1
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
Neptunus, åttonde planeten från solen.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,822
Ett mysterium idag,
vi hoppas ha närbilder
3
00:00:30,905 --> 00:00:32,240
från Voyager 2
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,491
år 1989.
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,076
VETENSKAPSFILM-DAG
LÄRARE KAN TROS SOVA
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,286
Vi har dem faktiskt!
7
00:00:36,369 --> 00:00:37,912
De är min skärmsläckare!
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,373
Fröken Hoover, återigen,
lektionsplanen jag förberedde
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
hade täckt detta ämne mycket bättre.
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,710
Men jag kan förstå...
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,921
{\an8}LIM
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,173
Fröken Hoover?
13
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
Det är tisdag, Lisa.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,426
Tacos-tisdag.
15
00:00:56,264 --> 00:00:59,434
Tacos-tisdag! Tacos-tisdag!
16
00:01:02,979 --> 00:01:06,066
Tacos-tisdag, Tacos-tisdag...
17
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
Åh nej. Jag håller på att bli
18
00:01:09,444 --> 00:01:11,237
en del av moppingen.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,452
{\an8}Det finns bara rum för en av oss, Ethel.
20
00:01:31,841 --> 00:01:34,094
KAFETERIA
21
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
{\an8}Bart, det där är din sjätte tacos.
22
00:01:37,514 --> 00:01:40,100
Whitman säger:
"Om något är heligt...
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,018
...är människokroppen helig."
24
00:01:42,102 --> 00:01:43,686
{\an8}Fascinerande.
25
00:01:45,730 --> 00:01:47,524
Grattis, pojkar.
26
00:01:47,607 --> 00:01:50,068
Ni tog er igenom
ännu en Tacos-tisdag.
27
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
{\an8}Tillbaka i hinken till nästa vecka.
28
00:01:51,861 --> 00:01:53,113
{\an8}FÄRSKA GRÖNSAKER
29
00:01:53,196 --> 00:01:54,781
Kommer inte grönsakerna bli dåliga?
30
00:01:54,864 --> 00:01:58,034
{\an8}Nej. De är genmodifierade
för att hålla sig färska.
31
00:01:58,118 --> 00:02:00,703
{\an8}Fråga bara inte hur gammal vår Jell-O är.
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,413
M*A*S*H SLUTFINAL
OS I ATLANTA
33
00:02:04,040 --> 00:02:08,753
{\an8}Överreagerande.org varnar att hälften
av grönsakerna som säljs i det här landet
34
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
är genmodifierade organismer
35
00:02:11,548 --> 00:02:13,299
{\an8}vars effekt på människor är...
36
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
{\an8}...okänd.
37
00:02:17,053 --> 00:02:19,389
{\an8}Mamma, du fick mig att swipa för mycket!
38
00:02:19,472 --> 00:02:22,809
Dina föräldrars kreditkort
har debiterats med 20 dollar.
39
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Jag måste till kyrkan.
40
00:02:26,729 --> 00:02:29,941
Helen Lovejoy sätter upp listan
för vårvolontärer.
41
00:02:30,024 --> 00:02:32,944
Inom fem minuter, kommer varje god gärning
vara bokad.
42
00:02:33,027 --> 00:02:34,237
Förbaskat!
43
00:02:36,531 --> 00:02:37,782
{\an8}Jasper Beardley!
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,367
{\an8}Du kommer aldrig hinna!
45
00:02:43,788 --> 00:02:44,831
Nej!
46
00:03:05,268 --> 00:03:06,811
Vad i helvete är det här?
47
00:03:06,895 --> 00:03:08,396
{\an8}SPRINGFIELDS FÖRSTA K:A
VOLONTÄRSLISTA
48
00:03:08,479 --> 00:03:09,939
{\an8}Bakning... Tagen.
49
00:03:10,023 --> 00:03:11,566
{\an8}Ljussläckning... Tagen.
50
00:03:11,649 --> 00:03:14,485
Bebis-hyschare, diverse körsupport.
51
00:03:14,569 --> 00:03:17,322
{\an8}Allt är taget!
Det enda som är kvar är...
52
00:03:17,405 --> 00:03:18,781
{\an8}Rådgivande för tonårs-avhållsamhet.
53
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
{\an8}Du får ge ut avhållsamhetsslöften
54
00:03:20,658 --> 00:03:22,952
{\an8}och se till att barnen
skriver på John Han-pipen.
55
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
{\an8}AVHÅLLSAMHETSLÖFTE
56
00:03:24,746 --> 00:03:27,832
Men, Ned, att säga nej är din grej.
57
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
{\an8}Inte den här månaden.
58
00:03:29,334 --> 00:03:31,127
{\an8}Edna skrev upp oss på en tangoklass.
59
00:03:31,211 --> 00:03:34,130
{\an8}Det var det enda sättet jag kunde
avvärja...vinprovning.
60
00:03:34,214 --> 00:03:38,718
{\an8}Alltså, jag är verkligen inte bekväm
med att prata om S-E-X
61
00:03:38,801 --> 00:03:40,470
{\an8}med U-N-G-A-R.
62
00:03:40,553 --> 00:03:42,222
Språket.
63
00:03:42,305 --> 00:03:44,015
{\an8}Det är inte så svårt. Säg bara
64
00:03:44,098 --> 00:03:46,309
{\an8}att Gud vill att de ignorerar
allt i kropparna
65
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
{\an8}som Gud påverkar.
66
00:03:47,685 --> 00:03:49,646
Vi skrev under på löftet!
67
00:03:49,729 --> 00:03:52,232
{\an8}Vi ska inte ha sex innan vi gifter oss!
68
00:03:52,315 --> 00:03:53,858
Med varandra!
69
00:03:55,610 --> 00:03:58,529
{\an8}Deras hopplektioner gör verkligen susen.
70
00:03:58,613 --> 00:03:59,489
{\an8}Hej. Hej.
71
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
{\an8}NÅGRA DAGAR SENARE
72
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
{\an8}Jag är Marge Simpson
och jag är här för att prata om en...
73
00:04:05,495 --> 00:04:07,830
...en underbar, vacker sak.
74
00:04:08,164 --> 00:04:11,251
På tal om vackra saker,
ge mig en långtradare, babe.
75
00:04:16,506 --> 00:04:17,757
AKUT FÖRÄLDRAMÖTE IKVÄLL
76
00:04:17,840 --> 00:04:19,842
GENMODIFIERADE ORGANISMER
SUNDA ELLER FÖRÖDANDE?
77
00:04:19,926 --> 00:04:22,345
Hur många är här för gratiskakorna?
78
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
För vi har upphört med det.
79
00:04:24,013 --> 00:04:25,765
-Jag ska härifrån.
-Ursäkta!
80
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
En av våra mest briljanta
och fjäskigaste studenter
81
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
kallade till mötet...på något vis...
82
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
för att diskutera
ett brådskande menyproblem. Lisa?
83
00:04:32,063 --> 00:04:35,441
Vår skolkafeteria serverar GMO...
84
00:04:35,525 --> 00:04:37,944
...genmodifierade organismer.
85
00:04:38,403 --> 00:04:40,989
Nu så, för att kunna
utforska problemet noggrant,
86
00:04:41,072 --> 00:04:43,491
spelar jag första videon
som kom upp i min webbläsare
87
00:04:43,574 --> 00:04:45,910
när jag slog in "GMO" plus "fara"
88
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
plus "frågetecken."
89
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Hör, hör!
90
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
APOKALYPSKÄK
91
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
Om det finns något vetenskapsmän älskar,
så är det pengar.
92
00:04:54,752 --> 00:04:56,254
Pengar, pengar, pengar.
93
00:04:56,337 --> 00:04:58,089
Och det har varit känt om vetenskapsmän
94
00:04:58,172 --> 00:05:00,216
ända sedan grottmännens tid.
95
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
Vi behöver inte se längre bakåt
än till antika Maya-folket,
96
00:05:02,885 --> 00:05:04,762
som korsade växter och djur
97
00:05:04,846 --> 00:05:07,849
i ett oheligt experiment
i något som nu är en resort
98
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
som betalar 30 dollar per natt
för bilparkering.
99
00:05:10,768 --> 00:05:12,979
När du väl är där, har de dig.
100
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
Maya-folket lyssnade inte...
101
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
på sig själva.
102
00:05:18,109 --> 00:05:20,361
Än idag, leker vi med våra öden
103
00:05:20,445 --> 00:05:22,280
genom att använda retrovirus
104
00:05:22,363 --> 00:05:25,283
för att skapa denna så kallade "supermat."
105
00:05:25,366 --> 00:05:27,285
Är vi dömda att upprepa en händelse
106
00:05:27,368 --> 00:05:29,787
som förstörde allt mänskligt liv?
107
00:05:29,871 --> 00:05:32,540
{\an8}Svaret finns i din mun!
108
00:05:36,544 --> 00:05:40,214
Den där videon verkade lite ovetenskaplig.
109
00:05:40,298 --> 00:05:44,052
Mitt namn är Jenny McCarthy
och jag godkänner den här harangen.
110
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
Åh herregud, det är värre än jag trodde.
111
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Vänta här allihopa medan jag
gör faktiska efterforskningar.
112
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
Ingen får tycka något medan jag är borta.
113
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
Skynda dig, vi har inga egna viljor.
114
00:05:56,022 --> 00:05:59,233
Jag säger
att vi inte kategoriskt förbjuder
115
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
genmodifierade organismer.
116
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Va?
117
00:06:02,445 --> 00:06:05,865
Tja, GMO är resistenta mot skadedjur,
sjukdomar och torka.
118
00:06:05,948 --> 00:06:07,867
Det är faktiskt möjligt att GMO
119
00:06:07,950 --> 00:06:10,203
kan stoppa världens hungersnöd.
120
00:06:10,286 --> 00:06:14,082
Jag säger, låt oss få i dessa GMO
i våra barn pronto!
121
00:06:14,165 --> 00:06:15,291
Jag ligger steget före!
122
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
GENMODIFIERAD BUFFÉ
MED TILLSTÅND AV MONSARNO CORPORATION
123
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
Jag äter framtidens mat.
124
00:06:23,883 --> 00:06:25,718
Vad är kärlek?
125
00:06:27,387 --> 00:06:29,263
Lisa, jag skulle vilja tacka dig
126
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
för att du lugnar dessa landapor.
127
00:06:31,307 --> 00:06:34,852
Vi vill att du och familjen hälsar på
vid Monsarnos researchcampus.
128
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
Campus!
129
00:06:36,396 --> 00:06:37,897
Har ni en staty av grundaren
130
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
som kan få en rolig hatt?
131
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
Kör, kör, kör!
132
00:06:46,114 --> 00:06:48,950
Simpsons, vi försöker förändra världen
133
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
en molekyl i taget.
134
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Låter som det skulle ta ett tag.
135
00:06:52,620 --> 00:06:53,955
Du har rätt.
136
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Allihopa, tre molekyler i taget.
137
00:06:56,791 --> 00:06:58,876
Du måste skoja med mig!
138
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
Jag kommer hem sent, raring.
139
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
Japp. Tre molekyler nu.
140
00:07:03,089 --> 00:07:04,715
Skönt att för en gångs skull
141
00:07:04,799 --> 00:07:07,635
se ett bra bolag som bryr sig om folk.
142
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
Ja, Lisa, vi har äntligen tystat
den löjliga föreställningen
143
00:07:10,763 --> 00:07:13,015
om att vårt företag
på något sätt är ont.
144
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
Nu så,
säg hej till vår ledande vetenskapsman.
145
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
{\an8}Sideshow Bob!
146
00:07:18,855 --> 00:07:19,689
{\an8}VETENSKAPSMAN
BOB TERWILLIGER
147
00:07:19,772 --> 00:07:21,315
Dr Sideshow Bob.
148
00:07:21,399 --> 00:07:23,067
Riktig doktor eller doktorand?
149
00:07:23,151 --> 00:07:24,318
Doktorand.
150
00:07:27,488 --> 00:07:29,574
Okej, jag lämnar er och Bob
151
00:07:29,657 --> 00:07:32,118
i det här låsta rummet
för att åter bekanta er.
152
00:07:32,869 --> 00:07:33,911
Simpsons,
153
00:07:33,995 --> 00:07:36,372
det finns inget behov av att alarmeras.
154
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
Det är inte till för dig att suga på!
155
00:07:41,502 --> 00:07:43,129
Nu så... Var var jag?
156
00:07:43,504 --> 00:07:45,256
Just det. Ingen anledning för oro.
157
00:07:45,339 --> 00:07:47,383
Teoretiskt sett bearbetas jag fortfarande
158
00:07:47,467 --> 00:07:49,135
på Springfields Fångvårdsanstalt.
159
00:07:49,218 --> 00:07:50,553
Det här börjar bli tråkigt.
160
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Mörda oss eller berätta hur du kom hit.
161
00:07:53,055 --> 00:07:54,515
Nå ja.
162
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
Dumheten av
fåfängsslicensernas skyltskämt
163
00:07:59,395 --> 00:08:01,647
drev mig långsamt till vansinne.
164
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
Så, när Monsarno Labs frågade
efter vetenskapsexperiment,
165
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
anmälde jag...mig gladeligen frivilligt.
166
00:08:06,110 --> 00:08:07,069
TAMIG
167
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
V3NTA3J
168
00:08:09,405 --> 00:08:10,406
D3RFÖR
169
00:08:10,490 --> 00:08:11,365
JAGBLIR
170
00:08:11,449 --> 00:08:12,366
GALEEN
171
00:08:15,161 --> 00:08:16,078
SA JU DET
172
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
Jag skulle se till att experimenten
173
00:08:17,705 --> 00:08:20,583
inte skulle vara för smärtsamma
för testaporna.
174
00:08:26,714 --> 00:08:29,675
Jag vet inte vad vi gör.
Vi fortsätter efter lunch.
175
00:08:38,809 --> 00:08:41,812
Jag skrev upp mina resultat
och gick från att vara subjekt...
176
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
...till vetenskapsman.
177
00:08:46,442 --> 00:08:48,986
Se på mig!
Jag är Sideshow Bob!
178
00:08:49,445 --> 00:08:50,446
Sideshow Bob!
179
00:08:50,530 --> 00:08:52,323
Dumma pojke! Det där är fosforsyra!
180
00:08:53,616 --> 00:08:55,076
Blott en klunk hade löst upp
181
00:08:55,159 --> 00:08:57,662
ett hål i din mage
lika stort som en silverdollar.
182
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
"Den sedda höken anklagar mig,
183
00:09:00,831 --> 00:09:02,542
han klagar på mitt pladder."
184
00:09:02,625 --> 00:09:06,128
"Även jag är inte alls tam,
även jag är oöversättbar."
185
00:09:06,212 --> 00:09:08,756
Walt Whitman.
Leaves of Grass.
186
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
Mycket bra. Lisa, du var alltid
187
00:09:11,551 --> 00:09:14,762
det rosblad som flöt på toppen
av dypölen
188
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
som är Simpsons.
189
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
-Jasså!
-Det där är elakt.
190
00:09:20,184 --> 00:09:23,563
Om ni är klara,
måste vår ledande vetenskapsman fortsätta.
191
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Vår majskolv har blivit självmedveten.
192
00:09:25,273 --> 00:09:26,399
VARFÖR?
193
00:09:26,482 --> 00:09:28,943
Vänta! Kan ni inte hälsa på en till gång?
194
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
Låt mig visa att jag försöker
skapa en bättre värld.
195
00:09:31,696 --> 00:09:33,864
Lisa, vi kan prata Walt Whitman.
196
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
Homer, jag tror du skulle
värdera sällskapet
197
00:09:35,866 --> 00:09:38,119
av vårt campus lata, övermättade ekorrar.
198
00:09:38,202 --> 00:09:41,163
"Övermättade"?
Jag känner inte till det ordet.
199
00:09:50,047 --> 00:09:52,508
Besök mig, Lisa.
Vi kan diskutera poesi,
200
00:09:52,592 --> 00:09:56,012
finkonst och...om vi måste, jazz.
201
00:09:56,345 --> 00:09:58,973
Mamma, kan jag besöka Sideshow Bob?
202
00:09:59,056 --> 00:10:00,641
Varför skulle du vilja göra det?
203
00:10:00,725 --> 00:10:02,268
Han har försökt döda oss!
204
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
Dig. Han försökte döda dig.
205
00:10:04,270 --> 00:10:06,355
Jag vägrar medge
att en hjärna som tänker
206
00:10:06,439 --> 00:10:08,608
så mycket som min egen
kan vara så dålig.
207
00:10:08,691 --> 00:10:12,194
Tycker du inte att de delar
som inte är onda är lite...
208
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
...pretentiösa?
209
00:10:13,529 --> 00:10:16,073
Absolut. Vi pratar om Lisa, va?
210
00:10:16,157 --> 00:10:18,200
-Håll tyst!
-Du kan hålla tyst!
211
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Det här är höjdpunkten
av konversationer här!
212
00:10:20,953 --> 00:10:22,246
Okej, jag kör dig.
213
00:10:22,330 --> 00:10:25,750
De har en cool psykologiklass
på campus som jag satt med på.
214
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
Det var ett seminarium
om sexuella trakasserier.
215
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Det gör inget...
Jag tar den oavsett betyg.
216
00:10:31,005 --> 00:10:32,673
{\an8}AVHÅLLSAMHETSWORKSHOP IKVÄLL:
SÄG ALDRIG JA
217
00:10:34,467 --> 00:10:37,094
Avreagerar du dig i slöjdrummet, Marge?
218
00:10:37,178 --> 00:10:40,181
Nej! Jag ger inte upp med
att försöka nå de där ungarna
219
00:10:40,264 --> 00:10:42,350
och jag tror jag har ett hemligt vapen.
220
00:10:43,184 --> 00:10:45,227
-Är det fingerdockor?
-Kanske!
221
00:10:45,853 --> 00:10:48,564
Tja, vi har inte haft fingerdockor
i den här kyrkan
222
00:10:48,648 --> 00:10:50,900
sedan pastor Brogan blev arresterad.
223
00:10:50,983 --> 00:10:53,778
Men jag antar att tillräckligt lång tid
har passerat.
224
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Och det är därför Nancy Nej
225
00:10:56,238 --> 00:10:58,032
är den populäraste tjejen
i Löftesbyskolan.
226
00:10:58,115 --> 00:10:59,283
SEGA TIDER
I LÖFTESBYSKOLAN
227
00:11:00,242 --> 00:11:03,037
Jag föredrar det moderna tänkandet
av Jolanda Ja.
228
00:11:03,120 --> 00:11:06,374
Och jag tror att jag skulle ha en chans
med Mabel Möjligtvis.
229
00:11:08,584 --> 00:11:11,962
Jag är så trött
på att de där ungarna hånar mig.
230
00:11:13,255 --> 00:11:15,174
Det är Kåtbocken Kalle.
231
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
Nancy vet
hur hon ska hålla honom borta.
232
00:11:19,470 --> 00:11:21,263
Tusan, de sitter fast.
233
00:11:29,772 --> 00:11:32,817
Kan jag ta med en
av de där tjejdockorna hem?
234
00:11:32,900 --> 00:11:34,151
Jag ska inte göra något.
235
00:11:36,946 --> 00:11:38,823
Du säger modifierad tomat
236
00:11:38,906 --> 00:11:40,366
Jag säger modifierad tomath
237
00:11:40,449 --> 00:11:43,577
Jag säger industriell potatis,
du säger industriell potathis
238
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
-Potatis!
-Potathis!
239
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
-Tomat!
-Tomath!
240
00:11:47,456 --> 00:11:49,709
Låt oss sammanfoga lite DNA!
241
00:11:51,752 --> 00:11:54,255
{\an8}POMATISJUICE
242
00:11:56,716 --> 00:12:00,219
Det är mitt första
icke-ondskefulla skratt på flera år.
243
00:12:00,678 --> 00:12:03,514
Bob, det är en sak jag måste veta.
244
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
Smider du hämndplaner?
245
00:12:05,433 --> 00:12:08,227
Jag smider inte hämndplaner längre.
246
00:12:08,310 --> 00:12:10,396
Det är som kärlek.
Det som sker, sker.
247
00:12:10,479 --> 00:12:12,440
Nu så, hur vore det med lite s'mores?
248
00:12:15,901 --> 00:12:19,029
Pappa! Du har redan
ätit alla chokladkakor.
249
00:12:19,113 --> 00:12:21,907
Det är därför jag måste få
i mig alla marshmallows kvickt.
250
00:12:23,242 --> 00:12:24,785
{\an8}TWEETER'S REFERAT
ÅRETS FAVORIT-TWEETS
251
00:12:24,869 --> 00:12:29,248
{\an8}Bra att de kortade ner från 140 tecken
till de mycket mer hanterbara 20 tecknen.
252
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
Ett annat seminarium imorgon.
253
00:12:32,001 --> 00:12:34,795
Jag bara önskar att jag kunde
få tonåringarna att relatera,
254
00:12:34,879 --> 00:12:37,173
då det verkar som vi aldrig
kommer ha några.
255
00:12:37,256 --> 00:12:38,674
Marge,
256
00:12:38,758 --> 00:12:41,093
tonåringar kan inte
kontrollera sina begär.
257
00:12:41,177 --> 00:12:44,346
Det är därför det aldrig har funnits
en tonårspresident.
258
00:12:44,430 --> 00:12:46,891
Säger du att jag slösar min tid?
259
00:12:46,974 --> 00:12:50,019
Nej. Jag säger att du slösar allas tid.
260
00:12:50,102 --> 00:12:52,396
Men det är en kyrkogrej, så det är givet.
261
00:12:53,105 --> 00:12:56,192
Då kanske jag måste ge de ungarna
ett bättre exempel.
262
00:12:56,275 --> 00:12:57,193
Godnatt!
263
00:12:58,402 --> 00:13:00,279
Stäng dina ögon. De är för ljusa.
264
00:13:00,362 --> 00:13:01,572
Förlåt.
265
00:13:03,532 --> 00:13:06,660
Ungar, idag, har vi
en väldigt speciell gäst...
266
00:13:07,036 --> 00:13:08,913
...min man.
267
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
Jag tog med Homer hit
för att visa att vi kan
268
00:13:12,041 --> 00:13:15,294
och har varit avhållsamma
i två hela dagar.
269
00:13:15,753 --> 00:13:17,755
Två dagar? Är det allt?
270
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Det betyder att för tre dagar sen,
gjorde ni två
271
00:13:20,883 --> 00:13:23,052
geléklumpen med två ryggar!
272
00:13:23,135 --> 00:13:24,303
Hör här, era snorungar,
273
00:13:24,386 --> 00:13:27,306
om ni inte kan hantera bilden
av våra nakna kroppar
274
00:13:27,389 --> 00:13:30,184
i den ömma akten av a-oo-ga,
275
00:13:30,267 --> 00:13:33,604
borde ni aldrig ha kommit till källaren
i detta heliga ställe.
276
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Han rör henne!
277
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
De praktiskt taget gör det här inne!
278
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
Jag skriver under löftet!
279
00:13:45,324 --> 00:13:48,118
Bara få ut era feta flämtande skinkor
från min hjärna!
280
00:13:48,202 --> 00:13:49,161
Aldrig!
281
00:13:49,245 --> 00:13:51,747
SPRINGFIELD METROPOLITAN MUSEUM
KONST VI STAL FRÅN GREKLAND
282
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
Okej, Bob,
du har skapat 5000 patent,
283
00:13:55,543 --> 00:13:57,795
så...en timmes frihet.
284
00:13:57,878 --> 00:14:00,548
Men kom ihåg,
varje steg kommer övervakas
285
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
av de här obeväpnade docenterna.
286
00:14:02,591 --> 00:14:05,427
Det där blocket kommer
behöva en egen biljett.
287
00:14:05,511 --> 00:14:07,263
Jag har familjemedlemskap.
288
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
Nå, om det där är ditt barn, kyss det.
289
00:14:15,563 --> 00:14:16,564
Nu då?
290
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Kubister?
291
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Pointillisterna?
292
00:14:19,733 --> 00:14:21,652
Eller Itchy och Scratchys påstådda konst?
293
00:14:21,735 --> 00:14:22,653
UTSÅLT
294
00:14:22,736 --> 00:14:25,239
Jag gillar impressionisterna.
295
00:14:25,322 --> 00:14:27,741
Konstvärldens pojkband.
296
00:14:27,825 --> 00:14:32,246
Men för dig, Lisa, ska jag
möta Renoir med sinneslugn.
297
00:14:32,329 --> 00:14:33,581
{\an8}CALDERMOBIL
298
00:14:33,664 --> 00:14:35,916
{\an8}Varmare. Calder.
Varmare. Varmare. Calder.
299
00:14:36,000 --> 00:14:37,042
Calder. Calder!
300
00:14:37,126 --> 00:14:40,045
Så använder du din 300,000 dollar
master i konstvetenskap.
301
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
Till Caldermobilen!
302
00:14:50,598 --> 00:14:53,434
Bob, du räddade mig!
303
00:14:53,517 --> 00:14:55,311
Men var fick du styrkan ifrån?
304
00:14:55,394 --> 00:14:57,521
Calders arbete under denna period
utmärks av användandet
305
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
av plåt som målades
för att se förvirrande tunn ut.
306
00:15:00,232 --> 00:15:02,192
-Bra där.
-Tack.
307
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
Svara på frågan.
308
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
Tja...det är något
jag borde ha berättat för dig.
309
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
Du förstår, det slog mig
310
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
att om jag kan genmodifiera
frukter och grönsaker,
311
00:15:11,160 --> 00:15:13,495
varför kan jag inte modifiera...mig?
312
00:15:13,829 --> 00:15:16,290
Har du förändrat ditt DNA?
313
00:15:16,373 --> 00:15:20,419
Tja, i början, bara en peptid hit och dit.
314
00:15:20,502 --> 00:15:23,672
Morot för min presbyopi,
Brahman-tjur för styrka
315
00:15:23,756 --> 00:15:26,467
och lite majs för slingor i mitt hår.
316
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
Så... Hur stark är du?
317
00:15:35,100 --> 00:15:36,435
Figurer.
318
00:15:36,518 --> 00:15:38,979
Köp dina porslinsfigurer.
319
00:15:40,064 --> 00:15:42,149
Nu så, hur vore det med impressionisterna?
320
00:15:45,778 --> 00:15:47,196
Jag... Men...
321
00:15:47,279 --> 00:15:49,406
...vi sjöng Gershwin ihop!
322
00:15:49,490 --> 00:15:52,618
Tja, rapsodi i bu-hu.
323
00:15:52,701 --> 00:15:54,662
Vet du varför vi kom till museet idag?
324
00:15:54,745 --> 00:15:58,332
Tja, jag trodde det var för
att det var Shoppingväskans dag.
325
00:15:58,415 --> 00:16:02,002
Tja, det var en del av det,
men den största delen var det där!
326
00:16:02,086 --> 00:16:03,087
GENIERS GENER
327
00:16:03,170 --> 00:16:05,965
Washingtons ryggrad,
Einsteins ögonbryn.
328
00:16:06,048 --> 00:16:07,633
Florence Nightingales envishet,
329
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
fast jag måste klippa lite
i hennes moral.
330
00:16:10,636 --> 00:16:13,263
Du ska ta DNA
från dessa historiska karaktärer
331
00:16:13,347 --> 00:16:15,057
och lägga till det i ditt!
332
00:16:15,140 --> 00:16:17,601
Jag ska bli den visaste
och starkaste galningen
333
00:16:17,685 --> 00:16:21,230
någonsin som för in välsignandet
av diktatur till världen!
334
00:16:22,439 --> 00:16:24,441
Du har dansat din sista dans, Bob!
335
00:16:24,525 --> 00:16:27,027
Återlämna spiran till Homo erectus.
336
00:16:27,111 --> 00:16:29,154
{\an8}Homo erectus?
337
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
{\an8}Vart har det ordet varit hela mitt liv?
338
00:16:31,740 --> 00:16:33,867
Bart, jag lovade att inte skada dig.
339
00:16:33,951 --> 00:16:35,369
Gjorde du det för mig?
340
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
Mer för mamma, men ja.
341
00:16:37,371 --> 00:16:39,456
Men var aktsam, jag har DNA i mig
342
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
från Ophiocordyceps unilateralis,
343
00:16:41,417 --> 00:16:42,710
mer känd som...
344
00:16:42,793 --> 00:16:46,005
myrzombie-svampen!
345
00:16:47,131 --> 00:16:50,676
Och vi är rädda för det för att...?
346
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
Vad jag säger är,
att jag skulle kunna bli mordiskt ilsk
347
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
av minsta lilla provokation.
348
00:16:55,305 --> 00:16:58,017
Skulle du kunna ta en bild på mig
med min familj?
349
00:16:59,351 --> 00:17:01,353
Vill du ta en annan
för säkerhets skull?
350
00:17:02,312 --> 00:17:04,356
Jag tror jag blundade på den där.
351
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
Kan du ta en
med min mans kamera?
352
00:17:08,402 --> 00:17:10,904
De är alla fula för att du är i dem!
353
00:17:13,365 --> 00:17:16,285
Smaka på Praxiteles av Aten!
354
00:17:25,461 --> 00:17:26,712
SPRINGFIELDS POLISSTATION
355
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
Boss, vi har rapport
om oordning vid Met.
356
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
Vi har större problem, Lou.
357
00:17:30,340 --> 00:17:33,010
Kåta tonåringar som borde vara ute
och ha dåligt sex,
358
00:17:33,093 --> 00:17:37,890
men istället tvingade någon dem
att skriva på avhållsamhetslöften.
359
00:17:37,973 --> 00:17:39,808
VARUHUS FÖR FINGERDOCKOR
360
00:17:39,892 --> 00:17:43,187
Jag förstår inte. Det finns tabun
om föräktenskapligt sex i Mellanöstern
361
00:17:43,270 --> 00:17:45,814
och man ser inte att de människorna
blir helt våldsamma.
362
00:17:49,610 --> 00:17:51,278
Ni kan inte fly från mig!
363
00:17:51,361 --> 00:17:56,909
Jag har gräshoppslår
och ekolod från en mördarval!
364
00:18:12,424 --> 00:18:16,804
Bob, du kan inte döda oss
utan lite sång, väl?
365
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
Lite sång?
366
00:18:18,180 --> 00:18:20,641
Om det är något han inte behövde
förstärka genetiskt,
367
00:18:20,724 --> 00:18:21,809
är det hans röst.
368
00:18:28,190 --> 00:18:31,777
Hur vågar du tortera mina barn med Mozart!
369
00:18:32,528 --> 00:18:33,821
Känner du till Mozart?
370
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
Jag kallar all musik Mozart!
371
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
Vi ska stoppa dig,
372
00:18:37,991 --> 00:18:40,619
med hjälp av tonårsavhållsamhetsklassen!
373
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Besegrar ni den här galningen,
374
00:18:42,621 --> 00:18:44,164
befriar jag er från era löften
375
00:18:44,248 --> 00:18:47,167
och lär er andra roliga sätt
kring hur man ej blir gravid.
376
00:18:47,251 --> 00:18:49,336
Jag tror jag redan är gravid.
377
00:18:49,419 --> 00:18:50,879
Nå, det är ett av dem.
378
00:18:58,971 --> 00:19:00,347
Pytonkäke...bryt dig loss!
379
00:19:02,141 --> 00:19:04,560
Jag vill inte dö i en gammal snubbes mun!
380
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Bob, kan du se på dig själv?
381
00:19:10,023 --> 00:19:12,568
För att citera Whitman:
"Detta är vad du skall göra:
382
00:19:12,651 --> 00:19:14,611
älska jorden och solen och djur,
383
00:19:14,695 --> 00:19:17,948
förakta rikedom,
stå upp för de dumma och galna..."
384
00:19:20,492 --> 00:19:21,618
Vem lurar jag?
385
00:19:21,702 --> 00:19:23,912
Min enda utgång, är en sista sådan.
386
00:19:23,996 --> 00:19:25,330
Va? Nej!
387
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Farväl, Simpsons.
388
00:19:27,082 --> 00:19:29,251
Och Lisa, när du är äldre,
389
00:19:29,334 --> 00:19:32,254
skriv en autobiografisk roman
som slår alla andra.
390
00:19:32,337 --> 00:19:33,547
Inlindad hur?
391
00:19:33,922 --> 00:19:35,382
Tunnt!
392
00:19:45,642 --> 00:19:46,894
Oroa dig inte.
393
00:19:46,977 --> 00:19:50,272
Din vän kommer alltid vara del
av vårt dricksvatten.
394
00:19:59,823 --> 00:20:02,075
Just det, jag gav mig själv gälar.
395
00:20:15,964 --> 00:20:19,051
Jag sa åt dig, den enda dansen jag
gillar är fyrkantig.
396
00:20:19,134 --> 00:20:22,554
Du, jag lät dig betala
för pojkarnas hopplektioner.
397
00:20:22,638 --> 00:20:23,805
Okej.
398
00:20:35,525 --> 00:20:36,777
Ned!
399
00:20:40,739 --> 00:20:42,658
Visst saknar jag det skrattet.
400
00:20:44,743 --> 00:20:46,245
Jag saknar henne också.
401
00:21:37,796 --> 00:21:39,798
Undertexter: Amanda Fogelin