1 00:00:03,253 --> 00:00:05,380 LES SIMPSON 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,716 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 {\an8}UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,762 GROS LARD DONUTS 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,431 ST. PATRICK'S DAY BOISSONS GRATUITES POUR LES GOBLINS 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,432 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:22,814 --> 00:00:26,693 3 JOURS SANS ACCIDENT 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Stupide fusible. 9 00:01:06,483 --> 00:01:08,610 Maggie ? 10 00:01:13,448 --> 00:01:16,826 POUR ENFANTS FOIE GRAS D’OIE ! 11 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 {\an8}PRIEZ POUR L'ME DE CEUX QUI NOUS VOLENT NOS A 12 00:02:01,079 --> 00:02:04,249 C'est pour ces raisons et d'autres encore 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,459 que le royaume de Moab 14 00:02:06,543 --> 00:02:09,754 {\an8}est le moins intéressant de la Bible. 15 00:02:09,838 --> 00:02:11,005 {\an8}Amen. 16 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 Amen ! C'est fini ! 17 00:02:14,342 --> 00:02:19,264 {\an8}Je vous présente notre invité, venu de la mission en Indonésie, 18 00:02:19,347 --> 00:02:22,392 {\an8}le Révérend Kartawijaya. 19 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 {\an8}Je sais ce que tu ressens, jeune homme. 20 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 {\an8}Les enfants de mon village sont tout à fait comme toi. 21 00:02:29,607 --> 00:02:32,569 {\an8}Sumadi, un petit garçon, ne vient jamais à l'église. 22 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Il est toujours occupé à nouer la queue des singes, 23 00:02:35,738 --> 00:02:39,659 à crier 'le tigre est parti" quand, en réalité, le tigre est là. 24 00:02:40,493 --> 00:02:43,329 {\an8}Malheureusement, Sumadi est malade. 25 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 {\an8}Quoi ? Sumadi a un souci ? 26 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Sumadi et d'autres regards de biche ont besoin d'un traitement urgent. 27 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 {\an8}Après tout, nous sommes tous les enfants d'Allah. 28 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 {\an8}De Dieu, pardon. Conversion récente. 29 00:02:56,301 --> 00:03:00,305 {\an8}Pauvre Sumadi, né dans cet horrible pays. 30 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 {\an8}- Attendez voir... - Bonne nouvelle. 31 00:03:02,599 --> 00:03:06,519 {\an8}Pour l'aider, nous allons refaire une collecte. 32 00:03:07,562 --> 00:03:09,439 {\an8}Notre sympathie ne suffisait donc pas ? 33 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 {\an8}- Je peux avoir de l'argent ? - Je n'en ai plus, désolée. 34 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 {\an8}J'ai tout dépensé pour allumer un cierge à grand-tante Betty. 35 00:03:17,947 --> 00:03:20,783 {\an8}J'espère que c'était pas la grand-tante de quelqu'un. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,995 {\an8}S'il te plaît, papa. Pour Sumadi. 37 00:03:24,078 --> 00:03:26,039 {\an8}Désolé, fiston. J'ai que des billets de 20. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,125 {\an8}Si Dieu a besoin d'argent, il a qu'à écrire une autre Bible. 39 00:03:29,209 --> 00:03:30,793 {\an8}La première s'est bien vendue. 40 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 {\an8}Qui se souvient de l'époque où c'était malpoli 41 00:03:33,296 --> 00:03:34,672 {\an8}de parler à l'église ? 42 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 Moins de bruit, Ned. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,385 S'il te plaît. 44 00:03:42,931 --> 00:03:45,600 D'accord, fiston. Mais tu dois me rembourser. 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 La vie est belle. 46 00:03:50,396 --> 00:03:51,773 - T'as mon fric ? - Quoi ? 47 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 - T'as mon fric ? - Mais comment ? 48 00:03:53,650 --> 00:03:55,902 C'est vrai. Trop tôt. 49 00:03:55,985 --> 00:03:57,946 T'as mon fric ? 50 00:03:58,029 --> 00:03:59,072 LA VÉRITÉ DE LA GAUFFRE 2000 CALORIES 51 00:04:00,198 --> 00:04:01,783 Sérieusement. T'as mon fric ? 52 00:04:02,617 --> 00:04:03,534 Où est mon fric ? 53 00:04:05,328 --> 00:04:07,247 TU ME DOIS 20$ 54 00:04:12,168 --> 00:04:12,961 Où est mon fric ? 55 00:04:14,629 --> 00:04:19,425 Où... est... mon... fric... 56 00:04:19,509 --> 00:04:21,177 C'est une période difficile. 57 00:04:21,261 --> 00:04:22,845 J'espère que tu vas me remonter le moral. 58 00:04:22,929 --> 00:04:28,226 Eh bien, j'ai une anecdote que je gardais en cas d'urgence. 59 00:04:28,309 --> 00:04:31,145 Guy Michelin a vraiment existé. 60 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Où est mon fric ? T'as mon fric ? 61 00:04:32,897 --> 00:04:36,609 Il est où ? Si tu l'as, j'suis là. T'as mon fric ? 62 00:04:36,693 --> 00:04:37,860 Fric, fric, fric ! 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,614 Homer, arrête de le harceler. 64 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 C'est en harcelant que tu as eu tes chers diamants, Marge. 65 00:04:44,951 --> 00:04:48,538 - Je n'ai pas de diamants. - Arrête de me harceler. 66 00:04:50,707 --> 00:04:53,042 Du fric. J'ai besoin de fric. 67 00:04:53,126 --> 00:04:55,878 T'avalerais n'importe quoi pour du fric ? 68 00:04:55,962 --> 00:04:57,338 Sans doute. T'es qui ? 69 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 Je joue une pièce. Maudits Yankees. 70 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Votre attention, les enfants. 71 00:05:03,469 --> 00:05:07,056 Je mangerai tout et n'importe quoi pour de l'argent. Sauf de l'argent. 72 00:05:07,682 --> 00:05:10,893 Je te donne une pièce si tu avales mon chewing-gum. 73 00:05:11,394 --> 00:05:14,188 Et moi, une autre si tu avales le mien. 74 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 De la cire orthodontique. 75 00:05:17,150 --> 00:05:19,986 - De la cannelle. - Du millepertuis. 76 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 Voilà qui te fera oublier tout ce que t'as avalé. 77 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 Ay, caramba. 78 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Alors, quoi d'autre ? 79 00:05:31,080 --> 00:05:34,083 Très bien, Simpson. Je parie 20 biffetons 80 00:05:34,167 --> 00:05:37,253 que t'es pas assez taré pour bouffer ça. 81 00:05:41,341 --> 00:05:42,675 Bart, non. 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,512 Si tu le fais, tu seras toujours le gamin qui a bouffé la grenouille. 83 00:05:48,097 --> 00:05:51,601 Où est mon fric ? File mon fric ! Fric, fric, fric ! 84 00:06:03,529 --> 00:06:04,906 Le billet le plus facilement... 85 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 Mon garçon, 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,494 je devrais jouer du banjo à ton enterrement. 87 00:06:09,577 --> 00:06:11,913 Cette grenouille était gavée de formol. 88 00:06:11,996 --> 00:06:14,665 Le formol est un poison hautement toxique. 89 00:06:15,166 --> 00:06:18,586 - Voilà ton argent, papa. - Tu me devais du fric ? 90 00:06:18,669 --> 00:06:21,422 Homer, voici votre facture de 4 000 dollars. 91 00:06:22,173 --> 00:06:24,550 Où est mon fric ? Vous avez mon fric ? 92 00:06:26,344 --> 00:06:27,845 Sérieusement. Où est mon fric ? 93 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD BUS SCOLAIRE 94 00:06:35,144 --> 00:06:37,397 Le gamin qui a bouffé la grenouille ! 95 00:06:42,902 --> 00:06:43,986 Herbivore. 96 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 C'est quelqu'un qui mange des plantes. 97 00:06:46,030 --> 00:06:47,990 La grenouille, je l'avais surnommée "Herb". 98 00:06:48,741 --> 00:06:52,412 - Même toi, Milhouse ? - Bart, si tu t'assieds ici, 99 00:06:52,495 --> 00:06:55,957 je serai le garçon qui s'est assis à côté du bouffeur de grenouille. 100 00:06:56,040 --> 00:07:00,002 Je suis déjà le garçon qui a usé le peigne du garçon qui a vomi 101 00:07:00,086 --> 00:07:02,338 sur le garçon qui s'est pissé dessus au carnaval. 102 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 Au fait, j'aurais pu te donner l'argent. 103 00:07:20,189 --> 00:07:22,191 Alors ? T'as une grenouille dans la gorge ? 104 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 Tu m'as payé pour la manger. 105 00:07:24,360 --> 00:07:26,529 J'entends rien, à part "crôa, crôa". 106 00:07:31,117 --> 00:07:33,661 T'as dit que c'était une simple moquerie. 107 00:07:37,165 --> 00:07:39,083 Diggs et Liberté, à ton service. 108 00:07:39,167 --> 00:07:40,668 Diggs, c'est le diminutif de Digby. 109 00:07:40,751 --> 00:07:43,212 Merci. J'ai bouffé la grenouille. 110 00:07:43,296 --> 00:07:44,547 C'est à cause de toi 111 00:07:44,630 --> 00:07:47,008 que j'ai disséqué une marionnette aujourd'hui. 112 00:07:50,344 --> 00:07:51,637 Merci pour ton aide, mec. 113 00:07:51,721 --> 00:07:53,639 Mais de rien. Pour moi, en tout cas. 114 00:07:53,723 --> 00:07:57,310 Impossible de savoir ce que pense l'oiseau. Ni s'il pense, en fait. 115 00:07:58,102 --> 00:08:00,104 Attends. T'es qui ? 116 00:08:00,188 --> 00:08:01,647 J'ai été transféré il y a quelques mois. 117 00:08:01,731 --> 00:08:03,858 Dans cette école ? Volontairement ? 118 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Même si l'école Montessori vient d'ouvrir en face ? 119 00:08:06,986 --> 00:08:09,530 {\an8}ECOLE MONTESSORI 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Cet endroit se la raconte un peu trop. 121 00:08:14,827 --> 00:08:17,580 J'aime le manque d'attention. Surtout ici. 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 PRIVÉ 123 00:08:24,795 --> 00:08:26,130 FAUCONNERIE DE L'ÉCOLE 124 00:08:26,214 --> 00:08:29,383 Cette école a une fauconnerie ? Jamais de la vie. 125 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Je l'ai ressuscitée. 126 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 Je suis président, secrétaire, trésorier et conseiller académique. 127 00:08:34,305 --> 00:08:36,432 J'ai dû en remplir, de la paperasse. 128 00:08:36,516 --> 00:08:39,685 Mais ça en vaut la peine, pour qu'on me fiche la paix. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,731 - Je peux en faire partie ? - Je dois en parler avec Liberté. 130 00:08:44,774 --> 00:08:47,610 Habemus Papam ! On a un popo. 131 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 Il est blanc, tu es admis. 132 00:08:51,030 --> 00:08:54,492 Le club de fauconnerie est revenu d'entre les morts. 133 00:08:54,575 --> 00:08:56,702 Le club d'esperanto suivra, j'espère. 134 00:08:56,786 --> 00:08:57,537 Ou plutôt... 135 00:09:02,375 --> 00:09:05,378 Vous parlez deux langues mais personne veut vous causer. 136 00:09:08,130 --> 00:09:09,006 Gros naze. 137 00:09:09,090 --> 00:09:11,133 La première chose à savoir sur les faucons, 138 00:09:11,217 --> 00:09:13,761 c'est combien leur vol est majestueux. 139 00:09:17,014 --> 00:09:19,517 Ne t'en fais pas, il reviendra. 140 00:09:20,184 --> 00:09:21,936 Ma mamy du ciel est là. 141 00:09:23,437 --> 00:09:25,940 Bart est le premier à table pour la soirée tacos, 142 00:09:26,023 --> 00:09:27,775 mais là, il est muy en retardo. 143 00:09:28,276 --> 00:09:30,027 On a le droit de dire "en retardo" ? 144 00:09:30,111 --> 00:09:34,031 Tu l'as dit deux fois, Marge. T'es dans la mouise. 145 00:09:34,115 --> 00:09:37,076 - Homer. - Quart d'heure académique. 146 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 - Lisa ? - La règle, c'est la règle. 147 00:09:41,622 --> 00:09:45,710 Le voilà ! Tu le vois, dans le courant ascendant ? 148 00:09:45,793 --> 00:09:48,254 T'avais raison, à propos de le regarder voler. 149 00:09:48,337 --> 00:09:52,216 Je savais que tu comprendrais. Attache ta ceinture, il va atterrir. 150 00:09:55,011 --> 00:09:57,388 C'est hyper impressionnant. 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Mon père sait même pas faire asseoir le clébard. 152 00:10:00,349 --> 00:10:02,059 Assis. 153 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Assis... 154 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Assis ? 155 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 Assis ! 156 00:10:07,398 --> 00:10:11,068 Je sais pas ce que c'est, mais c'est pas s'asseoir ! 157 00:10:12,028 --> 00:10:13,821 Où est-ce que Bart peut bien être ? 158 00:10:13,904 --> 00:10:17,658 Je l'ai vu après l'école avec un garçon un peu plus âgé 159 00:10:17,742 --> 00:10:22,496 - et indubitablement plus sage. - Je sais ce que ça veut dire. 160 00:10:22,580 --> 00:10:26,667 Vient un temps où un garçon boit sa première bière en douce. 161 00:10:26,751 --> 00:10:31,380 Enfin ! Je commençais à croire que ce garçon était abstème. 162 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Bart Simpson, à votre service. 163 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 Ou plutôt, "à votre pression", hein ? 164 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 Si tu veux faire une sieste, vas-y. 165 00:10:39,930 --> 00:10:41,265 Pourquoi je ferais la sieste ? 166 00:10:41,349 --> 00:10:44,685 T'as tellement picolé que tu tiens à peine debout. 167 00:10:44,769 --> 00:10:48,606 Je buvais pas, j'ai appris que la nature ne sert pas à rien. 168 00:10:48,689 --> 00:10:50,274 Ca te ressemble pas. 169 00:10:50,358 --> 00:10:53,027 Ca ressemble au bobard qu'on raconte 170 00:10:53,110 --> 00:10:55,446 après sa première cuite. 171 00:10:55,529 --> 00:10:58,032 J'ai rencontré un garçon plus âgé, un peu bizarre. 172 00:10:58,115 --> 00:11:01,619 Les autres le comprennent pas, mais j'ai envie de traîner avec lui. 173 00:11:02,495 --> 00:11:04,246 Encore mieux que je pensais. 174 00:11:04,330 --> 00:11:07,291 T'as trouvé ton Moe Szyslak. 175 00:11:07,375 --> 00:11:09,418 Dans quelques années, 176 00:11:09,502 --> 00:11:11,671 vous comparerez votre version de la cuite 177 00:11:11,754 --> 00:11:15,966 à votre version de la fumette et à votre version du voyage. 178 00:11:18,135 --> 00:11:19,553 Qu'est-ce qu'il fiche, lui ? 179 00:11:23,724 --> 00:11:27,687 Quand il se pose, nourris-le pour qu'il t'associe à un truc positif. 180 00:11:30,398 --> 00:11:32,733 Ne t'en fais pas, il n'a bouffé qu'un de mes doigts. 181 00:11:33,567 --> 00:11:37,321 Je rigole. Il n'a bouffé que celui-ci. 182 00:11:41,075 --> 00:11:43,828 S'il t'emmène avec toi, retire le gant. 183 00:11:43,911 --> 00:11:45,413 Dis-lui de voler. 184 00:11:45,496 --> 00:11:47,081 Vole ! Vole, mec ! 185 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 Allez, fais ton truc avec tes ailes ! 186 00:11:50,835 --> 00:11:53,212 Je l'ai fait. Il l'a fait. On l'a fait ! 187 00:11:53,295 --> 00:11:56,006 Oui. C'est comme ça qu'on conjugue le verbe "faire". 188 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 Bien joué. 189 00:12:10,396 --> 00:12:11,605 PLAGE FERMÉE POUR TOUJOURS 190 00:12:28,080 --> 00:12:31,500 Rends-le-moi. Je n'ai qu'un trou au milieu du visage. 191 00:12:31,584 --> 00:12:33,878 Revoilà Oncle Krusty. 192 00:12:36,130 --> 00:12:37,798 {\an8}GROS LARD DONUTS 193 00:12:39,967 --> 00:12:42,261 Waouh, tu lui as appris à faire ça ? 194 00:12:43,095 --> 00:12:44,972 Personne ne peut communiquer ça. 195 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 Sauf peut-être Gerard Manley Hopkins. 196 00:12:47,224 --> 00:12:49,435 Je l'ai surpris ce matin Le chouchou du matin 197 00:12:49,518 --> 00:12:53,189 Le digne Dauphin des Etats du jour Le faucon tiré par l'aube, en selle 198 00:12:53,272 --> 00:12:55,399 Déroulant un tapis d'air stable Sous la ligne qu'il traçait là-haut 199 00:12:55,483 --> 00:12:56,567 JE NE SUIS PAS TA MÈRE 200 00:12:56,901 --> 00:13:00,362 Toujours plus loin, plus fort En arc un talon de patin qui vire 201 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 J'ai déjà mangé. 202 00:13:05,409 --> 00:13:08,245 Tu veux voir un truc vraiment cool ? 203 00:13:08,329 --> 00:13:11,749 La laisse d'un faucon s'appelle "la crédence" ? Oui. 204 00:13:22,426 --> 00:13:24,637 Dis quelque chose. Pour que je sache que ça va. 205 00:13:24,720 --> 00:13:27,014 - Ca ne va pas du tout. - Ouf. 206 00:13:30,184 --> 00:13:31,227 {\an8}HÔPITAL DE SPRINGFIELD 207 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 Bartholomé, content de te voir. 208 00:13:35,314 --> 00:13:38,818 - Où est Liberté ? - Mon père refuse un nouveau chien, 209 00:13:38,901 --> 00:13:40,444 chat, tortue ou serpent. 210 00:13:40,528 --> 00:13:44,114 Mais il a jamais rien dit sur les rapaces. 211 00:13:46,951 --> 00:13:50,162 Bon, pour toi, les points sont comme des souris. 212 00:13:51,413 --> 00:13:54,917 M'interromps pas. Ce serait bien qu'on ait un hobby commun. 213 00:13:58,879 --> 00:14:03,676 Vous, les Coréennes, vous savez ce qui plaît aux soldats. 214 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 Très bien. Mais ce sport est plus agréable quand on le comprend. 215 00:14:07,638 --> 00:14:09,390 Regarde. Les Aigles et les Faucons ! 216 00:14:09,473 --> 00:14:12,184 Me dis pas que ça t'intéresse pas. 217 00:14:13,269 --> 00:14:16,438 Je m'envolerais aussi sans une femme et trois gosses. 218 00:14:17,606 --> 00:14:19,650 Tu as eu plein de visites. 219 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 Non, j'ai tout signé. 220 00:14:21,277 --> 00:14:23,362 C'est les gens que j'aurais aimé voir. 221 00:14:23,445 --> 00:14:25,531 {\an8}Ay, Caramba. 222 00:14:25,614 --> 00:14:28,617 Il s'est passé quoi, dans l'arbre ? 223 00:14:29,702 --> 00:14:31,787 Tu veux la vérité ? Evidemment que oui. 224 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 Tu es comme Diogène. Avec un lance-pierre, pas une lampe. 225 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 J'avais envie de voler. 226 00:14:40,629 --> 00:14:42,882 Je sais que ça semble dingue. 227 00:14:42,965 --> 00:14:45,092 Je me suis dit qu'on pouvait peut-être voler. 228 00:14:45,175 --> 00:14:47,136 Mais qu'on avait oublié. 229 00:14:47,219 --> 00:14:49,471 Tu n'y crois quand même pas, si ? 230 00:14:49,555 --> 00:14:52,057 Avec mon aile cassée, j'irai pas bien loin. 231 00:14:53,726 --> 00:14:57,313 Bart, un autre docteur aimerait parler à ce jeune homme. 232 00:14:57,396 --> 00:15:01,150 Il y a d'autres docteurs dans cet hôpital ? 233 00:15:05,404 --> 00:15:07,823 Il sera transféré dans un autre hôpital. 234 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 J'espère qu'il sortira vite pour récupérer son volatile. 235 00:15:10,743 --> 00:15:13,495 Je n'aime pas sa façon d'encercler le chat. 236 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 Il exploite les courants venant des pets de papa. 237 00:15:18,834 --> 00:15:21,587 Au moins quelqu'un s'en sert dans cette famille. 238 00:15:21,670 --> 00:15:25,007 Je connaissais pas cet hôpital. J'ai imprimé des infos dessus. 239 00:15:26,926 --> 00:15:28,177 Je peux aller le voir demain ? 240 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Je ne sais pas. C'est un de ces établissements... 241 00:15:32,348 --> 00:15:34,975 comme l'asile d'Arkham. 242 00:15:35,059 --> 00:15:38,145 - Diggs est pas zinzin. - Ecoute, fiston. 243 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 Tu devrais peut-être passer du temps avec ton ex-meilleur ami. 244 00:15:41,815 --> 00:15:43,025 Tu sais, Mildouille. 245 00:15:43,108 --> 00:15:46,236 Milhouse m'a abandonné. Pourquoi je peux pas y aller ? 246 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE TWISTED MEADOW 247 00:15:47,738 --> 00:15:53,577 Si c'est ce que je pense, un petit garçon ne devrait jamais entrer là. 248 00:15:53,661 --> 00:15:55,621 Pourquoi Diggs est là-bas, alors ? 249 00:15:55,704 --> 00:15:58,332 Parce que c'est là qu'il va vivre. Pour toujours. 250 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 LA VIE DES DINGUES 251 00:16:02,378 --> 00:16:05,172 Tu sais, Bart, si Diggs est un peu différent, 252 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 ça veut pas dire que c'est quelqu'un de mauvais. 253 00:16:07,591 --> 00:16:09,426 T'y connais quoi aux amis comme lui ? 254 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 J'en ai environ huit. 255 00:16:11,011 --> 00:16:12,680 Comment peut-on l'aider à guérir ? 256 00:16:12,763 --> 00:16:17,184 Bart, les problèmes de Diggs ne guérissent pas si facilement. 257 00:16:17,851 --> 00:16:19,520 C'est censé me remonter le moral ? 258 00:16:19,603 --> 00:16:23,607 Parfois, ça fait du bien de savoir qu'on a de la peine pour toi. 259 00:16:23,691 --> 00:16:24,858 Un câlin ? 260 00:16:28,529 --> 00:16:30,489 Fais un câlin à la tête de lit et j'en ferai un. 261 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 Comme ça, pas de câlins entre nous. 262 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 Simpson, j'ai entendu que le gosse à l'oiseau a une nouvelle cage. 263 00:16:47,631 --> 00:16:49,717 Avec des murs matelassés. 264 00:16:49,800 --> 00:16:53,303 - Et un perchoir matelassé. - Ouais, et... 265 00:16:53,387 --> 00:16:55,180 J'ai compris. Ca craint. 266 00:16:55,264 --> 00:16:58,684 - Ca craint un max. - Une mangeoire matelassée. 267 00:16:58,767 --> 00:17:02,604 Se moquer des malades mentaux. Vraiment très classe. 268 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Mais c'est vous... 269 00:17:03,605 --> 00:17:05,441 Nous qui quoi, Capitaine Sensible ? 270 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 Les rumeurs sur ma folie ont largement été exagérées. 271 00:17:12,656 --> 00:17:15,117 Selon le DSM-V, c'est une schizophrénie paranoïde. 272 00:17:15,200 --> 00:17:18,037 Mais cet ouvrage est très controversé. 273 00:17:18,120 --> 00:17:21,373 Je savais que tu t'échapperais. Les faucons t'ont emmené ? 274 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 - J'ai un jour de perm'. - Y a des faucons dans l'histoire ? 275 00:17:24,460 --> 00:17:27,713 J'ai le droit de participer au concours de fauconnerie, 276 00:17:27,796 --> 00:17:30,799 pour lequel on s'entraînait quand on t'a connu. 277 00:17:30,883 --> 00:17:32,968 Super. Avant toute chose, 278 00:17:33,052 --> 00:17:36,638 laisse-moi reculer vers la porte et te demander : "T'es cinglé ?" 279 00:17:36,722 --> 00:17:38,974 Non, ça va. Mes médicaments sont actifs jusqu'à ce soir. 280 00:17:39,349 --> 00:17:42,478 Puis, Liberté te découpera en charpie. 281 00:17:42,561 --> 00:17:43,437 Sans vouloir te vexer, 282 00:17:43,520 --> 00:17:45,564 quand un fou fait semblant d'être fou, 283 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 c'est pas drôle. 284 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 Sauf dans les émissions de radio. 285 00:17:48,776 --> 00:17:50,444 {\an8}CONCOURS DE FAUCONNERIE 286 00:17:50,527 --> 00:17:52,654 {\an8}INSCRIPTION AU CONCOURS 287 00:17:55,032 --> 00:17:57,409 SOIN DES SERRES 288 00:17:58,786 --> 00:17:59,912 Excellent. 289 00:18:00,913 --> 00:18:03,791 Vole, mon oiseau. Vole ! 290 00:18:03,874 --> 00:18:05,000 Ouais ! 291 00:18:05,459 --> 00:18:09,088 Et maintenant, reviens voir Papa. 292 00:18:11,090 --> 00:18:13,342 Pourquoi ça m'étonne pas que votre seul sport 293 00:18:13,425 --> 00:18:15,677 soit celui où un animal vous ramène de la bouffe ? 294 00:18:15,761 --> 00:18:19,348 Le plus grand bonheur d'un faucon est de servir son maître. 295 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 Gros tas ! 296 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Je te rappelle que tu n'es pas un perroquet. 297 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 Gros tas, gros tas ! Pisse dans la douche ! 298 00:18:27,022 --> 00:18:27,940 La ferme. 299 00:18:31,151 --> 00:18:32,945 - Tu fais quoi ? - Ca va être à nous. 300 00:18:33,028 --> 00:18:36,281 Quand Liberté s'envolera, on va ouvrir toutes les cages. 301 00:18:37,366 --> 00:18:38,992 Avec notre esprit ? 302 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Non, avec cette corde. 303 00:18:41,370 --> 00:18:43,705 Je suis un gamin troublé, pas Magnéto. 304 00:18:44,081 --> 00:18:45,791 Diggs et Liberté. 305 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Extasiée ! Toujours plus loin, plus fort 306 00:19:02,474 --> 00:19:05,978 - Où va mon oiseau ? - Où ça lui chante. Il est libre. 307 00:19:06,061 --> 00:19:09,565 Si vous voyez la cigogne qui ramène les bébés, tuez-la ! 308 00:19:11,859 --> 00:19:14,945 Bart, les perm' ne sont pas éternelles. 309 00:19:15,028 --> 00:19:18,532 Je n'en aurai pas d'autre avant un bon moment. 310 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Attends. 311 00:19:19,825 --> 00:19:23,078 On se reverra quand ? Tu peux pas quitter le club. 312 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Il est à toi, M. le Président. 313 00:19:24,997 --> 00:19:29,501 Certains oiseaux délicats sont plus à l'abri dans une cage. 314 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 Je le considérais comme un milieu thérapeutique, 315 00:19:32,129 --> 00:19:35,090 mais maintenant je n'ai plus que le mot "cage" en tête. Merci. 316 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 Et merci d'être mon ami. 317 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 Bart, quand je t'ai repoussé, 318 00:19:48,729 --> 00:19:51,690 je repoussais en fait l'idée de te perdre. 319 00:19:52,524 --> 00:19:55,819 - T'as mis combien à trouver ça ? - Deux heures avec ma psy. 320 00:19:56,236 --> 00:19:58,697 - Ca me va. - Elle est venue un samedi. 321 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Elle a raté la démonstration de karaté de son fils. 322 00:20:01,241 --> 00:20:03,994 - Il recevait une nouvelle ceinture. - Assez ! 323 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 Maman, t'as pas cuisiné le faucon ? 324 00:20:13,170 --> 00:20:15,464 Bien sûr que non, c'est du canard. 325 00:20:19,718 --> 00:20:21,511 Les petits pois, s'il vous plaît. 326 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 Sous-titres : Vanessa Fusco