1 00:00:12,095 --> 00:00:14,764 GEEF DEZE PASEN JEZUS OP VOOR DE VASTENTIJD 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,309 MIJN VADER IS AL DRONKEN VOOR ST. PATRICK'S 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,191 DRIE DAGEN ZONDER ONGELUK 4 00:00:51,509 --> 00:00:52,594 HERSENKRAKER 5 00:00:52,677 --> 00:00:53,803 KOUDE SCHOUDER HARTENDIEF 6 00:00:53,887 --> 00:00:55,013 ELLEBOOGBUIGER BUIKLACH 7 00:00:55,096 --> 00:00:56,222 {\an8}KNIEHOOGTE ACHILLESHIEL 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,515 {\an8}LASTPAK 9 00:01:14,157 --> 00:01:15,533 {\an8}Wat... 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 O, post. -'Urgent bericht.' 11 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 Als het maar niet de laatste is. 12 00:01:28,254 --> 00:01:29,297 Ezel. 13 00:01:30,465 --> 00:01:32,008 {\an8}Alsjeblieft. 14 00:01:42,560 --> 00:01:45,146 {\an8}Ze bellen wel terug als het belangrijk is. 15 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 {\an8}Mama, papa, het bejaardenhuis is z'n vergunning kwijt... 16 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 {\an8}en opa kan nergens heen. 17 00:01:52,278 --> 00:01:55,865 {\an8}Die man onthoudt niets, behalve ons telefoonnummer. 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL 19 00:02:00,411 --> 00:02:03,623 {\an8}Stap in, pa. -Kijk eens wie er is, de grote sufferd. 20 00:02:03,706 --> 00:02:05,500 {\an8}Ik ben nu wel dokter. 21 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 {\an8}Ja, dokter Enorme Sufferd. 22 00:02:08,336 --> 00:02:11,840 {\an8}Opa, wat is er gebeurd? -Het is hier onleefbaar. 23 00:02:11,923 --> 00:02:15,802 {\an8}In mijn contract stond duidelijk: 'nauwelijks leefbaar'. 24 00:02:15,885 --> 00:02:20,098 {\an8}We sluiten Codger Stadium tot alle gebreken zijn verholpen. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,808 {\an8}En dat zijn er veel. 26 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 {\an8}Mannequinverpleegsters. 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 COLA COLA LIGHT 28 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 {\an8}Zoals ik zei, veel overtredingen. 29 00:02:36,030 --> 00:02:39,450 {\an8}Dan komt opa maar met ons mee naar huis. 30 00:02:39,534 --> 00:02:43,454 {\an8}Tenzij, wat vind je van die leuke hondenopvang? 31 00:02:43,538 --> 00:02:46,708 {\an8}Die hele goeie, waar iedereen z'n eigen hondenpartner heeft. 32 00:02:46,791 --> 00:02:50,587 {\an8}Geen kennels. -Je hebt gelijk. Slecht idee. 33 00:02:50,670 --> 00:02:54,299 {\an8}Zullen we even langsrijden en gewoon even kijken? 34 00:02:55,425 --> 00:02:56,968 Slecht idee. Slecht. 35 00:03:01,931 --> 00:03:04,767 {\an8}Wanneer komt jullie familie? 36 00:03:04,851 --> 00:03:09,314 {\an8}Eerlijk gezegd, ze komen niet. -We zijn alleen in deze wereld. 37 00:03:09,397 --> 00:03:12,692 Ik heb alleen nog een voicemail van m'n overleden vrouw. 38 00:03:12,775 --> 00:03:13,902 BERICHT BEWAARD: 18 MAANDEN 39 00:03:13,985 --> 00:03:17,488 Neem op, grote jongen. Ik weet dat je er bent. 40 00:03:19,324 --> 00:03:21,951 Jullie gaan met ons mee. -Echt waar? 41 00:03:23,828 --> 00:03:26,748 Ik neem even afscheid van m'n vriendin. 42 00:03:27,498 --> 00:03:29,709 Niet dik worden. 43 00:03:31,169 --> 00:03:35,215 Opa was bijna als een vader voor me, en ik hou van hem. 44 00:03:35,298 --> 00:03:37,800 Maar drie octogenoceroses? 45 00:03:37,884 --> 00:03:43,514 Homie. Ooit zullen wij ook oud zijn. -Spreek voor jezelf. 46 00:03:49,270 --> 00:03:51,898 Mijn levensstijl is mijn pensioenplan. 47 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 Vergeet mijn Ripple niet. -Die neem je niet mee. 48 00:03:58,988 --> 00:04:03,368 Zonder Ripple had ik jou niet gehad. Ripple is je echte vader. 49 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Dit wordt een toffe plek, zuster. 50 00:04:08,456 --> 00:04:11,709 Waar zetten we onze pillen neer? -Welke pillen? 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,471 Wees gerust. Die potjes zijn kindveilig. 52 00:04:30,520 --> 00:04:33,231 Homer, hoe gaat het met de bedden? 53 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 Kom op, knul. Je moet me leiden. 54 00:04:37,151 --> 00:04:39,821 Je moet echt op je humeur letten. 55 00:04:39,904 --> 00:04:41,990 Ik bedoel de trap af, stom kind. 56 00:04:42,073 --> 00:04:45,493 'Stom kind?' Vind je dat echt de juiste manier van communiceren? 57 00:04:45,576 --> 00:04:47,745 Je wil je ouwe gewoon zien vallen. 58 00:04:47,829 --> 00:04:50,790 Dan moet ik je teleurstellen, jongen... 59 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 Wat... 60 00:04:53,209 --> 00:04:56,337 Niet waar ik op hoopte. Maar prima. 61 00:04:58,881 --> 00:05:02,135 Douchen, jongens. Ik wil die handdoeken horen kletsen. 62 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 Muntz, wat heb jij? 63 00:05:05,471 --> 00:05:09,183 Kleed je uit in het bijzijn van iedereen die naar je staart. 64 00:05:11,352 --> 00:05:12,437 Ondeugende Dame 65 00:05:12,520 --> 00:05:14,188 Is dat damesondergoed? 66 00:05:14,272 --> 00:05:19,068 M'n moeder kan geen kleren kopen, dus krijg ik haar afdankertjes. 67 00:05:23,197 --> 00:05:27,160 Er is een soort armoede waar je sterk van wordt. Maar dit... 68 00:05:27,243 --> 00:05:29,120 dit is triest. 69 00:05:31,247 --> 00:05:34,917 Laat hem met rust. Ik ken de pijn van ondergoedafdankertjes. 70 00:05:35,626 --> 00:05:38,921 M'n vader koopt ondergoed die gorilla's dragen tijdens apenshows. 71 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 Dus als jullie om Nelson lachen, lach dan ook om mij. 72 00:05:45,803 --> 00:05:47,680 Dit zal ik niet vergeten. 73 00:05:47,764 --> 00:05:51,976 Vanaf nu zijn we zo hecht als onze slips zitten. 74 00:05:55,438 --> 00:05:56,522 VEZELVLOKKEN 75 00:05:56,606 --> 00:05:57,940 VEZELVIERHOEKEN VEZELROLLEN 76 00:05:58,024 --> 00:05:59,734 GELUKSVEZELS GRAAF VEZEL 77 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 STROOM 2467 DOLLAR 78 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 Ik ben die klaplopende rimpelzakken beu. 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,675 Ze pissen de hele nacht. Huilen de hele dag. 80 00:07:05,758 --> 00:07:09,011 En na gebruik van de computer is de lettergrootte enorm. 81 00:07:10,805 --> 00:07:15,184 Besef je dat wij nu leren om voor jou te zorgen als jij oud bent... 82 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 door te zien hoe jij opa behandelt? 83 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 Heb je gezien hoe hij mijn opa behandelt? 84 00:07:20,106 --> 00:07:23,693 Hij gaat nooit op bezoek, erkent zelfs z'n bestaan niet eens. 85 00:07:23,776 --> 00:07:25,778 Leeft jouw opa nog? 86 00:07:25,862 --> 00:07:28,781 O ja. -Oké. 87 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 Wil jij dan wat aardiger zijn tegen onze opa? 88 00:07:32,952 --> 00:07:35,163 Voor mij? Ik hou van opa. 89 00:07:35,246 --> 00:07:38,207 Je beseft het niet, maar hij is een schat. 90 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 Niet zo hard, stelletje kletskoppen. 91 00:07:41,502 --> 00:07:43,838 Ik probeer naar C-SPAN2 te kijken. 92 00:07:43,921 --> 00:07:46,299 Alsjeblieft? -Oké. 93 00:07:46,632 --> 00:07:50,470 Ik hou ook van hem, op 'n mannelijke manier, die je niet ziet. 94 00:07:52,013 --> 00:07:55,308 We hebben drie hoorapparaatbatterijen nodig... 95 00:07:55,391 --> 00:07:57,518 allemaal anders en lastig te verkrijgen. 96 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 KRUISZALF 97 00:07:58,811 --> 00:08:01,230 Dit moet in de koelkast liggen, naast de boter. 98 00:08:01,314 --> 00:08:04,358 Met het dekseltje eraf. -Ik zal eens kijken. 99 00:08:04,442 --> 00:08:08,362 Laat mij maar, Marge. Heren, ik heb eens nagedacht. 100 00:08:08,446 --> 00:08:11,157 Mijn jeugd en schoonheid zullen ook vergaan. 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,160 Als de bladeren zijn verkleurd en de maan... 102 00:08:14,243 --> 00:08:17,830 in stukken zwevende kaas veranderd is, zal ik oud zijn. 103 00:08:17,914 --> 00:08:19,665 Wat is je punt, boterkoek? 104 00:08:19,749 --> 00:08:23,252 Ik hoop een manier te vinden om elkaar te begeesteren. 105 00:08:23,336 --> 00:08:26,339 Wat zei hij? -Hij wil weten of geesten bestaan. 106 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 Die bestaan. 107 00:08:27,715 --> 00:08:30,468 Mijn oom Bill is hier nu. O, Bill. 108 00:08:30,551 --> 00:08:34,430 Sorry Bill, ik was geen goede laddervasthouder. 109 00:08:34,514 --> 00:08:38,601 Het is goed, genoeg daarover. Is de klok ooit opgewonden? 110 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 {\an8}KOM NAAR BUITEN 111 00:08:41,646 --> 00:08:43,856 {\an8}Dit kan alleen maar iets goeds zijn. 112 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 Dit gezin heeft al veel zakken over z'n hoofd gehad. 113 00:08:53,282 --> 00:08:57,495 Baas, dat ziet er verdacht uit. -Jij zoekt echt overal wat achter. 114 00:08:57,578 --> 00:09:00,373 Je doet me denken aan dat Elvis-lied. 'Clambake.' 115 00:09:00,456 --> 00:09:04,043 Omdat je je mond opendoet zodra het heet wordt, Clambake. 116 00:09:07,338 --> 00:09:09,298 Trek de zak eraf. 117 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Waar ben ik? 118 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 Onze geheime plek. Het lege zwembad van de countryclub... 119 00:09:14,762 --> 00:09:16,764 die weigerde vrouwen toe te laten. 120 00:09:16,847 --> 00:09:18,224 Ophoepelen Vrouwenhater en trots 121 00:09:18,307 --> 00:09:22,478 Betreed de begraafplaats van gestolen fietsen. 122 00:09:30,361 --> 00:09:33,614 We gaan van jou een ere-pester maken. 123 00:09:33,698 --> 00:09:38,536 Schenk hem de ketting met onbekende beugels. 124 00:09:41,038 --> 00:09:44,542 Bedankt, maar ik weet niet of ik een pester wil zijn. 125 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 Te laat. Je hebt onze gezichten gezien. 126 00:09:47,545 --> 00:09:50,506 SKOBO'S NIEUWE TAPE OP ONZE BANKJES 127 00:09:50,590 --> 00:09:54,135 Ik heb nooit eerder om 6 uur 's ochtends ontbeten. 128 00:09:54,218 --> 00:09:58,306 Ik vind het heerlijk om tegen de manager te blaten als hij de tent opent. 129 00:09:58,389 --> 00:10:01,100 Nu praten we over dode mensen die je niet kent... 130 00:10:01,183 --> 00:10:04,103 terwijl we wat gaan sporten. 131 00:10:04,186 --> 00:10:05,271 WINKELCENTRUM SPRINGFIELD 132 00:10:05,354 --> 00:10:07,398 Wanneer gaan we sporten? -Dit is het. 133 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 Dit is winkelcentrumlopen. 134 00:10:09,275 --> 00:10:12,528 Mijn god. Telt dit als sporten? 135 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Ik beweeg me nauwelijks en ik ruik Cinnabon. 136 00:10:15,948 --> 00:10:20,369 Soms moet je wachten tot je 38e tot je ontdekt wie je echt bent. 137 00:10:20,453 --> 00:10:23,873 Ik ben een 79-jarige oude man. 138 00:10:23,956 --> 00:10:27,126 Zoon, welkom bij de club. 139 00:10:30,004 --> 00:10:33,215 Zeg nu iets zieligs. 140 00:10:33,299 --> 00:10:34,967 Oké. 141 00:10:35,426 --> 00:10:36,886 Dat kan ik niet. 142 00:10:36,969 --> 00:10:39,680 Dat is mijn jongen. 143 00:10:40,473 --> 00:10:41,766 {\an8}BINGO & BBQ-AVOND 144 00:10:41,849 --> 00:10:43,517 I-25. 145 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 Welke letter? -I. 146 00:10:45,519 --> 00:10:47,521 Welk nummer? -25. 147 00:10:47,605 --> 00:10:49,440 Welk spel? -Bingo. 148 00:10:49,523 --> 00:10:50,941 Verdorie. 149 00:10:52,318 --> 00:10:56,572 Wie is dat lekkertje? Je jongere broer? 150 00:10:56,656 --> 00:11:00,159 Mijn zoon, maar hij is bezet. -Dat verrast me niet... 151 00:11:00,242 --> 00:11:03,162 zoals hij zich stort op die maïskolf. 152 00:11:03,245 --> 00:11:05,706 Mildred, hij is getrouwd. 153 00:11:05,790 --> 00:11:09,085 Je ziet de ring niet, omdat z'n vinger te dik is. 154 00:11:09,168 --> 00:11:13,464 Doe gezellig mee, Abe. In mijn bed is voldoende plek. 155 00:11:13,547 --> 00:11:16,926 Zodra ze de zijkanten omlaag zetten. 156 00:11:17,009 --> 00:11:20,554 Ophoepelen, zei ik. Voor nu. 157 00:11:20,971 --> 00:11:23,974 Blijf weg van die ouwe sloeries, Homer. 158 00:11:24,058 --> 00:11:27,728 Ze willen alleen een gratis kipmaaltijd van je aftroggelen. 159 00:11:28,104 --> 00:11:31,399 Bedankt voor de kipmaaltijd. Hoe wist je dat ik die wilde? 160 00:11:32,692 --> 00:11:35,736 Daar houden alle grietjes van, Marge. 161 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 Noem me geen grietje, dan voel ik me net je moeder. 162 00:11:39,907 --> 00:11:42,993 Ik zet de verwarming hoger. -Het is 28 graden. 163 00:11:44,870 --> 00:11:46,747 Draag je sokophouders? 164 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 Jongedame, in mijn tijd... -Dat is ook mijn tijd... 165 00:11:50,042 --> 00:11:51,502 We zijn even oud. 166 00:11:52,503 --> 00:11:54,922 Je begint op je vader te lijken. 167 00:11:57,675 --> 00:12:01,846 Straks piep je wel anders als m'n ouderenuitkering binnenkomt. 168 00:12:01,929 --> 00:12:04,432 Dat duurt nog 29 jaar. 169 00:12:05,266 --> 00:12:07,601 Zijn je oorlellen langer geworden? 170 00:12:08,310 --> 00:12:09,353 Nep. 171 00:12:12,898 --> 00:12:13,983 WAAR ZITTEN DE DWEEBS 172 00:12:14,066 --> 00:12:16,110 DE BESTE PLEKKEN OM TE PESTEN 173 00:12:17,653 --> 00:12:20,781 Een tweet van Chester. -Wie is Chester? 174 00:12:20,865 --> 00:12:24,618 'Wie is Chester?' De meest legendarische pester van allemaal. 175 00:12:24,702 --> 00:12:28,205 Hij heeft ooit iemand met een wedgie doormidden gekliefd. 176 00:12:29,915 --> 00:12:32,334 Volgende week zaterdag is er een bijeenkomst voor pesters. 177 00:12:32,418 --> 00:12:36,464 Zijn dan ook niet de finales van het kunstschaatsen? 178 00:12:36,797 --> 00:12:39,300 Die worden enorm gepromoot. 179 00:12:40,259 --> 00:12:42,720 Pardon. We zoeken uilen. 180 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Schreeuw of roep? -Maakt niet uit. 181 00:12:45,139 --> 00:12:46,307 Dat was een bevel. 182 00:12:49,602 --> 00:12:51,729 Waar is onze patatzak? 183 00:12:51,812 --> 00:12:55,232 Homer is vroeg opgestaan om pillen te tellen en sorteren. 184 00:12:55,316 --> 00:12:58,152 Toen belde hij de politie omdat er een frisbee in onze tuin lag. 185 00:12:58,235 --> 00:13:03,157 Toen ging hij een eggcream halen, maar hij had maar een stuiver bij zich. 186 00:13:03,866 --> 00:13:09,038 Ik vond het niet erg dat hij kaal werd. Of dat hij steeds dikker werd. 187 00:13:09,121 --> 00:13:13,667 Maar ik wist niet dat hij ouder zou worden dan ik. 188 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 Zeg het, schat. Je vindt hem niet meer aantrekkelijk. 189 00:13:20,925 --> 00:13:22,718 EPSOMZOUT 190 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 Misschien. 191 00:13:29,975 --> 00:13:31,477 PESTER-BIJEENKOMST 192 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 Vanavond gebeurt het. 193 00:13:32,895 --> 00:13:36,732 Iedereen die ooit het lunchgeld van een ander heeft afgepakt, is erbij. 194 00:13:40,611 --> 00:13:41,654 {\an8}DE LED-SNEAKERS 195 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 {\an8}DE PURPLE NURPLES 196 00:13:46,242 --> 00:13:47,326 Metro 197 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 {\an8}DE SCARY POTTERS 198 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 {\an8}DE HONKBAL-FURRY'S 199 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 LEER AIRCONDITIONING REPAREREN 200 00:14:04,844 --> 00:14:09,598 Iedereen die vanavond komt, mag geen wapen bij zich dragen. 201 00:14:09,682 --> 00:14:12,726 We willen geen ongelukken. 202 00:14:17,356 --> 00:14:20,234 Hoe zijn jullie baby's hier gekomen? 203 00:14:20,317 --> 00:14:23,112 Heeft mammie jullie gebracht? 204 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 Ja. -Nelson. 205 00:14:25,489 --> 00:14:29,243 Ik moet de woonwagen verplaatsen. Zoek me ergens in het dal. 206 00:14:29,326 --> 00:14:32,663 Ik heb niet veel benzine. Ruik je later. 207 00:14:33,873 --> 00:14:38,085 Hé, mijn oude Weasels. Hoe is het op Shelbyville Elementary? 208 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Niet slecht. 209 00:14:39,753 --> 00:14:43,591 We hebben fotodag drie jaar achter elkaar verpest. 210 00:14:43,674 --> 00:14:45,509 Chester. 211 00:14:45,885 --> 00:14:48,971 Ze zeggen dat de pesters niet lang meer hebben. 212 00:14:49,054 --> 00:14:51,348 Populaire muziek veroordeelt ons. 213 00:14:51,432 --> 00:14:55,019 Documentaires verraden onze werkwijzen. 214 00:14:55,102 --> 00:15:00,441 En cyberpesten heeft de intimiteit van persoonlijk pesten weggenomen. 215 00:15:00,524 --> 00:15:05,446 Maar ik zeg dat onze tijd nog maar net begonnen is. 216 00:15:05,529 --> 00:15:07,156 Zijn jullie er klaar voor? 217 00:15:07,615 --> 00:15:11,452 Waarom doe je dit? -Omdat ik niet wil zitten wachten... 218 00:15:11,535 --> 00:15:15,664 zoals prins Charles, op de dood van de koningin. 219 00:15:16,540 --> 00:15:19,668 Zijn jullie er klaar voor? 220 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 Helemaal. 221 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Chester is geraakt. 222 00:15:28,510 --> 00:15:32,973 Hij deed het. Z'n katapult is nog warm. 223 00:15:33,557 --> 00:15:37,978 Grijp hem. En z'n vriend, de knul met het damesondergoed. 224 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 Hoe weet iedereen daarvan? 225 00:15:43,067 --> 00:15:46,695 Opgelet boppers, kijk uit naar een sling-daddy... 226 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 die onze man Chester heeft neergehaald. 227 00:15:50,491 --> 00:15:55,412 Dit is KBLY, jouw bron voor pestnieuws, het weer en sport. 228 00:15:55,496 --> 00:15:58,874 Honderd procent gesponsord door geld dat is afgepakt van nerds. 229 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 Niet te geloven dat je dat hebt gedaan. 230 00:16:01,168 --> 00:16:06,090 Ik wil niet eens aan dezelfde kant zitten. Ik doe het alleen vanwege de balans. 231 00:16:06,173 --> 00:16:07,591 Ik heb het niet gedaan. 232 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Niet? Waarom had je dan je katapult bij je? 233 00:16:10,386 --> 00:16:12,262 Ik voel me naakt zonder. 234 00:16:12,346 --> 00:16:15,265 Dat snap ik. Dat heb ik ook met m'n wenkbrauwring. 235 00:16:17,309 --> 00:16:20,896 We kunnen alleen met de metro ontsnappen, voorbij ieders territorium. 236 00:16:20,980 --> 00:16:24,358 We blijven gewoon hier afwachten tot... 237 00:16:26,902 --> 00:16:28,862 We moeten springen. 238 00:16:30,698 --> 00:16:34,535 Nee, ik ben m'n slipper kwijt. -Gewoon door blijven lopen. 239 00:16:40,749 --> 00:16:41,834 Nou, nou. 240 00:16:41,917 --> 00:16:45,379 Zo te zien zitten we hier wel een tijdje. 241 00:16:53,470 --> 00:16:56,932 Verdorie. Ik moest haar ook zo nodig parkour-lessen geven. 242 00:17:00,310 --> 00:17:03,313 Jullie moeten langs de SAT Preppers. 243 00:17:03,397 --> 00:17:07,568 790 geweld, 780 mishandeling. 244 00:17:07,651 --> 00:17:10,237 Ik zei niet dat je kon beginnen. 245 00:17:14,992 --> 00:17:19,705 Het gerucht gaat dat de SAT Preppers hebben gefaald. 246 00:17:19,788 --> 00:17:22,541 De Springfield-pesters lopen nog steeds vrij rond. 247 00:17:22,624 --> 00:17:25,878 Precies, dus geef jezelf aan. 248 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Kan ik mezelf nu op de radio horen? 249 00:17:29,548 --> 00:17:33,093 Wauw, dat is gestoord. 250 00:17:34,845 --> 00:17:36,638 Hallo, Lou. 251 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 Ik heb alleen penny's. 252 00:17:48,484 --> 00:17:50,360 TREIN NAAR SPRINGFIELD 253 00:18:06,001 --> 00:18:07,294 Voor Springfield. 254 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Red jezelf. 255 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 Vandaag zijn we allemaal Nelson Muntz. 256 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Springfield. We zijn veilig. 257 00:18:29,733 --> 00:18:31,401 Ik ga de grond kussen. 258 00:18:31,485 --> 00:18:34,446 Loser. Jij bent gay voor de grond. 259 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 Jij bent gay voor homofobie. 260 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Wauw, je hebt me gay gemaakt voor tolerantie. 261 00:18:47,835 --> 00:18:53,048 Pesters, kom naar buiten om te spelen. 262 00:18:53,132 --> 00:18:58,387 Pesters, kom naar buiten om te spelen. 263 00:18:58,470 --> 00:19:00,764 O nee, hij heeft drie flessen. 264 00:19:05,769 --> 00:19:09,481 Ik weet waar ze een vroeg early bird-ontbijt serveren. 265 00:19:09,565 --> 00:19:14,278 Steak en eieren voor 50 cent. Dat was 40 jaar geleden. 266 00:19:14,361 --> 00:19:16,155 Tjonge. -Ja. 267 00:19:16,238 --> 00:19:19,241 O god, ik ken die knul. We moeten hem helpen. 268 00:19:19,324 --> 00:19:24,746 Dat zou ik wel willen, maar het is vast een of andere feestdag voor mij. 269 00:19:24,830 --> 00:19:27,749 Prima. Jullie hebben je aandeel geleverd met het winnen van WO II... 270 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 en met The Rockford Files. Ik doe deze. 271 00:19:31,962 --> 00:19:35,340 Rennen in het zand is zo zwaar. 272 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 Nee. Ik kan nog niet oud zijn. 273 00:19:37,843 --> 00:19:42,389 Ik laat de aftakeling door ouderdom niet gebeuren tot m'n 52e. 274 00:19:45,184 --> 00:19:50,105 Nee. Ik heb nooit echt eerder gevochten. 275 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 We gaan naar huis, zoon. 276 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Hoe ben ik hier gekomen? 277 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Vanwaar je haast? 278 00:20:14,463 --> 00:20:18,217 We hebben 10 minuten voor de kinderen in slaap vallen en de oudjes wakker worden. 279 00:20:18,300 --> 00:20:21,553 Opschieten. -Ik hoor gezoen. 280 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 Ondertiteling: Naomi Verheggen