élève de la classe.
67
00:04:26,182 --> 00:04:29,519
Ça n'a aucun sens,
si on est obligé de faire ça.
68
00:04:29,602 --> 00:04:33,773
Qu'ai-je dit au sujet
de souligner les choses incohérentes ?
69
00:04:33,856 --> 00:04:35,149
Ne le fais pas.
70
00:04:35,233 --> 00:04:39,028
Pas de carte pour Nelson.
C'est une brute, je ne l'aime pas.
71
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Jésus a dit d'aimer ses ennemis.
72
00:04:41,531 --> 00:04:43,116
C'est parce que Jésus savait
73
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
qu'un jour il regarderait
ses ennemis en face et dirait :
74
00:04:46,703 --> 00:04:49,956
"C'est moi qui t'ai envoyé en enfer."
75
00:04:50,039 --> 00:04:54,210
Ton école exige
que tu donnes une carte à tout le monde
76
00:04:54,294 --> 00:04:56,713
en collant un autocollant drôle.
77
00:04:56,796 --> 00:04:58,965
Ton enseignant a envoyé un e-mail
78
00:04:59,048 --> 00:05:01,718
avec une vidéo.
79
00:05:03,052 --> 00:05:04,387
{\an8}Bienvenue à Firstline.
80
00:05:04,470 --> 00:05:08,182
{\an8}Ce soir : La Saint-Valentin :
Toujours un massacre
81
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
Ici, les enfants donnent une carte
82
00:05:10,393 --> 00:05:11,894
à l'enfant de leur choix.
83
00:05:11,978 --> 00:05:13,354
Danny est mal vu
84
00:05:13,438 --> 00:05:17,525
suite à la rumeur qu'il dort nu
avec ses parents.
85
00:05:17,608 --> 00:05:20,862
Les enfants ont la capacité
de compter leurs cartes
86
00:05:20,945 --> 00:05:23,740
et Danny réalise qu'il a été ignoré.
87
00:05:23,823 --> 00:05:25,033
{\an8}"EXPERT EN ÇA"
88
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
{\an8}Les générations passées
connaissaient le rejet.
89
00:05:27,368 --> 00:05:31,914
{\an8}Aujourd'hui, les jeunes baignent dans
les jeux vidéo et les réseaux sociaux.
90
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
{\an8}Ce sont des désaxés fragiles.
91
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
Le 15 février à 2 h du matin,
92
00:05:35,793 --> 00:05:38,629
après avoir encore vérifié
la boîte aux lettres,
93
00:05:38,713 --> 00:05:42,800
Danny a failli mourir
d'une overdose de bonbons en cœur.
94
00:05:42,884 --> 00:05:44,469
JUSQU'À LA MORT
95
00:05:45,803 --> 00:05:49,349
Plusieurs monstres de l'Histoire
n'ont jamais reçu de carte :
96
00:05:49,432 --> 00:05:50,516
Attila le Hun.
97
00:05:50,600 --> 00:05:51,726
Mao Tsé-Toung.
98
00:05:51,809 --> 00:05:53,561
Et moi, Will Lyman.
99
00:05:53,644 --> 00:05:55,229
{\an8}C'était Firstline.
100
00:05:55,313 --> 00:05:57,523
OK, Nelson aura une carte,
101
00:05:57,607 --> 00:05:59,359
{\an8}mais une vieille.
102
00:05:59,442 --> 00:06:00,735
{\an8}PAS POUR LES ÊTRES CHERS
103
00:06:00,818 --> 00:06:02,862
CHOUETTE, QUI SERA TON VALENTIN ?
104
00:06:02,945 --> 00:06:04,072
MA CHOU-ETTE !
105
00:06:04,155 --> 00:06:06,199
Mauvais film, mauvais papier.
106
00:06:06,282 --> 00:06:07,700
MAZELTOV
POUR TA BAR MITZVAH !
107
00:06:09,243 --> 00:06:11,079
LE PARADIS EXISTE
Capitaine Foldingue
108
00:06:11,162 --> 00:06:12,330
Pourquoi tu ris ?
109
00:06:12,413 --> 00:06:14,999
Je regarde des vidéos
de crétins à lunettes
110
00:06:15,083 --> 00:06:18,002
qui ne regardent pas
le monde qui les entoure.
111
00:06:18,086 --> 00:06:19,420
Regarde ces cons.
112
00:06:19,504 --> 00:06:21,130
BÊTISIER des Lunettes
113
00:06:32,350 --> 00:06:33,976
Lunettes
VOYEZ-EN PLUS !
114
00:06:35,812 --> 00:06:37,814
Je ne comprends pas la fascination
115
00:06:37,897 --> 00:06:40,608
pour ces lunettes solaires dernier cri.
116
00:06:40,691 --> 00:06:41,859
Je te les prêterai
117
00:06:41,943 --> 00:06:44,821
quand j'aurai décidé
si ces vidéos sont drôles ou font mourir.
118
00:06:44,904 --> 00:06:47,073
Drôle. Drôle.
119
00:06:47,156 --> 00:06:48,533
Mourir. Mourir.
120
00:06:48,616 --> 00:06:50,660
Drôle. Drôle, mais le gars meurt.
121
00:06:52,036 --> 00:06:56,999
Une balade du dimanche nous dévoilera
les merveilles cachées de la ville.
122
00:06:57,375 --> 00:06:58,418
Maison de Flanders
123
00:06:58,793 --> 00:07:00,169
Maison d'Homer
124
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Valeur
125
00:07:13,266 --> 00:07:16,352
La mairie a été bâtie
pour le film de Spencer Tracy :
126
00:07:16,436 --> 00:07:18,187
Rendez-vous à la mairie.
127
00:07:18,271 --> 00:07:21,649
Avant ça, c'était un mur sans rien
pendant 30 ans.
128
00:07:21,732 --> 00:07:24,235
Papa, Bart prend tout le siège.
129
00:07:24,318 --> 00:07:26,779
Papa, Lisa est ma petite sœur.
130
00:07:28,614 --> 00:07:32,660
Le rétroviseur a été inventé en 1911
pour cette raison précise.
131
00:07:32,743 --> 00:07:35,371
Intéressant. Et le terme "la ferme" ?
132
00:07:35,455 --> 00:07:37,081
Dès 1859.
133
00:07:37,165 --> 00:07:41,043
- "La ferme" servait à...
- Les enfants ont faim.
134
00:07:41,127 --> 00:07:44,338
Lunettes,
le meilleur resto abordable pour nous.
135
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
- Recherche de soupes populaires.
- Tu...
136
00:07:46,966 --> 00:07:49,051
Ça suffit, je les enlève.
137
00:07:49,635 --> 00:07:51,179
La réalité !
138
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
Voyons ce que nous avons là.
139
00:07:58,352 --> 00:08:00,188
LITIÈRE DE HAMSTER
PAPIER JOURNAL
140
00:08:00,271 --> 00:08:01,439
SABLE DE MAILLOT
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,786
Presse ici.
142
00:08:15,870 --> 00:08:17,455
Tourne ici.
143
00:08:17,538 --> 00:08:18,789
Petit mot doux.
144
00:08:18,873 --> 00:08:21,751
Lunettes, vous êtes merveilleuses.
145
00:08:21,834 --> 00:08:24,962
Tu utilises tes lunettes
pendant un câlin ?
146
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Mais l'avatar te ressemble.
147
00:08:27,757 --> 00:08:32,011
Une épouse ne flirte pas avec son mari
quand il porte ces lunettes.
148
00:08:33,638 --> 00:08:35,723
Lunettes, un cadeau pour ma femme.
149
00:08:35,806 --> 00:08:37,391
Moins de cinq dollars.
150
00:08:37,475 --> 00:08:39,227
- J'ai entendu.
- Lunettes...
151
00:08:39,310 --> 00:08:41,854
Fais-moi revenir en arrière
de deux minutes.
152
00:08:50,446 --> 00:08:51,906
Marge.
153
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Au sujet des lunettes...
154
00:08:53,866 --> 00:08:55,868
Je suis désolé et...
155
00:08:56,577 --> 00:08:58,454
Voilà ton déjeuner.
156
00:08:58,538 --> 00:09:00,998
Que cinq crêpes ?
157
00:09:01,082 --> 00:09:02,416
Tu veux me tuer.
158
00:09:02,500 --> 00:09:04,418
Je suis fâchée après toi.
159
00:09:04,502 --> 00:09:08,214
Je sais que ces lunettes
sont une nouvelle technologie
160
00:09:08,297 --> 00:09:11,676
et doivent être portées
avec modération. Pas vrai ?
161
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
Oui. Comme je vous l'ai dit.
162
00:09:13,761 --> 00:09:16,514
Bref, je les cède
163
00:09:16,597 --> 00:09:19,809
à celui qui ose les prendre.
164
00:09:28,067 --> 00:09:29,610
Allez, maman.
165
00:09:29,694 --> 00:09:32,029
Pour une fois, c'est pour moi.
166
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
Les rumeurs sont vraies.
167
00:09:33,906 --> 00:09:36,200
Les mères veulent parfois des choses.
168
00:09:46,460 --> 00:09:47,920
Bravo, Lewis.
169
00:09:48,629 --> 00:09:52,383
Un Transformer qui se transforme en cœur ?
170
00:09:52,466 --> 00:09:53,509
J'adore !
171
00:09:58,347 --> 00:10:00,308
Ce chocolat est fondu.
172
00:10:00,391 --> 00:10:02,393
Pas bon.
173
00:10:02,476 --> 00:10:04,729
Ma maman l'a laissé dans la voiture.
174
00:10:04,812 --> 00:10:06,439
Je suis pas coupable !
175
00:10:06,981 --> 00:10:10,109
J'attends la tienne, Simpson.
176
00:10:11,068 --> 00:10:14,363
À Ga'Hoole, on lui pèterait les rotules.
177
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
Non, pas de carte de Saint-Valentin
pour toi.
178
00:10:21,162 --> 00:10:22,580
Pardon ?
179
00:10:22,663 --> 00:10:25,833
Je donnerai une carte à un nul,
ou à un blaireau.
180
00:10:25,916 --> 00:10:27,835
Même à une fille.
181
00:10:27,918 --> 00:10:31,213
Mais je ne donnerai pas de carte
à une brute.
182
00:10:32,340 --> 00:10:34,091
Voilà ce qui va se passer.
183
00:10:34,175 --> 00:10:37,928
Tu as une semaine pour me faire
la meilleure carte qui soit.
184
00:10:38,012 --> 00:10:39,513
Et sinon ?
185
00:10:39,597 --> 00:10:42,308
Simpson, je tiendrai un cœur
dans ma main.
186
00:10:42,391 --> 00:10:44,685
Un cœur en papier ou le tien.
187
00:10:45,895 --> 00:10:47,146
CENTRALE NUCLÉAIRE
188
00:10:47,229 --> 00:10:49,398
- Salut à tous.
- C'est bizarre.
189
00:10:49,482 --> 00:10:52,735
J'entends une voix,
mais je ne vois pas d'utilisateur.
190
00:10:52,818 --> 00:10:54,070
Carl, c'est moi.
191
00:10:54,153 --> 00:10:55,279
Je suis là.
192
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
Vraiment là.
193
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
Salut. Un tas d'infos sur toi.
194
00:10:58,699 --> 00:11:00,368
Laisse-moi les survoler.
195
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Arrête. Quoi ?
196
00:11:02,787 --> 00:11:05,706
La réalité non augmentée
n'est pas vivable.
197
00:11:05,790 --> 00:11:07,750
Il me faut d'autres lunettes.
198
00:11:08,709 --> 00:11:10,961
À ton tour aux échecs des Muppets.
199
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
Gonzo à Fozzie 7.
200
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
Kermit et mat.
201
00:11:17,301 --> 00:11:18,969
Pourquoi Homer griffonne toujours
202
00:11:19,053 --> 00:11:21,389
ses idées de cocktail sur ma recette ?
203
00:11:21,472 --> 00:11:22,598
BIÈRE-TINI
MARTINI ET BIÈRE
204
00:11:23,891 --> 00:11:26,435
Ces drôles de lunettes pourraient aider.
205
00:11:26,519 --> 00:11:30,022
Marge Simpson entre dans la matrice
206
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
- pour une recette de brownie.
- Voici mes meilleures recettes.
207
00:11:33,943 --> 00:11:35,152
Chocolat-Caramel
208
00:11:36,278 --> 00:11:38,948
Il y a tellement de choix, Maggie.
209
00:11:39,824 --> 00:11:41,367
TUEUSE POTENTIELLE
210
00:11:46,414 --> 00:11:48,082
M. Burns ?
211
00:11:48,165 --> 00:11:50,418
Puis-je avoir d'autres lunettes ?
212
00:11:50,501 --> 00:11:52,920
Et une pour la maison de vacances ?
213
00:11:53,003 --> 00:11:54,505
Puis-je avoir une maison ?
214
00:11:54,588 --> 00:11:56,132
Deux maisons.
215
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
{\an8}Des écrans ? Que...
216
00:11:59,844 --> 00:12:04,348
{\an8}Burns nous a donné ces lunettes
pour nous espionner.
217
00:12:04,432 --> 00:12:07,393
C'est une violation de nos droits.
218
00:12:07,476 --> 00:12:10,771
Voyons ce qu'on peut voir.
219
00:12:10,855 --> 00:12:15,151
{\an8}Solitaire, chapeaux sur eBay,
fiction sur Angry Birds,
220
00:12:15,234 --> 00:12:19,155
{\an8}des mots croisés très faciles,
Lenny maquille Carl en clown.
221
00:12:19,238 --> 00:12:20,990
{\an8}Quelqu'un travaille vraiment.
222
00:12:21,699 --> 00:12:22,742
Maggie ?
223
00:12:23,242 --> 00:12:25,161
Qui est ma petite fille ?
224
00:12:25,244 --> 00:12:27,913
Généalogie.org dit que c'est toi.
225
00:12:27,997 --> 00:12:30,332
C'est toi.
226
00:12:32,752 --> 00:12:35,546
Attends. Comme Marge porte mes lunettes,
227
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
je vois tout ce qu'elle voit.
228
00:12:38,382 --> 00:12:39,592
Je dois arrêter.
229
00:12:39,675 --> 00:12:41,427
Quel gentil bébé.
230
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
Tu mérites de la glace.
231
00:12:43,471 --> 00:12:46,515
Attends. Marge a dit
qu'on n'avait plus de glace.
232
00:12:47,266 --> 00:12:48,642
{\an8}PETITS POIS DIÉTÉTIQUES
233
00:12:49,435 --> 00:12:52,354
{\an8}OCCUPEZ WALNOIX STREET
234
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Que me cache-t-elle d'autre ?
235
00:12:57,902 --> 00:13:00,112
{\an8}Maggie, il est là.
236
00:13:00,780 --> 00:13:02,615
Elle a un amant ?
237
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
{\an8}Merci de m'avoir invité.
238
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
{\an8}S'EST TIRÉ UNE BALLE
DANS LE PIED
239
00:13:06,494 --> 00:13:08,996
Elle aurait dû prendre un amant.
240
00:13:09,079 --> 00:13:10,706
THÈMES DE LA SAINT-VALENTIN
L'AMOUR
241
00:13:10,790 --> 00:13:12,875
Et une carte qui dit :
242
00:13:12,958 --> 00:13:14,376
"Une brute pour toi" ?
243
00:13:15,544 --> 00:13:16,921
Intéressant.
244
00:13:17,004 --> 00:13:18,506
Ça veut dire non.
245
00:13:18,589 --> 00:13:21,550
Intéressant veut dire non.
246
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Tu es un génie.
247
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
Ah bon ? J'ai dit quoi ?
248
00:13:27,598 --> 00:13:30,392
Rien. À la télé,
quand un mec dit un truc nul,
249
00:13:30,476 --> 00:13:33,312
l'autre le traite de génie
et il a une idée.
250
00:13:33,395 --> 00:13:34,855
Je pensais que ça marcherait.
251
00:13:34,939 --> 00:13:38,567
Tu m'as traité de génie. Ça me touche.
252
00:13:39,777 --> 00:13:41,570
Je déteste cette fête.
253
00:13:41,654 --> 00:13:44,406
On devrait la faire sauter.
254
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
C'est ça. Bart, tu es un génie.
255
00:13:47,785 --> 00:13:50,913
Si tu répètes ce mot sans arrêt,
ça n'a plus de sens.
256
00:13:54,166 --> 00:13:55,835
- Qui êtes-vous ?
- M. Burns.
257
00:13:55,918 --> 00:13:59,755
Pardon, M. Burns.
Je ne vous dérangerai plus.
258
00:14:05,302 --> 00:14:06,345
PETITE VOITURE
259
00:14:06,428 --> 00:14:08,764
C'est réservé aux petites voitures.
260
00:14:11,600 --> 00:14:14,061
Qui eût cru que tu étais aussi rebelle ?
261
00:14:14,144 --> 00:14:17,606
Apprenons-en plus
sur la vie secrète de ma femme.
262
00:14:17,690 --> 00:14:21,068
Des secrets, c'est forcément bon.
263
00:14:22,486 --> 00:14:25,072
Bonjour, Marge.
Le Dr Carlock vous attend.
264
00:14:25,155 --> 00:14:26,282
Merci.
265
00:14:28,492 --> 00:14:30,035
Comment allez-vous ?
266
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
Ça va, je crois.
267
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
Marge suit une psychothérapie ?
268
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
Je déteste quand je commence
269
00:14:36,250 --> 00:14:38,752
ma séance par Homer.
270
00:14:38,836 --> 00:14:41,547
Mais c'est reparti. Encore une fois.
271
00:14:41,630 --> 00:14:44,550
Homer convertissait nos dollars.
272
00:14:44,633 --> 00:14:47,011
Pas en argent, en kebab.
273
00:14:51,807 --> 00:14:54,226
Sa consommation d'alcool va mieux ?
274
00:14:54,310 --> 00:14:56,896
Il a réduit à deux bières sous la douche.
275
00:14:56,979 --> 00:14:59,023
Des bières légères. Pitié.
276
00:14:59,106 --> 00:15:02,610
Concentrez-vous peut-être
sur un seul problème. Son humeur.
277
00:15:02,693 --> 00:15:05,654
Lire le journal le met en colère.
278
00:15:05,738 --> 00:15:08,282
Pas Marmaduke. Jamais.
279
00:15:09,116 --> 00:15:11,368
{\an8}Marmaduke était nul, aujourd'hui.
280
00:15:11,452 --> 00:15:14,663
{\an8}Marge m'a caché
qu'elle suivait une thérapie.
281
00:15:16,290 --> 00:15:19,376
Elle est allée trop loin.
Comment l'as-tu appris ?
282
00:15:19,460 --> 00:15:21,545
Une caméra cachée qui l'espionne.
283
00:15:21,629 --> 00:15:25,466
Elle me trouve égoïste.
Elle dit que je ne vois pas les enfants.
284
00:15:25,549 --> 00:15:26,675
C'est fou.
285
00:15:26,759 --> 00:15:29,428
Tu te démènes dans un enfer radioactif.
286
00:15:29,511 --> 00:15:30,512
Voilà le travail.
287
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
Aucun super pouvoir.
288
00:15:32,389 --> 00:15:35,517
La seule option est de lui avouer
que je sais tout.
289
00:15:35,601 --> 00:15:38,687
- Et comment je l'ai su.
- Mauvaise idée.
290
00:15:38,771 --> 00:15:42,232
Non. Les femmes n'aiment pas
être espionnées.
291
00:15:42,316 --> 00:15:48,948
Je parle de longue...
292
00:15:49,782 --> 00:15:50,908
expérience.
293
00:15:50,991 --> 00:15:54,328
Non, tu dois faire croire
que tu l'as appris par hasard.
294
00:15:55,579 --> 00:15:59,083
La semaine prochaine,
prends rendez-vous avec son psy
295
00:15:59,166 --> 00:16:01,961
et tu croiseras Midge
dans la salle d'attente.
296
00:16:02,044 --> 00:16:03,879
Moe, tu es un génie.
297
00:16:03,963 --> 00:16:05,756
Comment as-tu ces idées ?
298
00:16:05,839 --> 00:16:07,967
Tous mes amis sont divorcés.
299
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
Salut, Homie.
300
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Le dîner arrive.
301
00:16:13,263 --> 00:16:16,225
Côtes de porc avec ma sauce secrète.
302
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Oui, tu aimes les secrets, pas vrai ?
303
00:16:20,688 --> 00:16:22,189
Garde ton calme.
304
00:16:22,272 --> 00:16:25,609
La fondation d'un mariage
est le silence prolongé.
305
00:16:25,693 --> 00:16:27,361
Hé, où est-elle passée ?
306
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Bien, tu as tenu ta langue.
307
00:16:29,446 --> 00:16:31,115
Car... Où es-tu passé ?
308
00:16:31,198 --> 00:16:33,784
Personne ne veut de mes conseils ?
309
00:16:34,284 --> 00:16:35,744
OK, Fido.
310
00:16:35,828 --> 00:16:37,579
Quand tu vois cet écureuil,
311
00:16:37,663 --> 00:16:41,125
joue-la cool, compris ?
312
00:16:42,167 --> 00:16:43,419
{\an8}J'AI PEUR DE TOI
313
00:16:43,502 --> 00:16:45,004
"J'ai peur de toi" ?
314
00:16:45,087 --> 00:16:47,589
C'est ça, la Saint-Valentin, pour toi ?
315
00:16:47,673 --> 00:16:49,550
C'est ça pour tout le monde.
316
00:16:49,633 --> 00:16:52,469
Comment peut-on nous forcer
à dire "Je t'aime" ?
317
00:16:52,553 --> 00:16:53,887
On donne des cartes
318
00:16:53,971 --> 00:16:57,099
par peur de ce qui arriverait
si on ne le faisait pas.
319
00:16:58,183 --> 00:17:00,436
Nelson, tu me fous les foies
320
00:17:00,519 --> 00:17:02,896
Tu es la brute la plus tarée qui soit
321
00:17:02,980 --> 00:17:06,400
Un sociopathe tu es
Il faut te laver
322
00:17:06,483 --> 00:17:09,528
Tu finiras exécuté
323
00:17:12,740 --> 00:17:15,534
On sent vraiment la peur.
324
00:17:15,617 --> 00:17:17,119
Je l'ai frotté sur Milhouse.
325
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
Simpson, tu m'as touché
au derrière de mon cœur.
326
00:17:20,164 --> 00:17:21,957
Pourquoi tu te fais un câlin ?
327
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
Pourquoi tu te fais un câlin ?
328
00:17:24,043 --> 00:17:27,254
Si Nelson ne fait pas la brute
dans deux secondes,
329
00:17:27,337 --> 00:17:28,714
je lui tire le slip.
330
00:17:28,797 --> 00:17:31,050
Nelson n'en porte pas.
331
00:17:31,133 --> 00:17:33,719
Il anticipe toujours tout.
332
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
BIENVENUE
AUX ANCIENS ANOREXIQUES
333
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
J'ai un rendez-vous à 15 h.
334
00:17:38,474 --> 00:17:41,226
Remplissez ces formulaires,
M. Faussinomi.
335
00:17:41,310 --> 00:17:42,519
C'est "Faux nom".
336
00:17:42,603 --> 00:17:44,480
Je vous appellerai Elias.
337
00:17:44,563 --> 00:17:46,565
C'est "Alias".
338
00:17:49,234 --> 00:17:50,444
{\an8}A étranglé son fils ? Oui
339
00:17:50,527 --> 00:17:51,653
{\an8}Alcool
Par la bouche
340
00:17:57,076 --> 00:17:58,243
Enfin...
341
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
La rencontre surprise.
342
00:18:01,330 --> 00:18:04,708
- Même heure la semaine prochaine.
- Absolument.
343
00:18:04,792 --> 00:18:07,127
Ces séances rééquilibrent les choses.
344
00:18:07,211 --> 00:18:10,672
Le Dr Carlock me réinitialise
le mercredi.
345
00:18:11,090 --> 00:18:12,299
Le mercredi ?
346
00:18:15,552 --> 00:18:16,595
{\an8}MERCREDI
347
00:18:19,973 --> 00:18:21,683
LE PRÉSIDENT CASSE LE DOUBLE JEU
348
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
INFOS AUJOURD'HUI : MERCREDI
DEMAIN : JEUDI
349
00:18:25,979 --> 00:18:27,272
{\an8}MERCREDI
350
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Elle est toujours de bonne humeur
après sa psychothérapie.
351
00:18:37,783 --> 00:18:38,742
{\an8}MARDI
352
00:18:41,995 --> 00:18:43,539
LE CONGRÈS BLOQUE LE DOUBLE JEU
353
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
MARDI
354
00:18:51,004 --> 00:18:52,464
Oh, mon Dieu.
355
00:18:52,548 --> 00:18:54,174
Marge en a besoin.
356
00:18:54,258 --> 00:18:58,137
Ça illumine le chemin sombre
de son mariage avec moi.
357
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
- Entrez, M. Faussinomi.
- Inutile, tout va bien.
358
00:19:01,765 --> 00:19:04,852
Désolé, mais pas d'annulation
dans les 24 heures.
359
00:19:05,727 --> 00:19:07,396
Tant que je paie...
360
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
Où avez-vous appris à coiffer ?
361
00:19:10,732 --> 00:19:12,359
Vous gérez mal la colère.
362
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
Plus de ciseaux, moins de propos.
363
00:19:15,529 --> 00:19:17,156
J'ai oublié de te dire.
364
00:19:17,239 --> 00:19:20,868
J'ai croisé Helen Lovejoy aujourd'hui,
et devine quoi.
365
00:19:20,951 --> 00:19:24,621
Je n'ai pas besoin de savoir,
tu mérites d'avoir tes secrets.
366
00:19:24,705 --> 00:19:26,623
Non, c'est une histoire drôle.
367
00:19:26,707 --> 00:19:29,334
OK. Mais d'abord...
368
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
Je dois te dire quelque chose.
369
00:19:31,712 --> 00:19:35,090
J'ai fait un truc
qui pourrait te mettre en colère.
370
00:19:35,174 --> 00:19:39,219
- Mon histoire est plus intéressante.
- J'ai essayé.
371
00:19:39,303 --> 00:19:41,638
- Vas-y.
- Helen Lovejoy m'a dit
372
00:19:41,722 --> 00:19:45,434
que dans ses fameux sablés
de la vente de charité,
373
00:19:45,517 --> 00:19:49,021
elle a mis du sel à la place du sucre.
374
00:19:49,104 --> 00:19:50,522
Oui ? Et ?
375
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
C'était toute l'histoire.
376
00:19:52,691 --> 00:19:53,984
Où est ce gâteau ?
377
00:19:54,067 --> 00:19:55,611
- Il a été vendu.
- À qui ?
378
00:19:55,694 --> 00:19:58,071
- Au Dr Hibbert.
- Je dois téléphoner.
379
00:19:58,155 --> 00:20:00,532
Ne sois pas trop long.
380
00:20:01,825 --> 00:20:05,037
OK, Hibbert est au bloc,
mais ils l'ont bipé.
381
00:20:10,959 --> 00:20:12,836
Seigneur.
382
00:20:17,549 --> 00:20:18,800
Salut, Ralph.
383
00:20:19,301 --> 00:20:20,761
Je voulais te dire...
384
00:20:20,844 --> 00:20:23,639
Il y avait une dent dans ta carte.
385
00:20:23,722 --> 00:20:26,642
Plante-la et tu feras pousser
un autre Ralph.
386
00:20:26,725 --> 00:20:28,060
Pas besoin.
387
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
J'aime l'ancien.
388
00:20:29,478 --> 00:20:31,146
Joyeuse Saint-Valentin.
389
00:20:31,230 --> 00:20:34,650
Prépare-toi pour la Saint-Patrick.
390
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Traduction :
Caroline Grigoriou