1
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
Neptun -
åttende planet fra solen.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,822
Et mysterium nå,
men vi håper å ha nærbilder
3
00:00:30,905 --> 00:00:32,240
fra Voyager 2
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,491
i 1989.
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,076
FILMDAG
LÆRER KAN FREMSTÅ SOM SOVENDE
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,286
Vi har dem faktisk!
7
00:00:36,369 --> 00:00:37,912
De er startskjermen min!
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,373
Miss Hoover, nok en gang
ville læreplanen jeg har laget
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
dekket dette emnet
mye bedre.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,710
Men jeg kan se...
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,921
{\an8}LIM
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,173
Miss Hoover?
13
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
Det er tirsdag, Lisa.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,426
Taco-tirsdag.
15
00:00:56,264 --> 00:00:59,434
Taco-tirsdag! Taco-tirsdag!
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,811
Taco-tirsdag!
17
00:01:02,979 --> 00:01:06,066
Taco-tirsdag, taco-tirsdag...
18
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
Å nei. Jeg er i ferd med å bli
19
00:01:09,444 --> 00:01:11,237
nok en moppestatistikk.
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,452
{\an8}Det er bare plass
til en av oss, Ethel.
21
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
{\an8}Bart, det er din sjette taco.
22
00:01:37,514 --> 00:01:39,265
Whitman sier
"Hvis noe er hellig...
23
00:01:39,349 --> 00:01:40,433
GRESSTRÅ
24
00:01:40,517 --> 00:01:42,018
...er det menneskekroppen."
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,686
{\an8}Fascinerende.
26
00:01:45,730 --> 00:01:47,524
Gratulerer, gutter.
27
00:01:47,607 --> 00:01:50,068
Dere klarte dere gjennom
nok en Taco-tirsdag.
28
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
{\an8}Tilbake i bøtten
til neste uke.
29
00:01:51,861 --> 00:01:53,113
{\an8}FERSKE GRØNNSAKER
30
00:01:53,196 --> 00:01:54,781
Blir ikke de grønnsakene dårlige?
31
00:01:54,864 --> 00:01:58,034
{\an8}Niks. De er genetisk endret
for å holde seg ferske.
32
00:01:58,118 --> 00:02:00,703
{\an8}Bare ikke spør hvor
gammel geleen er.
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,413
SISTE EPISODE AV M*A*S*H
OL I ATLANTA
34
00:02:04,040 --> 00:02:08,753
{\an8}Overreactor.org sier at over halvparten
av grønnsakene solgt i denne landet
35
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
er genetisk endrede organismer
36
00:02:11,548 --> 00:02:13,299
{\an8}hvis effekt på mennesker er...
37
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
{\an8}ukjent.
38
00:02:17,053 --> 00:02:19,389
{\an8}Mamma, du fikk meg til å oversveipe!
39
00:02:19,472 --> 00:02:22,809
Dine foreldres kredittkort
har blitt belastet $20.
40
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Jeg må komme meg til kirken.
41
00:02:26,729 --> 00:02:29,941
Helen Lovejoy henger opp
påmeldingsskjemaet for vårens frivillige.
42
00:02:30,024 --> 00:02:32,944
Om fem minutter
er alle de gode oppgavene tatt.
43
00:02:33,027 --> 00:02:34,237
Søren!
44
00:02:36,531 --> 00:02:37,782
{\an8}Jasper Beardley!
45
00:02:37,866 --> 00:02:39,367
{\an8}Du rekker det aldri!
46
00:02:43,788 --> 00:02:44,831
Nei!
47
00:03:05,351 --> 00:03:06,769
Hva pokker er denne tingen?
48
00:03:06,853 --> 00:03:08,396
{\an8}I DAG: FRIVILLIG-OPPMELDING
49
00:03:08,479 --> 00:03:09,939
{\an8}Kakesalg - tatt.
50
00:03:10,023 --> 00:03:11,566
{\an8}Stearinlysslukking - tatt.
51
00:03:11,649 --> 00:03:14,485
Baby-hysjer,
diverse kor-støtte.
52
00:03:14,569 --> 00:03:17,322
{\an8}Alt er tatt.
Det eneste som er igjen er...
53
00:03:17,405 --> 00:03:18,781
{\an8}Avholdenhetsråd for tenåringer.
54
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
{\an8}Du får dele ut
avholdenhetsløfter
55
00:03:20,658 --> 00:03:22,952
{\an8}og sørge for at ungdommene
signerer.
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
{\an8}AVHOLDENHETSLØFTE
57
00:03:24,746 --> 00:03:27,832
Men, Ned, å si nei
er din greie.
58
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
{\an8}Ikke denne måneden.
59
00:03:29,375 --> 00:03:31,127
{\an8}Edna har meldt oss
på tango-timer.
60
00:03:31,211 --> 00:03:34,130
{\an8}Det var bare slik jeg kunne
unngå... vinsmaking.
61
00:03:34,214 --> 00:03:38,718
{\an8}Hør, det er veldig ukomfortabelt
for meg å snakke om S-E-X
62
00:03:38,801 --> 00:03:40,470
{\an8}med B-A-R-N.
63
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
Pass språket.
64
00:03:42,388 --> 00:03:44,015
{\an8}Det er ikke så vanskelig.
Bare si at
65
00:03:44,098 --> 00:03:46,184
{\an8}Gud vil de skal ignorere
alt i kroppene deres
66
00:03:46,267 --> 00:03:47,602
{\an8}som Gud får til å skje.
67
00:03:47,685 --> 00:03:49,646
Vi har avlagt løftet!
68
00:03:49,729 --> 00:03:52,065
{\an8}Vi skal ikke ha sex
før vi er gifte!
69
00:03:52,148 --> 00:03:53,858
Med hverandre!
70
00:03:55,610 --> 00:03:58,488
{\an8}Hoppeleksjonene
deres har virkelig lønt seg.
71
00:03:58,571 --> 00:03:59,489
{\an8}ET PAR DAGER SENERE
72
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
{\an8}Hallo. Hallo.
73
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
{\an8}Jeg er Marge Simpson,
og jeg er her for å snakke om en...
74
00:04:05,495 --> 00:04:07,830
en vidunderlig,
vakker ting.
75
00:04:08,164 --> 00:04:11,251
Når vi snakker om vakre ting,
gi meg litt tunge, babe.
76
00:04:16,506 --> 00:04:17,757
NØD-FORELDREMØTE
I KVELD
77
00:04:17,840 --> 00:04:19,884
GMO
LITT NYTTIG ELLER ULTRAKATASTROFISK?
78
00:04:19,968 --> 00:04:22,345
Hvor mange av dere er her
for gratis kake?
79
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
For vi har sluttet med det.
80
00:04:24,013 --> 00:04:25,765
-Jeg stikker.
-Glem deg!
81
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
En av våre smarteste
og mest brysomme elever
82
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
innkalte til dette møtet
83
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
for å diskutere en viktig
menysak. Lisa?
84
00:04:32,063 --> 00:04:35,441
Vår skolekantine
serverer GMO -
85
00:04:35,525 --> 00:04:37,944
genetisk modifiserte organismer.
86
00:04:38,403 --> 00:04:40,989
For å grundig
utforske problemet
87
00:04:41,072 --> 00:04:43,491
vil jeg spille den første videoen
som kom opp i nettleseren min
88
00:04:43,574 --> 00:04:45,910
når jeg skrev inn
"GMO" pluss "fare"
89
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
pluss "spørsmålstegn".
90
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Hør, hør!
91
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
MAT-APOKALYPSEN
92
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
Hvis det er en ting
forskere elsker, så er det penger.
93
00:04:54,752 --> 00:04:56,254
Penger, penger, penger.
94
00:04:56,337 --> 00:04:58,089
Og slik har det vært
for forskere
95
00:04:58,172 --> 00:05:00,216
siden vi bodde i huler.
96
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
Vi trenger ikke se lengre tilbake
enn Maya-folket,
97
00:05:02,885 --> 00:05:04,762
som krysset planter og dyr
98
00:05:04,846 --> 00:05:07,849
i et vanhellig eksperiment
i det som nå er et feriested
99
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
som tar $30 natten
for parkering.
100
00:05:10,768 --> 00:05:12,979
Når du først er der,
så har de deg.
101
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
Maya-folket lyttet ikke...
102
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
til seg selv.
103
00:05:18,109 --> 00:05:20,361
Og i dag leker vi med skjebnen
104
00:05:20,445 --> 00:05:22,280
ved å bruke retrovirus
105
00:05:22,363 --> 00:05:25,283
til å skape denne
såkalte "supermaten".
106
00:05:25,366 --> 00:05:27,285
Er vi dømte til å gjenta en hendelse
107
00:05:27,368 --> 00:05:29,787
som ødela alt menneskelig liv?
108
00:05:29,871 --> 00:05:32,540
{\an8}Svaret er i munnen din!
109
00:05:36,544 --> 00:05:40,214
Den videoen virket
litt uvitenskapelig.
110
00:05:40,298 --> 00:05:44,052
Jeg er Jenny McCarthy,
og jeg støtter denne tiraden.
111
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
Å min gud,
det er verre enn jeg tenkte.
112
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Alle venter her
mens jeg gjør litt ekte forsking.
113
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
Ingen gjør seg opp en mening
mens jeg er borte.
114
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Fort deg,
vi kan ikke tenke selv.
115
00:05:56,022 --> 00:05:59,233
Jeg sier at vi ikke
kategorisk bannlyser
116
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
genetisk modifiserte organismer.
117
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Hva?
118
00:06:02,445 --> 00:06:05,865
GMO er motstandsdyktige mot
skadedyr, sykdom og tørke.
119
00:06:05,948 --> 00:06:07,867
Det er mulig at GMO
120
00:06:07,950 --> 00:06:10,203
faktisk kan ende hungersnød.
121
00:06:10,286 --> 00:06:14,082
Jeg sier vi får GMO
i barna våre med en gang!
122
00:06:14,165 --> 00:06:15,291
Langt foran deg!
123
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
GENETISK MODIFISERT BUFFÉ
FRA MONSARNO-KONSERNET
124
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
Jeg spiser
fremtidens mat.
125
00:06:23,883 --> 00:06:25,718
Hva er kjærlighet?
126
00:06:27,387 --> 00:06:29,263
Lisa, jeg vil få takke deg
127
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
for å formilde disse landapene.
128
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
Vi vil at du
og familien din besøker oss
129
00:06:33,142 --> 00:06:34,852
ved Monsarnos
forsknings-campus.
130
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
Campus!
131
00:06:36,396 --> 00:06:37,897
Har dere en statue
av grunnleggeren
132
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
jeg kan sette en morsom hatt på?
133
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
Kjør, kjør, kjør!
134
00:06:46,114 --> 00:06:48,950
Simpsons, vi prøver å endre verden
135
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
et molekyl om gangen.
136
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Høres ut som
det vil ta en stund.
137
00:06:52,620 --> 00:06:53,955
Du har rett.
138
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Alle sammen,
tre molekyler om gangen.
139
00:06:56,791 --> 00:06:58,876
Spøker du?
140
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
Jeg kommer sent hjem, kjære.
141
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
Ja. Tre molekyler nå.
142
00:07:03,172 --> 00:07:04,715
Det er godt å for en gangs skyld
143
00:07:04,799 --> 00:07:07,677
se en bedrift som gjør godt arbeide
og bryr seg om mennesker.
144
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Ja, Lisa, vi har endelig stoppet
den dumme forestillingen
145
00:07:10,763 --> 00:07:13,015
om at selskapet vårt
på noen måte er ondt.
146
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
Nå må dere hilse
på vår sjefsforsker.
147
00:07:18,062 --> 00:07:21,315
{\an8}-Sideshow Bob!
-Dr. Sideshow Bob.
148
00:07:21,399 --> 00:07:23,067
Ekte doktor eller PhD?
149
00:07:23,151 --> 00:07:24,318
PhD.
150
00:07:27,488 --> 00:07:29,574
Greit,
jeg lar dere og Bob
151
00:07:29,657 --> 00:07:31,534
være i dette låste rommet
for å bli kjente igjen.
152
00:07:32,869 --> 00:07:33,911
Simpsons,
153
00:07:33,995 --> 00:07:36,372
ingen grunn til panikk.
154
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
Den er ikke for å suge på.
155
00:07:41,502 --> 00:07:43,129
Nå... Hvor var jeg?
156
00:07:43,504 --> 00:07:45,256
Ja. Ingen grunn til bekymring.
157
00:07:45,339 --> 00:07:47,467
Jeg er teknisk sett
fremdeles
158
00:07:47,550 --> 00:07:49,218
i Springfield fengsel.
159
00:07:49,302 --> 00:07:50,553
Dette er kjedelig.
160
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Myrd oss,
eller forklar oss hvordan du havnet her.
161
00:07:53,055 --> 00:07:54,515
Ja vel.
162
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
De tåpelige ordspillene
på bilskiltene
163
00:07:59,395 --> 00:08:01,647
gjorde meg sakte gal.
164
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
Så når Monsarno Labs ba
om prøvekaniner,
165
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
stilte jeg gladelig opp.
166
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
TA MEG
167
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
IKKEVENT
168
00:08:09,405 --> 00:08:10,364
FORDI
169
00:08:10,448 --> 00:08:11,407
JEGBLIR
170
00:08:11,491 --> 00:08:12,366
GAL
171
00:08:15,119 --> 00:08:16,078
SAJODET
172
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
Jeg skulle sikre
at eksperimentene
173
00:08:17,705 --> 00:08:20,583
ikke ble for smertefulle
for apekattene.
174
00:08:26,797 --> 00:08:28,049
Jeg vet ikke hva vi gjør.
175
00:08:28,132 --> 00:08:29,675
Vi fortsetter etter lunsj.
176
00:08:38,809 --> 00:08:41,812
Jeg skrev ned resultatene mine
og gikk fra pasient...
177
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
til forsker.
178
00:08:46,442 --> 00:08:48,986
Se på meg!
Jeg er Sideshow Bob!
179
00:08:49,445 --> 00:08:50,446
Sideshow Bob!
180
00:08:50,530 --> 00:08:52,323
Tåpelige gutt!
Det er fosforsyre!
181
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
En liten slurk ville
ha laget
182
00:08:55,159 --> 00:08:57,161
et hull i magen din
på størrelse med en femmer.
183
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
"Hauken anklager meg,
184
00:09:00,831 --> 00:09:02,542
han klager på min plapring."
185
00:09:02,625 --> 00:09:06,128
"Jeg også er ikke temmet,
jeg også er uoversettelig."
186
00:09:06,212 --> 00:09:08,756
Walt Whitman.
Gresstrå.
187
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
Så bra.
Lisa, du var alltid
188
00:09:11,551 --> 00:09:14,762
det ene rosebladet
som flyter øverst i kloakken
189
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
som er Simpsons.
190
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
-Vel!
-Det var slemt.
191
00:09:20,184 --> 00:09:23,563
Hvis dere er ferdige, så må
sjefsforskeren vår jobbe.
192
00:09:23,646 --> 00:09:25,106
Maisen vår har blitt selvbevisst.
193
00:09:25,189 --> 00:09:26,399
HVORFOR?
194
00:09:26,482 --> 00:09:28,943
Vent! Vent!
Vil dere ikke besøke meg igjen?
195
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
La meg bevise at jeg prøver
å gjøre verden bedre.
196
00:09:31,696 --> 00:09:33,864
Lisa, vi kan prate om Walt Whitman.
197
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
Og, Homer,
jeg tror du vil like
198
00:09:35,866 --> 00:09:38,119
de late, overmatede ekornene.
199
00:09:38,202 --> 00:09:41,163
"Overmatet"?
Jeg kan ikke det ordet.
200
00:09:50,047 --> 00:09:52,508
Besøk meg, Lisa.
Vi kan diskutere poesi,
201
00:09:52,592 --> 00:09:56,012
kunst, og...
og om vi må, jazz.
202
00:09:56,345 --> 00:09:59,015
Mamma, kan jeg besøke Sideshow Bob?
203
00:09:59,098 --> 00:10:00,641
Hvorfor vil du det?
204
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
Han har prøvd å drepe oss!
205
00:10:02,351 --> 00:10:04,228
Deg. Han prøvde å drepe deg.
206
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Og jeg nekter å tro
at en hjerne som tenker
207
00:10:06,439 --> 00:10:08,608
så likt min
kan bare være ond.
208
00:10:08,691 --> 00:10:12,194
Synes du ikke de delene som ikke er onde
er litt...
209
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
pretensiøse?
210
00:10:13,529 --> 00:10:16,073
Absolutt.
Vi snakker om Lisa, ikke sant?
211
00:10:16,157 --> 00:10:18,200
-Ti stille!
-Du kan ti stille!
212
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Dette er toppen av
samtaler her!
213
00:10:20,953 --> 00:10:22,246
Greit, jeg kan kjøre deg.
214
00:10:22,330 --> 00:10:25,750
De har en kul psykologitime
som jeg var med på.
215
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
Det var et
seksuelt trakasserings-seminar.
216
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Spiller ingen rolle--
jeg skal bestå det.
217
00:10:31,005 --> 00:10:32,673
{\an8}AVHOLDENHETSKURS I KVELD
SI JA TIL INGENTING
218
00:10:34,467 --> 00:10:37,094
Får du ut frustrasjoner
i håndverksrommet, Marge?
219
00:10:37,178 --> 00:10:40,181
Nei! Jeg gir ikke opp
å nå fram til ungdommen,
220
00:10:40,264 --> 00:10:42,350
og jeg har et hemmelig våpen.
221
00:10:43,184 --> 00:10:45,227
-Er det fingerdukker?
-Kanskje!
222
00:10:45,853 --> 00:10:48,564
Vel, vi har ikke hatt
fingerdukker i kirken
223
00:10:48,648 --> 00:10:50,900
siden pastor Brogan
ble arrestert.
224
00:10:50,983 --> 00:10:53,778
Men det har vel
gått lenge nok.
225
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Og derfor er Nancy Nei
226
00:10:56,238 --> 00:10:58,074
den mest populære jenta
på Løftestad Skole.
227
00:10:58,157 --> 00:10:59,283
TREGT VED LØFTESTAD SKOLE
228
00:11:00,242 --> 00:11:03,037
Jeg foretrekker den moderne
tankegangen til June Ja.
229
00:11:03,120 --> 00:11:06,374
Og jeg har en sjanse
med Karin Kanskje.
230
00:11:08,584 --> 00:11:11,962
Jeg er så lei av fnisingen deres.
231
00:11:13,255 --> 00:11:15,174
Det er Kåte Kåre.
232
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
Vel, Nancy vet hvordan
hun skal holde han unna.
233
00:11:19,470 --> 00:11:21,263
Søren, de sitter fast.
234
00:11:29,772 --> 00:11:32,817
Kan jeg ta med meg
en av de jentedukkene?
235
00:11:32,900 --> 00:11:34,026
Skal ikke gjøre noe med den.
236
00:11:36,946 --> 00:11:38,823
Du sier modifisert tomat-o
237
00:11:38,906 --> 00:11:40,366
Jeg sier modifisert tomat-ho
238
00:11:40,449 --> 00:11:43,577
Jeg sier konstruert potet-o.
du sier konstruert potet-ho
239
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
-Potet-o!
-Potet-ho!
240
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
-Tomat-o!
-Tomat-ho!
241
00:11:47,456 --> 00:11:49,709
La oss leke med DNA!
242
00:11:51,752 --> 00:11:54,255
{\an8}POMAT-JUICE
243
00:11:56,716 --> 00:12:00,219
Det er min første
ikke-onde latter på årevis.
244
00:12:00,678 --> 00:12:03,514
Bob, det er en ting
jeg må vite.
245
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
Planlegger du hevn?
246
00:12:05,433 --> 00:12:08,310
Jeg planlegger ikke hevn lengre.
247
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
Det er som kjærlighet.
Skjer det, så skjer det.
248
00:12:10,479 --> 00:12:12,398
Hva med noen s'mores?
249
00:12:15,901 --> 00:12:19,029
Pappa! Du har allerede
spist all sjokoladen.
250
00:12:19,113 --> 00:12:21,907
Derfor må jeg spise
marshmallowene fort.
251
00:12:23,159 --> 00:12:24,785
{\an8}TWEETERS BESTE
VÅRE FAVORITT-TWEETS!
252
00:12:24,869 --> 00:12:26,746
{\an8}Jeg liker hvordan de gikk
fra 140 tegn
253
00:12:26,829 --> 00:12:29,248
{\an8}til mer overkommelige 20 tegn.
254
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
Nok et seminar i morgen.
255
00:12:32,001 --> 00:12:34,795
Skulle ønske jeg fikk kontakt
med de tenåringene,
256
00:12:34,879 --> 00:12:37,173
siden det ikke virker
som vi noen gang får noen.
257
00:12:37,256 --> 00:12:38,674
Marge,
258
00:12:38,758 --> 00:12:41,093
tenåringer kan ikke
kontrollere lystene sine.
259
00:12:41,177 --> 00:12:44,346
Derfor har det aldri vært
en tenårings-president.
260
00:12:44,430 --> 00:12:46,891
Sier du at jeg
kaster bort tiden min?
261
00:12:46,974 --> 00:12:50,019
Nei. Jeg sier
at du kaster bort alles tid.
262
00:12:50,102 --> 00:12:52,396
Men det er en kirketing,
så det sier seg selv.
263
00:12:53,105 --> 00:12:56,192
Vel, kanskje jeg må gi
ungdommen et bedre eksempel.
264
00:12:56,275 --> 00:12:57,193
God natt!
265
00:12:58,402 --> 00:13:00,279
Lukk øynene.
De er for lyse.
266
00:13:00,362 --> 00:13:01,572
Unnskyld.
267
00:13:03,532 --> 00:13:06,660
Ungdommer,
i dag har vi en veldig spesiell gjest--
268
00:13:07,036 --> 00:13:08,913
ektemannen min.
269
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
Jeg har med meg Homer
for å vise at vi kan
270
00:13:12,041 --> 00:13:15,294
og har vært avholdende
i to hele dager.
271
00:13:15,753 --> 00:13:17,755
To dager? Er det alt?
272
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Det betyr at for tre dager siden
lagde dere to
273
00:13:20,883 --> 00:13:23,135
blobben med to pukler!
274
00:13:23,219 --> 00:13:24,303
Hør her, drittunger,
275
00:13:24,386 --> 00:13:27,306
hvis dere ikke takler bildet
av våre nakne kropper
276
00:13:27,389 --> 00:13:30,184
i øm a-oo-ga,
277
00:13:30,267 --> 00:13:33,604
skulle dere aldri ha kommet
til kjelleren i dette hellige stedet.
278
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Han rører henne!
279
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
De gjør det praktisk talt her!
280
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
Jeg signerer løftet!
281
00:13:45,324 --> 00:13:48,118
Bare få de feite rumpeballene
ut av hodet mitt!
282
00:13:48,202 --> 00:13:49,078
Aldri!
283
00:13:49,161 --> 00:13:51,747
SPRINGFIELD MUSEUM
KUNST VI STJAL FRA HELLAS
284
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
Greit, Bob,
du har laget 5000 patenter,
285
00:13:55,543 --> 00:13:57,795
så... en times frihet.
286
00:13:57,878 --> 00:14:00,548
Men husk,
alt du gjør vil bli overvåket
287
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
av disse ubevæpnede dosentene.
288
00:14:02,591 --> 00:14:05,427
Den blokken må ha
egen billett.
289
00:14:05,511 --> 00:14:07,263
Jeg har et familiemedlemsskap.
290
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
Vel, hvis det er barnet ditt, kyss det.
291
00:14:15,563 --> 00:14:16,564
Hva nå?
292
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Proto-kubister?
293
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Pointillistene?
294
00:14:19,733 --> 00:14:22,653
Eller den påståtte kunsten
bak Itchy og Scratchy?
295
00:14:22,736 --> 00:14:25,239
Jeg liker Impresjonistene.
296
00:14:25,322 --> 00:14:27,741
Kunstverdenens gutteband.
297
00:14:27,825 --> 00:14:32,162
Men for deg, Lisa, skal jeg
stå overfor Renoir med fryd.
298
00:14:32,705 --> 00:14:35,916
{\an8}Varmere. Calder.
Varmere. Varmere. Calder.
299
00:14:36,000 --> 00:14:37,084
Calder. Calder!
300
00:14:37,167 --> 00:14:40,045
Slik bruker du din
$300.000 kunstutdanning.
301
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
Til Calder-mobilen!
302
00:14:50,598 --> 00:14:53,434
Bob, du reddet meg!
303
00:14:53,517 --> 00:14:55,311
Men hvordan klarte du det?
304
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
I denne perioden brukte Calder
305
00:14:57,646 --> 00:15:00,149
metallplater malt
for å se lette ut.
306
00:15:00,232 --> 00:15:02,192
-Godt sagt.
-Takk.
307
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
Svar på spørsmålet.
308
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
Vel... det er noe jeg skulle
ha fortalt deg.
309
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
Du skjønner, jeg innså
310
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
at hvis jeg kan genetisk modifisere
frukt og grønnsaker,
311
00:15:11,160 --> 00:15:13,495
hvorfor kan jeg ikke modifisere... meg?
312
00:15:13,829 --> 00:15:16,290
Har du endret på DNAet ditt?
313
00:15:16,373 --> 00:15:20,419
Først bare et peptid her og der.
314
00:15:20,502 --> 00:15:23,672
Gulrot for synet mitt,
Brahman-okse for styrke,
315
00:15:23,756 --> 00:15:26,467
og litt mais for hårfarge.
316
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
Så... hvor sterk er du?
317
00:15:35,100 --> 00:15:36,435
Figurer.
318
00:15:36,518 --> 00:15:38,979
Kjøp porselensfigurer.
319
00:15:40,105 --> 00:15:42,066
Så hva med
de impresjonistene?
320
00:15:45,778 --> 00:15:47,196
Jeg... men...
321
00:15:47,279 --> 00:15:49,406
vi sang Gershwin sammen!
322
00:15:49,490 --> 00:15:52,618
Vel, rapsodi i bu-hu.
323
00:15:52,701 --> 00:15:54,662
Vet du hvorfor vi kom
til museet i dag?
324
00:15:54,745 --> 00:15:58,332
Jeg trodde fordi det var
bæreposedag.
325
00:15:58,415 --> 00:16:02,002
Det var en del av det,
men den største delen var det!
326
00:16:02,086 --> 00:16:03,087
GENER FRA GENIER
327
00:16:03,170 --> 00:16:05,965
Washingtons ryggrad,
Einsteins øyenbryn.
328
00:16:06,048 --> 00:16:07,633
Florence Nightingales utholdenhet,
329
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
men jeg må klippe rundt
hennes moralske styrke.
330
00:16:10,636 --> 00:16:13,263
Du skal ta DNA fra
disse historiske figurene
331
00:16:13,347 --> 00:16:15,057
og tilføye den til din egen!
332
00:16:15,140 --> 00:16:17,601
Jeg skal bli den klokeste
og sterkeste galningen
333
00:16:17,685 --> 00:16:21,230
som noen gang har brakt
diktaturets velsignelse til verden!
334
00:16:22,856 --> 00:16:24,441
Leken er over, Bob!
335
00:16:24,525 --> 00:16:27,027
Gi spydet tilbake
til Homo erectus.
336
00:16:27,111 --> 00:16:29,154
{\an8}Homo erectus?
337
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
{\an8}Hvor har det ordet vært
hele livet mitt?
338
00:16:31,740 --> 00:16:33,867
Bart, jeg lovte at
jeg ikke skulle skade deg.
339
00:16:33,951 --> 00:16:35,369
Gjorde du det for meg?
340
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
Mer for mamma, men ja.
341
00:16:37,371 --> 00:16:39,456
Men på pass, jeg har i meg DNA
342
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
fra Ophiocordyceps unilateralis,
343
00:16:41,417 --> 00:16:42,710
bedre kjent som...
344
00:16:42,793 --> 00:16:46,005
zombiemaur-sopp!
345
00:16:47,131 --> 00:16:50,676
Og det skremmer oss fordi...?
346
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
Det jeg sier er at jeg
kan bli morderisk sint
347
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
av den minste provokasjon.
348
00:16:55,305 --> 00:16:57,683
Kan du ta et bilde av meg
med familien min?
349
00:16:59,351 --> 00:17:01,353
Kan du ta et til
for sikkerhets skyld?
350
00:17:02,312 --> 00:17:04,356
Jeg tror jeg hadde
øynene igjen.
351
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
Kan du nå ta et med
min manns kamera?
352
00:17:08,402 --> 00:17:10,696
De er alle stygge
fordi du er med i dem!
353
00:17:13,365 --> 00:17:16,285
Smak Praxiteles av Aten!
354
00:17:25,461 --> 00:17:26,712
SPRINGFIELD POLITISTASJON
355
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
Sjef, det skjer ting på museet.
356
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
Vi har større problemer, Lou.
357
00:17:30,340 --> 00:17:33,010
Kåte tenåringer som burde
være ute å ha dårlig sex,
358
00:17:33,093 --> 00:17:37,890
men noen har fått dem
til å avlegge et avholdenhetsløfte.
359
00:17:37,973 --> 00:17:39,808
FINGERDUKKEBUTIKKE
360
00:17:39,892 --> 00:17:43,187
Jeg skjønner det ikke. Det er tabuer mot
før-ekteskapelig sex i Midtøsten,
361
00:17:43,270 --> 00:17:45,814
og du ser ikke dem bli voldelige.
362
00:17:49,610 --> 00:17:51,278
Dere kan ikke flykte fra meg!
363
00:17:51,361 --> 00:17:56,909
Jeg har gresshopperlår
og spekkhogger-sonar!
364
00:18:12,424 --> 00:18:16,804
Bob, du kan ikke drepe oss
uten å synge litt, ikke sant?
365
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
Synge litt?
366
00:18:18,180 --> 00:18:20,641
Hvis det er en ting han
ikke trengte å forbedre genetisk,
367
00:18:20,724 --> 00:18:21,809
så er det stemmen.
368
00:18:22,601 --> 00:18:26,563
Non più andrai
farfallone amoroso...
369
00:18:28,190 --> 00:18:31,777
Hvordan våger du torturere
barna mine med Mozart!?
370
00:18:32,528 --> 00:18:33,821
Kjenner du Mozart?
371
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
Jeg kaller all musikk Mozart!
372
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
Vi er her for å stoppe deg
373
00:18:37,991 --> 00:18:40,828
med hjelp av
avholdenhetsklassen!
374
00:18:40,911 --> 00:18:42,538
Hvis dere nedkjemper denne galningen,
375
00:18:42,621 --> 00:18:44,206
frigir jeg dere fra løftet
376
00:18:44,289 --> 00:18:47,167
og lærer dere andre morsomme
måter å unngå graviditet på.
377
00:18:47,251 --> 00:18:49,378
Jeg tror jeg kanskje
er gravid allerede.
378
00:18:49,461 --> 00:18:50,879
Vel, det er en av dem.
379
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
Pytonkjeve... lås opp!
380
00:19:02,141 --> 00:19:04,560
Jeg vil ikke dø
i en gammel fyrs kjeft!
381
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Bob, se på deg selv!
382
00:19:10,023 --> 00:19:12,568
For å sitere Whitman,
"Dette er hva du skal gjøre:
383
00:19:12,651 --> 00:19:14,611
elsk jorden og solen og dyrene,
384
00:19:14,695 --> 00:19:17,948
avsky rikdom, reis opp
for de dumme og gale..."
385
00:19:20,492 --> 00:19:21,618
Hvem er det jeg lurer?
386
00:19:21,702 --> 00:19:23,912
Min eneste utvei... er en endelig en.
387
00:19:23,996 --> 00:19:25,330
Hva?! Nei!
388
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Farvel, Simpsons.
389
00:19:27,082 --> 00:19:29,251
Og, Lisa, når du er eldre,
390
00:19:29,334 --> 00:19:32,254
skriv en selvbiografi
hvor du latterliggjør resten av dem.
391
00:19:32,337 --> 00:19:33,547
Hvor tilslørt?
392
00:19:33,922 --> 00:19:35,382
Tynt!
393
00:19:45,726 --> 00:19:46,894
Ikke vær redd.
394
00:19:46,977 --> 00:19:50,272
Vennen din vil alltid være
en del av drikkevannet vårt.
395
00:19:59,823 --> 00:20:02,075
Akkurat, jeg ga meg gjeller.
396
00:20:15,964 --> 00:20:19,051
Jeg sa det jo, den eneste dansingen
jeg liker er folk.
397
00:20:19,134 --> 00:20:22,554
Jeg lot deg betale for
guttenes hoppeleksjoner.
398
00:20:22,638 --> 00:20:23,805
Greit.
399
00:20:35,525 --> 00:20:36,777
Ned!
400
00:20:40,739 --> 00:20:42,658
Savner virkelig den latteren.
401
00:20:44,743 --> 00:20:46,245
Jeg savner henne også.
402
00:21:37,796 --> 00:21:39,798
Tekst: Kristin Leithe