1 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 Neptun - åttende planet fra solen. 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,822 Et mysterium nå, men vi håper å ha nærbilder 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 fra Voyager 2 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 i 1989. 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,076 FILMDAG LÆRER KAN FREMSTÅ SOM SOVENDE 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,286 Vi har dem faktisk! 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,912 De er startskjermen min! 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,373 Miss Hoover, nok en gang ville læreplanen jeg har laget 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 dekket dette emnet mye bedre. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,710 Men jeg kan se... 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 {\an8}LIM 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Miss Hoover? 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 Det er tirsdag, Lisa. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 Taco-tirsdag. 15 00:00:56,264 --> 00:00:59,434 Taco-tirsdag! Taco-tirsdag! 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,811 Taco-tirsdag! 17 00:01:02,979 --> 00:01:06,066 Taco-tirsdag, taco-tirsdag... 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 Å nei. Jeg er i ferd med å bli 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,237 nok en moppestatistikk. 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 {\an8}Det er bare plass til en av oss, Ethel. 21 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 {\an8}Bart, det er din sjette taco. 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,265 Whitman sier "Hvis noe er hellig... 23 00:01:39,349 --> 00:01:40,433 GRESSTRÅ 24 00:01:40,517 --> 00:01:42,018 ...er det menneskekroppen." 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,686 {\an8}Fascinerende. 26 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 Gratulerer, gutter. 27 00:01:47,607 --> 00:01:50,068 Dere klarte dere gjennom nok en Taco-tirsdag. 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 {\an8}Tilbake i bøtten til neste uke. 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 {\an8}FERSKE GRØNNSAKER 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,781 Blir ikke de grønnsakene dårlige? 31 00:01:54,864 --> 00:01:58,034 {\an8}Niks. De er genetisk endret for å holde seg ferske. 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,703 {\an8}Bare ikke spør hvor gammel geleen er. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,413 SISTE EPISODE AV M*A*S*H OL I ATLANTA 34 00:02:04,040 --> 00:02:08,753 {\an8}Overreactor.org sier at over halvparten av grønnsakene solgt i denne landet 35 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 er genetisk endrede organismer 36 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 {\an8}hvis effekt på mennesker er... 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 {\an8}ukjent. 38 00:02:17,053 --> 00:02:19,389 {\an8}Mamma, du fikk meg til å oversveipe! 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,809 Dine foreldres kredittkort har blitt belastet $20. 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Jeg må komme meg til kirken. 41 00:02:26,729 --> 00:02:29,941 Helen Lovejoy henger opp påmeldingsskjemaet for vårens frivillige. 42 00:02:30,024 --> 00:02:32,944 Om fem minutter er alle de gode oppgavene tatt. 43 00:02:33,027 --> 00:02:34,237 Søren! 44 00:02:36,531 --> 00:02:37,782 {\an8}Jasper Beardley! 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 {\an8}Du rekker det aldri! 46 00:02:43,788 --> 00:02:44,831 Nei! 47 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 Hva pokker er denne tingen? 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,396 {\an8}I DAG: FRIVILLIG-OPPMELDING 49 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 {\an8}Kakesalg - tatt. 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,566 {\an8}Stearinlysslukking - tatt. 51 00:03:11,649 --> 00:03:14,485 Baby-hysjer, diverse kor-støtte. 52 00:03:14,569 --> 00:03:17,322 {\an8}Alt er tatt. Det eneste som er igjen er... 53 00:03:17,405 --> 00:03:18,781 {\an8}Avholdenhetsråd for tenåringer. 54 00:03:18,865 --> 00:03:20,575 {\an8}Du får dele ut avholdenhetsløfter 55 00:03:20,658 --> 00:03:22,952 {\an8}og sørge for at ungdommene signerer. 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 {\an8}AVHOLDENHETSLØFTE 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,832 Men, Ned, å si nei er din greie. 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 {\an8}Ikke denne måneden. 59 00:03:29,375 --> 00:03:31,127 {\an8}Edna har meldt oss på tango-timer. 60 00:03:31,211 --> 00:03:34,130 {\an8}Det var bare slik jeg kunne unngå... vinsmaking. 61 00:03:34,214 --> 00:03:38,718 {\an8}Hør, det er veldig ukomfortabelt for meg å snakke om S-E-X 62 00:03:38,801 --> 00:03:40,470 {\an8}med B-A-R-N. 63 00:03:40,553 --> 00:03:42,305 Pass språket. 64 00:03:42,388 --> 00:03:44,015 {\an8}Det er ikke så vanskelig. Bare si at 65 00:03:44,098 --> 00:03:46,184 {\an8}Gud vil de skal ignorere alt i kroppene deres 66 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 {\an8}som Gud får til å skje. 67 00:03:47,685 --> 00:03:49,646 Vi har avlagt løftet! 68 00:03:49,729 --> 00:03:52,065 {\an8}Vi skal ikke ha sex før vi er gifte! 69 00:03:52,148 --> 00:03:53,858 Med hverandre! 70 00:03:55,610 --> 00:03:58,488 {\an8}Hoppeleksjonene deres har virkelig lønt seg. 71 00:03:58,571 --> 00:03:59,489 {\an8}ET PAR DAGER SENERE 72 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 {\an8}Hallo. Hallo. 73 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 {\an8}Jeg er Marge Simpson, og jeg er her for å snakke om en... 74 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 en vidunderlig, vakker ting. 75 00:04:08,164 --> 00:04:11,251 Når vi snakker om vakre ting, gi meg litt tunge, babe. 76 00:04:16,506 --> 00:04:17,757 NØD-FORELDREMØTE I KVELD 77 00:04:17,840 --> 00:04:19,884 GMO LITT NYTTIG ELLER ULTRAKATASTROFISK? 78 00:04:19,968 --> 00:04:22,345 Hvor mange av dere er her for gratis kake? 79 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 For vi har sluttet med det. 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,765 -Jeg stikker. -Glem deg! 81 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 En av våre smarteste og mest brysomme elever 82 00:04:28,184 --> 00:04:29,686 innkalte til dette møtet 83 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 for å diskutere en viktig menysak. Lisa? 84 00:04:32,063 --> 00:04:35,441 Vår skolekantine serverer GMO - 85 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 genetisk modifiserte organismer. 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,989 For å grundig utforske problemet 87 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 vil jeg spille den første videoen som kom opp i nettleseren min 88 00:04:43,574 --> 00:04:45,910 når jeg skrev inn "GMO" pluss "fare" 89 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 pluss "spørsmålstegn". 90 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Hør, hør! 91 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 MAT-APOKALYPSEN 92 00:04:51,958 --> 00:04:54,669 Hvis det er en ting forskere elsker, så er det penger. 93 00:04:54,752 --> 00:04:56,254 Penger, penger, penger. 94 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Og slik har det vært for forskere 95 00:04:58,172 --> 00:05:00,216 siden vi bodde i huler. 96 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 Vi trenger ikke se lengre tilbake enn Maya-folket, 97 00:05:02,885 --> 00:05:04,762 som krysset planter og dyr 98 00:05:04,846 --> 00:05:07,849 i et vanhellig eksperiment i det som nå er et feriested 99 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 som tar $30 natten for parkering. 100 00:05:10,768 --> 00:05:12,979 Når du først er der, så har de deg. 101 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 Maya-folket lyttet ikke... 102 00:05:16,149 --> 00:05:18,026 til seg selv. 103 00:05:18,109 --> 00:05:20,361 Og i dag leker vi med skjebnen 104 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 ved å bruke retrovirus 105 00:05:22,363 --> 00:05:25,283 til å skape denne såkalte "supermaten". 106 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 Er vi dømte til å gjenta en hendelse 107 00:05:27,368 --> 00:05:29,787 som ødela alt menneskelig liv? 108 00:05:29,871 --> 00:05:32,540 {\an8}Svaret er i munnen din! 109 00:05:36,544 --> 00:05:40,214 Den videoen virket litt uvitenskapelig. 110 00:05:40,298 --> 00:05:44,052 Jeg er Jenny McCarthy, og jeg støtter denne tiraden. 111 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 Å min gud, det er verre enn jeg tenkte. 112 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 Alle venter her mens jeg gjør litt ekte forsking. 113 00:05:49,307 --> 00:05:51,476 Ingen gjør seg opp en mening mens jeg er borte. 114 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 Fort deg, vi kan ikke tenke selv. 115 00:05:56,022 --> 00:05:59,233 Jeg sier at vi ikke kategorisk bannlyser 116 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 genetisk modifiserte organismer. 117 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Hva? 118 00:06:02,445 --> 00:06:05,865 GMO er motstandsdyktige mot skadedyr, sykdom og tørke. 119 00:06:05,948 --> 00:06:07,867 Det er mulig at GMO 120 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 faktisk kan ende hungersnød. 121 00:06:10,286 --> 00:06:14,082 Jeg sier vi får GMO i barna våre med en gang! 122 00:06:14,165 --> 00:06:15,291 Langt foran deg! 123 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 GENETISK MODIFISERT BUFFÉ FRA MONSARNO-KONSERNET 124 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 Jeg spiser fremtidens mat. 125 00:06:23,883 --> 00:06:25,718 Hva er kjærlighet? 126 00:06:27,387 --> 00:06:29,263 Lisa, jeg vil få takke deg 127 00:06:29,347 --> 00:06:31,224 for å formilde disse landapene. 128 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Vi vil at du og familien din besøker oss 129 00:06:33,142 --> 00:06:34,852 ved Monsarnos forsknings-campus. 130 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 Campus! 131 00:06:36,396 --> 00:06:37,897 Har dere en statue av grunnleggeren 132 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 jeg kan sette en morsom hatt på? 133 00:06:41,442 --> 00:06:42,777 Kjør, kjør, kjør! 134 00:06:46,114 --> 00:06:48,950 Simpsons, vi prøver å endre verden 135 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 et molekyl om gangen. 136 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Høres ut som det vil ta en stund. 137 00:06:52,620 --> 00:06:53,955 Du har rett. 138 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 Alle sammen, tre molekyler om gangen. 139 00:06:56,791 --> 00:06:58,876 Spøker du? 140 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Jeg kommer sent hjem, kjære. 141 00:07:01,045 --> 00:07:03,089 Ja. Tre molekyler nå. 142 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 Det er godt å for en gangs skyld 143 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 se en bedrift som gjør godt arbeide og bryr seg om mennesker. 144 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Ja, Lisa, vi har endelig stoppet den dumme forestillingen 145 00:07:10,763 --> 00:07:13,015 om at selskapet vårt på noen måte er ondt. 146 00:07:13,099 --> 00:07:15,810 Nå må dere hilse på vår sjefsforsker. 147 00:07:18,062 --> 00:07:21,315 {\an8}-Sideshow Bob! -Dr. Sideshow Bob. 148 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 Ekte doktor eller PhD? 149 00:07:23,151 --> 00:07:24,318 PhD. 150 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 Greit, jeg lar dere og Bob 151 00:07:29,657 --> 00:07:31,534 være i dette låste rommet for å bli kjente igjen. 152 00:07:32,869 --> 00:07:33,911 Simpsons, 153 00:07:33,995 --> 00:07:36,372 ingen grunn til panikk. 154 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 Den er ikke for å suge på. 155 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 Nå... Hvor var jeg? 156 00:07:43,504 --> 00:07:45,256 Ja. Ingen grunn til bekymring. 157 00:07:45,339 --> 00:07:47,467 Jeg er teknisk sett fremdeles 158 00:07:47,550 --> 00:07:49,218 i Springfield fengsel. 159 00:07:49,302 --> 00:07:50,553 Dette er kjedelig. 160 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Myrd oss, eller forklar oss hvordan du havnet her. 161 00:07:53,055 --> 00:07:54,515 Ja vel. 162 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 De tåpelige ordspillene på bilskiltene 163 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 gjorde meg sakte gal. 164 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 Så når Monsarno Labs ba om prøvekaniner, 165 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 stilte jeg gladelig opp. 166 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 TA MEG 167 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 IKKEVENT 168 00:08:09,405 --> 00:08:10,364 FORDI 169 00:08:10,448 --> 00:08:11,407 JEGBLIR 170 00:08:11,491 --> 00:08:12,366 GAL 171 00:08:15,119 --> 00:08:16,078 SAJODET 172 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 Jeg skulle sikre at eksperimentene 173 00:08:17,705 --> 00:08:20,583 ikke ble for smertefulle for apekattene. 174 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 Jeg vet ikke hva vi gjør. 175 00:08:28,132 --> 00:08:29,675 Vi fortsetter etter lunsj. 176 00:08:38,809 --> 00:08:41,812 Jeg skrev ned resultatene mine og gikk fra pasient... 177 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 til forsker. 178 00:08:46,442 --> 00:08:48,986 Se på meg! Jeg er Sideshow Bob! 179 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Sideshow Bob! 180 00:08:50,530 --> 00:08:52,323 Tåpelige gutt! Det er fosforsyre! 181 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 En liten slurk ville ha laget 182 00:08:55,159 --> 00:08:57,161 et hull i magen din på størrelse med en femmer. 183 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 "Hauken anklager meg, 184 00:09:00,831 --> 00:09:02,542 han klager på min plapring." 185 00:09:02,625 --> 00:09:06,128 "Jeg også er ikke temmet, jeg også er uoversettelig." 186 00:09:06,212 --> 00:09:08,756 Walt Whitman. Gresstrå. 187 00:09:08,839 --> 00:09:11,467 Så bra. Lisa, du var alltid 188 00:09:11,551 --> 00:09:14,762 det ene rosebladet som flyter øverst i kloakken 189 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 som er Simpsons. 190 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 -Vel! -Det var slemt. 191 00:09:20,184 --> 00:09:23,563 Hvis dere er ferdige, så må sjefsforskeren vår jobbe. 192 00:09:23,646 --> 00:09:25,106 Maisen vår har blitt selvbevisst. 193 00:09:25,189 --> 00:09:26,399 HVORFOR? 194 00:09:26,482 --> 00:09:28,943 Vent! Vent! Vil dere ikke besøke meg igjen? 195 00:09:29,026 --> 00:09:31,612 La meg bevise at jeg prøver å gjøre verden bedre. 196 00:09:31,696 --> 00:09:33,864 Lisa, vi kan prate om Walt Whitman. 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Og, Homer, jeg tror du vil like 198 00:09:35,866 --> 00:09:38,119 de late, overmatede ekornene. 199 00:09:38,202 --> 00:09:41,163 "Overmatet"? Jeg kan ikke det ordet. 200 00:09:50,047 --> 00:09:52,508 Besøk meg, Lisa. Vi kan diskutere poesi, 201 00:09:52,592 --> 00:09:56,012 kunst, og... og om vi må, jazz. 202 00:09:56,345 --> 00:09:59,015 Mamma, kan jeg besøke Sideshow Bob? 203 00:09:59,098 --> 00:10:00,641 Hvorfor vil du det? 204 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Han har prøvd å drepe oss! 205 00:10:02,351 --> 00:10:04,228 Deg. Han prøvde å drepe deg. 206 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Og jeg nekter å tro at en hjerne som tenker 207 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 så likt min kan bare være ond. 208 00:10:08,691 --> 00:10:12,194 Synes du ikke de delene som ikke er onde er litt... 209 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 pretensiøse? 210 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 Absolutt. Vi snakker om Lisa, ikke sant? 211 00:10:16,157 --> 00:10:18,200 -Ti stille! -Du kan ti stille! 212 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Dette er toppen av samtaler her! 213 00:10:20,953 --> 00:10:22,246 Greit, jeg kan kjøre deg. 214 00:10:22,330 --> 00:10:25,750 De har en kul psykologitime som jeg var med på. 215 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 Det var et seksuelt trakasserings-seminar. 216 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Spiller ingen rolle-- jeg skal bestå det. 217 00:10:31,005 --> 00:10:32,673 {\an8}AVHOLDENHETSKURS I KVELD SI JA TIL INGENTING 218 00:10:34,467 --> 00:10:37,094 Får du ut frustrasjoner i håndverksrommet, Marge? 219 00:10:37,178 --> 00:10:40,181 Nei! Jeg gir ikke opp å nå fram til ungdommen, 220 00:10:40,264 --> 00:10:42,350 og jeg har et hemmelig våpen. 221 00:10:43,184 --> 00:10:45,227 -Er det fingerdukker? -Kanskje! 222 00:10:45,853 --> 00:10:48,564 Vel, vi har ikke hatt fingerdukker i kirken 223 00:10:48,648 --> 00:10:50,900 siden pastor Brogan ble arrestert. 224 00:10:50,983 --> 00:10:53,778 Men det har vel gått lenge nok. 225 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Og derfor er Nancy Nei 226 00:10:56,238 --> 00:10:58,074 den mest populære jenta på Løftestad Skole. 227 00:10:58,157 --> 00:10:59,283 TREGT VED LØFTESTAD SKOLE 228 00:11:00,242 --> 00:11:03,037 Jeg foretrekker den moderne tankegangen til June Ja. 229 00:11:03,120 --> 00:11:06,374 Og jeg har en sjanse med Karin Kanskje. 230 00:11:08,584 --> 00:11:11,962 Jeg er så lei av fnisingen deres. 231 00:11:13,255 --> 00:11:15,174 Det er Kåte Kåre. 232 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 Vel, Nancy vet hvordan hun skal holde han unna. 233 00:11:19,470 --> 00:11:21,263 Søren, de sitter fast. 234 00:11:29,772 --> 00:11:32,817 Kan jeg ta med meg en av de jentedukkene? 235 00:11:32,900 --> 00:11:34,026 Skal ikke gjøre noe med den. 236 00:11:36,946 --> 00:11:38,823 Du sier modifisert tomat-o 237 00:11:38,906 --> 00:11:40,366 Jeg sier modifisert tomat-ho 238 00:11:40,449 --> 00:11:43,577 Jeg sier konstruert potet-o. du sier konstruert potet-ho 239 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 -Potet-o! -Potet-ho! 240 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 -Tomat-o! -Tomat-ho! 241 00:11:47,456 --> 00:11:49,709 La oss leke med DNA! 242 00:11:51,752 --> 00:11:54,255 {\an8}POMAT-JUICE 243 00:11:56,716 --> 00:12:00,219 Det er min første ikke-onde latter på årevis. 244 00:12:00,678 --> 00:12:03,514 Bob, det er en ting jeg må vite. 245 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 Planlegger du hevn? 246 00:12:05,433 --> 00:12:08,310 Jeg planlegger ikke hevn lengre. 247 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 Det er som kjærlighet. Skjer det, så skjer det. 248 00:12:10,479 --> 00:12:12,398 Hva med noen s'mores? 249 00:12:15,901 --> 00:12:19,029 Pappa! Du har allerede spist all sjokoladen. 250 00:12:19,113 --> 00:12:21,907 Derfor må jeg spise marshmallowene fort. 251 00:12:23,159 --> 00:12:24,785 {\an8}TWEETERS BESTE VÅRE FAVORITT-TWEETS! 252 00:12:24,869 --> 00:12:26,746 {\an8}Jeg liker hvordan de gikk fra 140 tegn 253 00:12:26,829 --> 00:12:29,248 {\an8}til mer overkommelige 20 tegn. 254 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Nok et seminar i morgen. 255 00:12:32,001 --> 00:12:34,795 Skulle ønske jeg fikk kontakt med de tenåringene, 256 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 siden det ikke virker som vi noen gang får noen. 257 00:12:37,256 --> 00:12:38,674 Marge, 258 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 tenåringer kan ikke kontrollere lystene sine. 259 00:12:41,177 --> 00:12:44,346 Derfor har det aldri vært en tenårings-president. 260 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 Sier du at jeg kaster bort tiden min? 261 00:12:46,974 --> 00:12:50,019 Nei. Jeg sier at du kaster bort alles tid. 262 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Men det er en kirketing, så det sier seg selv. 263 00:12:53,105 --> 00:12:56,192 Vel, kanskje jeg må gi ungdommen et bedre eksempel. 264 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 God natt! 265 00:12:58,402 --> 00:13:00,279 Lukk øynene. De er for lyse. 266 00:13:00,362 --> 00:13:01,572 Unnskyld. 267 00:13:03,532 --> 00:13:06,660 Ungdommer, i dag har vi en veldig spesiell gjest-- 268 00:13:07,036 --> 00:13:08,913 ektemannen min. 269 00:13:08,996 --> 00:13:11,957 Jeg har med meg Homer for å vise at vi kan 270 00:13:12,041 --> 00:13:15,294 og har vært avholdende i to hele dager. 271 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 To dager? Er det alt? 272 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Det betyr at for tre dager siden lagde dere to 273 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 blobben med to pukler! 274 00:13:23,219 --> 00:13:24,303 Hør her, drittunger, 275 00:13:24,386 --> 00:13:27,306 hvis dere ikke takler bildet av våre nakne kropper 276 00:13:27,389 --> 00:13:30,184 i øm a-oo-ga, 277 00:13:30,267 --> 00:13:33,604 skulle dere aldri ha kommet til kjelleren i dette hellige stedet. 278 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Han rører henne! 279 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 De gjør det praktisk talt her! 280 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 Jeg signerer løftet! 281 00:13:45,324 --> 00:13:48,118 Bare få de feite rumpeballene ut av hodet mitt! 282 00:13:48,202 --> 00:13:49,078 Aldri! 283 00:13:49,161 --> 00:13:51,747 SPRINGFIELD MUSEUM KUNST VI STJAL FRA HELLAS 284 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 Greit, Bob, du har laget 5000 patenter, 285 00:13:55,543 --> 00:13:57,795 så... en times frihet. 286 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 Men husk, alt du gjør vil bli overvåket 287 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 av disse ubevæpnede dosentene. 288 00:14:02,591 --> 00:14:05,427 Den blokken må ha egen billett. 289 00:14:05,511 --> 00:14:07,263 Jeg har et familiemedlemsskap. 290 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Vel, hvis det er barnet ditt, kyss det. 291 00:14:15,563 --> 00:14:16,564 Hva nå? 292 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Proto-kubister? 293 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 Pointillistene? 294 00:14:19,733 --> 00:14:22,653 Eller den påståtte kunsten bak Itchy og Scratchy? 295 00:14:22,736 --> 00:14:25,239 Jeg liker Impresjonistene. 296 00:14:25,322 --> 00:14:27,741 Kunstverdenens gutteband. 297 00:14:27,825 --> 00:14:32,162 Men for deg, Lisa, skal jeg stå overfor Renoir med fryd. 298 00:14:32,705 --> 00:14:35,916 {\an8}Varmere. Calder. Varmere. Varmere. Calder. 299 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 Calder. Calder! 300 00:14:37,167 --> 00:14:40,045 Slik bruker du din $300.000 kunstutdanning. 301 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 Til Calder-mobilen! 302 00:14:50,598 --> 00:14:53,434 Bob, du reddet meg! 303 00:14:53,517 --> 00:14:55,311 Men hvordan klarte du det? 304 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 I denne perioden brukte Calder 305 00:14:57,646 --> 00:15:00,149 metallplater malt for å se lette ut. 306 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 -Godt sagt. -Takk. 307 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 Svar på spørsmålet. 308 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 Vel... det er noe jeg skulle ha fortalt deg. 309 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Du skjønner, jeg innså 310 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 at hvis jeg kan genetisk modifisere frukt og grønnsaker, 311 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 hvorfor kan jeg ikke modifisere... meg? 312 00:15:13,829 --> 00:15:16,290 Har du endret på DNAet ditt? 313 00:15:16,373 --> 00:15:20,419 Først bare et peptid her og der. 314 00:15:20,502 --> 00:15:23,672 Gulrot for synet mitt, Brahman-okse for styrke, 315 00:15:23,756 --> 00:15:26,467 og litt mais for hårfarge. 316 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 Så... hvor sterk er du? 317 00:15:35,100 --> 00:15:36,435 Figurer. 318 00:15:36,518 --> 00:15:38,979 Kjøp porselensfigurer. 319 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 Så hva med de impresjonistene? 320 00:15:45,778 --> 00:15:47,196 Jeg... men... 321 00:15:47,279 --> 00:15:49,406 vi sang Gershwin sammen! 322 00:15:49,490 --> 00:15:52,618 Vel, rapsodi i bu-hu. 323 00:15:52,701 --> 00:15:54,662 Vet du hvorfor vi kom til museet i dag? 324 00:15:54,745 --> 00:15:58,332 Jeg trodde fordi det var bæreposedag. 325 00:15:58,415 --> 00:16:02,002 Det var en del av det, men den største delen var det! 326 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 GENER FRA GENIER 327 00:16:03,170 --> 00:16:05,965 Washingtons ryggrad, Einsteins øyenbryn. 328 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Florence Nightingales utholdenhet, 329 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 men jeg må klippe rundt hennes moralske styrke. 330 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Du skal ta DNA fra disse historiske figurene 331 00:16:13,347 --> 00:16:15,057 og tilføye den til din egen! 332 00:16:15,140 --> 00:16:17,601 Jeg skal bli den klokeste og sterkeste galningen 333 00:16:17,685 --> 00:16:21,230 som noen gang har brakt diktaturets velsignelse til verden! 334 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 Leken er over, Bob! 335 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Gi spydet tilbake til Homo erectus. 336 00:16:27,111 --> 00:16:29,154 {\an8}Homo erectus? 337 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 {\an8}Hvor har det ordet vært hele livet mitt? 338 00:16:31,740 --> 00:16:33,867 Bart, jeg lovte at jeg ikke skulle skade deg. 339 00:16:33,951 --> 00:16:35,369 Gjorde du det for meg? 340 00:16:35,452 --> 00:16:37,287 Mer for mamma, men ja. 341 00:16:37,371 --> 00:16:39,456 Men på pass, jeg har i meg DNA 342 00:16:39,540 --> 00:16:41,333 fra Ophiocordyceps unilateralis, 343 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 bedre kjent som... 344 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 zombiemaur-sopp! 345 00:16:47,131 --> 00:16:50,676 Og det skremmer oss fordi...? 346 00:16:50,759 --> 00:16:53,929 Det jeg sier er at jeg kan bli morderisk sint 347 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 av den minste provokasjon. 348 00:16:55,305 --> 00:16:57,683 Kan du ta et bilde av meg med familien min? 349 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 Kan du ta et til for sikkerhets skyld? 350 00:17:02,312 --> 00:17:04,356 Jeg tror jeg hadde øynene igjen. 351 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Kan du nå ta et med min manns kamera? 352 00:17:08,402 --> 00:17:10,696 De er alle stygge fordi du er med i dem! 353 00:17:13,365 --> 00:17:16,285 Smak Praxiteles av Aten! 354 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 SPRINGFIELD POLITISTASJON 355 00:17:26,795 --> 00:17:28,797 Sjef, det skjer ting på museet. 356 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 Vi har større problemer, Lou. 357 00:17:30,340 --> 00:17:33,010 Kåte tenåringer som burde være ute å ha dårlig sex, 358 00:17:33,093 --> 00:17:37,890 men noen har fått dem til å avlegge et avholdenhetsløfte. 359 00:17:37,973 --> 00:17:39,808 FINGERDUKKEBUTIKKE 360 00:17:39,892 --> 00:17:43,187 Jeg skjønner det ikke. Det er tabuer mot før-ekteskapelig sex i Midtøsten, 361 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 og du ser ikke dem bli voldelige. 362 00:17:49,610 --> 00:17:51,278 Dere kan ikke flykte fra meg! 363 00:17:51,361 --> 00:17:56,909 Jeg har gresshopperlår og spekkhogger-sonar! 364 00:18:12,424 --> 00:18:16,804 Bob, du kan ikke drepe oss uten å synge litt, ikke sant? 365 00:18:16,887 --> 00:18:18,097 Synge litt? 366 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 Hvis det er en ting han ikke trengte å forbedre genetisk, 367 00:18:20,724 --> 00:18:21,809 så er det stemmen. 368 00:18:22,601 --> 00:18:26,563 Non più andrai farfallone amoroso... 369 00:18:28,190 --> 00:18:31,777 Hvordan våger du torturere barna mine med Mozart!? 370 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Kjenner du Mozart? 371 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 Jeg kaller all musikk Mozart! 372 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 Vi er her for å stoppe deg 373 00:18:37,991 --> 00:18:40,828 med hjelp av avholdenhetsklassen! 374 00:18:40,911 --> 00:18:42,538 Hvis dere nedkjemper denne galningen, 375 00:18:42,621 --> 00:18:44,206 frigir jeg dere fra løftet 376 00:18:44,289 --> 00:18:47,167 og lærer dere andre morsomme måter å unngå graviditet på. 377 00:18:47,251 --> 00:18:49,378 Jeg tror jeg kanskje er gravid allerede. 378 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 Vel, det er en av dem. 379 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 Pytonkjeve... lås opp! 380 00:19:02,141 --> 00:19:04,560 Jeg vil ikke dø i en gammel fyrs kjeft! 381 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 Bob, se på deg selv! 382 00:19:10,023 --> 00:19:12,568 For å sitere Whitman, "Dette er hva du skal gjøre: 383 00:19:12,651 --> 00:19:14,611 elsk jorden og solen og dyrene, 384 00:19:14,695 --> 00:19:17,948 avsky rikdom, reis opp for de dumme og gale..." 385 00:19:20,492 --> 00:19:21,618 Hvem er det jeg lurer? 386 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Min eneste utvei... er en endelig en. 387 00:19:23,996 --> 00:19:25,330 Hva?! Nei! 388 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 Farvel, Simpsons. 389 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 Og, Lisa, når du er eldre, 390 00:19:29,334 --> 00:19:32,254 skriv en selvbiografi hvor du latterliggjør resten av dem. 391 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 Hvor tilslørt? 392 00:19:33,922 --> 00:19:35,382 Tynt! 393 00:19:45,726 --> 00:19:46,894 Ikke vær redd. 394 00:19:46,977 --> 00:19:50,272 Vennen din vil alltid være en del av drikkevannet vårt. 395 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 Akkurat, jeg ga meg gjeller. 396 00:20:15,964 --> 00:20:19,051 Jeg sa det jo, den eneste dansingen jeg liker er folk. 397 00:20:19,134 --> 00:20:22,554 Jeg lot deg betale for guttenes hoppeleksjoner. 398 00:20:22,638 --> 00:20:23,805 Greit. 399 00:20:35,525 --> 00:20:36,777 Ned! 400 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 Savner virkelig den latteren. 401 00:20:44,743 --> 00:20:46,245 Jeg savner henne også. 402 00:21:37,796 --> 00:21:39,798 Tekst: Kristin Leithe