1
00:00:12,095 --> 00:00:14,764
GEEF DEZE PASEN JEZUS OP
VOOR DE VASTENTIJD
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,309
MIJN VADER IS AL DRONKEN
VOOR ST. PATRICK'S
3
00:00:23,023 --> 00:00:25,191
DRIE DAGEN ZONDER ONGELUK
4
00:00:51,509 --> 00:00:52,594
HERSENKRAKER
5
00:00:52,677 --> 00:00:53,803
KOUDE SCHOUDER
HARTENDIEF
6
00:00:53,887 --> 00:00:55,013
ELLEBOOGBUIGER
BUIKLACH
7
00:00:55,096 --> 00:00:56,222
{\an8}KNIEHOOGTE
ACHILLESHIEL
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,515
{\an8}LASTPAK
9
00:01:14,157 --> 00:01:15,533
{\an8}Wat...
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,916
O, post.
-'Urgent bericht.'
11
00:01:22,999 --> 00:01:25,210
Als het maar niet de laatste is.
12
00:01:28,254 --> 00:01:29,297
Ezel.
13
00:01:30,465 --> 00:01:32,008
{\an8}Alsjeblieft.
14
00:01:42,560 --> 00:01:45,146
{\an8}Ze bellen wel terug als het belangrijk is.
15
00:01:45,647 --> 00:01:48,483
{\an8}Mama, papa, het bejaardenhuis
is z'n vergunning kwijt...
16
00:01:48,566 --> 00:01:51,402
{\an8}en opa kan nergens heen.
17
00:01:52,278 --> 00:01:55,865
{\an8}Die man onthoudt niets,
behalve ons telefoonnummer.
18
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL
19
00:02:00,411 --> 00:02:03,623
{\an8}Stap in, pa.
-Kijk eens wie er is, de grote sufferd.
20
00:02:03,706 --> 00:02:05,500
{\an8}Ik ben nu wel dokter.
21
00:02:05,583 --> 00:02:08,253
{\an8}Ja, dokter Enorme Sufferd.
22
00:02:08,336 --> 00:02:11,840
{\an8}Opa, wat is er gebeurd?
-Het is hier onleefbaar.
23
00:02:11,923 --> 00:02:15,802
{\an8}In mijn contract stond duidelijk:
'nauwelijks leefbaar'.
24
00:02:15,885 --> 00:02:20,098
{\an8}We sluiten Codger Stadium
tot alle gebreken zijn verholpen.
25
00:02:20,181 --> 00:02:21,808
{\an8}En dat zijn er veel.
26
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
{\an8}Mannequinverpleegsters.
27
00:02:29,065 --> 00:02:31,151
COLA
COLA LIGHT
28
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
{\an8}Zoals ik zei, veel overtredingen.
29
00:02:36,030 --> 00:02:39,450
{\an8}Dan komt opa maar
met ons mee naar huis.
30
00:02:39,534 --> 00:02:43,454
{\an8}Tenzij, wat vind je
van die leuke hondenopvang?
31
00:02:43,538 --> 00:02:46,708
{\an8}Die hele goeie, waar iedereen
z'n eigen hondenpartner heeft.
32
00:02:46,791 --> 00:02:50,587
{\an8}Geen kennels.
-Je hebt gelijk. Slecht idee.
33
00:02:50,670 --> 00:02:54,299
{\an8}Zullen we even langsrijden
en gewoon even kijken?
34
00:02:55,425 --> 00:02:56,968
Slecht idee. Slecht.
35
00:03:01,931 --> 00:03:04,767
{\an8}Wanneer komt jullie familie?
36
00:03:04,851 --> 00:03:09,314
{\an8}Eerlijk gezegd, ze komen niet.
-We zijn alleen in deze wereld.
37
00:03:09,397 --> 00:03:12,692
Ik heb alleen nog een voicemail
van m'n overleden vrouw.
38
00:03:12,775 --> 00:03:13,902
BERICHT BEWAARD:
18 MAANDEN
39
00:03:13,985 --> 00:03:17,488
Neem op, grote jongen.
Ik weet dat je er bent.
40
00:03:19,324 --> 00:03:21,951
Jullie gaan met ons mee.
-Echt waar?
41
00:03:23,828 --> 00:03:26,748
Ik neem even afscheid van m'n vriendin.
42
00:03:27,498 --> 00:03:29,709
Niet dik worden.
43
00:03:31,169 --> 00:03:35,215
Opa was bijna als een vader voor me,
en ik hou van hem.
44
00:03:35,298 --> 00:03:37,800
Maar drie octogenoceroses?
45
00:03:37,884 --> 00:03:43,514
Homie. Ooit zullen wij ook oud zijn.
-Spreek voor jezelf.
46
00:03:49,270 --> 00:03:51,898
Mijn levensstijl is mijn pensioenplan.
47
00:03:55,818 --> 00:03:58,905
Vergeet mijn Ripple niet.
-Die neem je niet mee.
48
00:03:58,988 --> 00:04:03,368
Zonder Ripple had ik jou niet gehad.
Ripple is je echte vader.
49
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
Dit wordt een toffe plek, zuster.
50
00:04:08,456 --> 00:04:11,709
Waar zetten we onze pillen neer?
-Welke pillen?
51
00:04:21,094 --> 00:04:23,471
Wees gerust. Die potjes zijn kindveilig.
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,231
Homer, hoe gaat het met de bedden?
53
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
Kom op, knul. Je moet me leiden.
54
00:04:37,151 --> 00:04:39,821
Je moet echt op je humeur letten.
55
00:04:39,904 --> 00:04:41,990
Ik bedoel de trap af, stom kind.
56
00:04:42,073 --> 00:04:45,493
'Stom kind?' Vind je dat echt
de juiste manier van communiceren?
57
00:04:45,576 --> 00:04:47,745
Je wil je ouwe gewoon zien vallen.
58
00:04:47,829 --> 00:04:50,790
Dan moet ik je teleurstellen, jongen...
59
00:04:50,873 --> 00:04:52,709
Wat...
60
00:04:53,209 --> 00:04:56,337
Niet waar ik op hoopte. Maar prima.
61
00:04:58,881 --> 00:05:02,135
Douchen, jongens.
Ik wil die handdoeken horen kletsen.
62
00:05:03,845 --> 00:05:05,388
Muntz, wat heb jij?
63
00:05:05,471 --> 00:05:09,183
Kleed je uit in het bijzijn van iedereen
die naar je staart.
64
00:05:11,352 --> 00:05:12,437
Ondeugende
Dame
65
00:05:12,520 --> 00:05:14,188
Is dat damesondergoed?
66
00:05:14,272 --> 00:05:19,068
M'n moeder kan geen kleren kopen,
dus krijg ik haar afdankertjes.
67
00:05:23,197 --> 00:05:27,160
Er is een soort armoede
waar je sterk van wordt. Maar dit...
68
00:05:27,243 --> 00:05:29,120
dit is triest.
69
00:05:31,247 --> 00:05:34,917
Laat hem met rust. Ik ken de pijn
van ondergoedafdankertjes.
70
00:05:35,626 --> 00:05:38,921
M'n vader koopt ondergoed
die gorilla's dragen tijdens apenshows.
71
00:05:39,005 --> 00:05:42,175
Dus als jullie om Nelson lachen,
lach dan ook om mij.
72
00:05:45,803 --> 00:05:47,680
Dit zal ik niet vergeten.
73
00:05:47,764 --> 00:05:51,976
Vanaf nu zijn we zo hecht
als onze slips zitten.
74
00:05:55,438 --> 00:05:56,522
VEZELVLOKKEN
75
00:05:56,606 --> 00:05:57,940
VEZELVIERHOEKEN
VEZELROLLEN
76
00:05:58,024 --> 00:05:59,734
GELUKSVEZELS
GRAAF VEZEL
77
00:06:15,416 --> 00:06:16,584
STROOM
2467 DOLLAR
78
00:07:00,545 --> 00:07:03,297
Ik ben die klaplopende rimpelzakken beu.
79
00:07:03,381 --> 00:07:05,675
Ze pissen de hele nacht.
Huilen de hele dag.
80
00:07:05,758 --> 00:07:09,011
En na gebruik van de computer
is de lettergrootte enorm.
81
00:07:10,805 --> 00:07:15,184
Besef je dat wij nu leren
om voor jou te zorgen als jij oud bent...
82
00:07:15,268 --> 00:07:17,770
door te zien hoe jij opa behandelt?
83
00:07:17,854 --> 00:07:20,022
Heb je gezien hoe hij mijn opa behandelt?
84
00:07:20,106 --> 00:07:23,693
Hij gaat nooit op bezoek,
erkent zelfs z'n bestaan niet eens.
85
00:07:23,776 --> 00:07:25,778
Leeft jouw opa nog?
86
00:07:25,862 --> 00:07:28,781
O ja.
-Oké.
87
00:07:28,865 --> 00:07:32,869
Wil jij dan wat aardiger zijn
tegen onze opa?
88
00:07:32,952 --> 00:07:35,163
Voor mij? Ik hou van opa.
89
00:07:35,246 --> 00:07:38,207
Je beseft het niet, maar hij is een schat.
90
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
Niet zo hard, stelletje kletskoppen.
91
00:07:41,502 --> 00:07:43,838
Ik probeer naar C-SPAN2 te kijken.
92
00:07:43,921 --> 00:07:46,299
Alsjeblieft?
-Oké.
93
00:07:46,632 --> 00:07:50,470
Ik hou ook van hem,
op 'n mannelijke manier, die je niet ziet.
94
00:07:52,013 --> 00:07:55,308
We hebben drie
hoorapparaatbatterijen nodig...
95
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
allemaal anders en lastig te verkrijgen.
96
00:07:57,602 --> 00:07:58,728
KRUISZALF
97
00:07:58,811 --> 00:08:01,230
Dit moet in de koelkast liggen,
naast de boter.
98
00:08:01,314 --> 00:08:04,358
Met het dekseltje eraf.
-Ik zal eens kijken.
99
00:08:04,442 --> 00:08:08,362
Laat mij maar, Marge.
Heren, ik heb eens nagedacht.
100
00:08:08,446 --> 00:08:11,157
Mijn jeugd en schoonheid
zullen ook vergaan.
101
00:08:11,240 --> 00:08:14,160
Als de bladeren zijn verkleurd
en de maan...
102
00:08:14,243 --> 00:08:17,830
in stukken zwevende kaas veranderd is,
zal ik oud zijn.
103
00:08:17,914 --> 00:08:19,665
Wat is je punt, boterkoek?
104
00:08:19,749 --> 00:08:23,252
Ik hoop een manier te vinden
om elkaar te begeesteren.
105
00:08:23,336 --> 00:08:26,339
Wat zei hij?
-Hij wil weten of geesten bestaan.
106
00:08:26,422 --> 00:08:27,632
Die bestaan.
107
00:08:27,715 --> 00:08:30,468
Mijn oom Bill is hier nu. O, Bill.
108
00:08:30,551 --> 00:08:34,430
Sorry Bill, ik was
geen goede laddervasthouder.
109
00:08:34,514 --> 00:08:38,601
Het is goed, genoeg daarover.
Is de klok ooit opgewonden?
110
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
{\an8}KOM NAAR BUITEN
111
00:08:41,646 --> 00:08:43,856
{\an8}Dit kan alleen maar iets goeds zijn.
112
00:08:48,569 --> 00:08:51,364
Dit gezin heeft al veel zakken
over z'n hoofd gehad.
113
00:08:53,282 --> 00:08:57,495
Baas, dat ziet er verdacht uit.
-Jij zoekt echt overal wat achter.
114
00:08:57,578 --> 00:09:00,373
Je doet me denken aan dat Elvis-lied.
'Clambake.'
115
00:09:00,456 --> 00:09:04,043
Omdat je je mond opendoet
zodra het heet wordt, Clambake.
116
00:09:07,338 --> 00:09:09,298
Trek de zak eraf.
117
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Waar ben ik?
118
00:09:11,551 --> 00:09:14,679
Onze geheime plek.
Het lege zwembad van de countryclub...
119
00:09:14,762 --> 00:09:16,764
die weigerde vrouwen toe te laten.
120
00:09:16,847 --> 00:09:18,224
Ophoepelen
Vrouwenhater en trots
121
00:09:18,307 --> 00:09:22,478
Betreed de begraafplaats
van gestolen fietsen.
122
00:09:30,361 --> 00:09:33,614
We gaan van jou een ere-pester maken.
123
00:09:33,698 --> 00:09:38,536
Schenk hem de ketting
met onbekende beugels.
124
00:09:41,038 --> 00:09:44,542
Bedankt, maar ik weet niet
of ik een pester wil zijn.
125
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
Te laat. Je hebt onze gezichten gezien.
126
00:09:47,545 --> 00:09:50,506
SKOBO'S
NIEUWE TAPE OP ONZE BANKJES
127
00:09:50,590 --> 00:09:54,135
Ik heb nooit eerder
om 6 uur 's ochtends ontbeten.
128
00:09:54,218 --> 00:09:58,306
Ik vind het heerlijk om tegen de manager
te blaten als hij de tent opent.
129
00:09:58,389 --> 00:10:01,100
Nu praten we over dode mensen
die je niet kent...
130
00:10:01,183 --> 00:10:04,103
terwijl we wat gaan sporten.
131
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
WINKELCENTRUM
SPRINGFIELD
132
00:10:05,354 --> 00:10:07,398
Wanneer gaan we sporten?
-Dit is het.
133
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Dit is winkelcentrumlopen.
134
00:10:09,275 --> 00:10:12,528
Mijn god. Telt dit als sporten?
135
00:10:12,612 --> 00:10:15,865
Ik beweeg me nauwelijks
en ik ruik Cinnabon.
136
00:10:15,948 --> 00:10:20,369
Soms moet je wachten tot je 38e
tot je ontdekt wie je echt bent.
137
00:10:20,453 --> 00:10:23,873
Ik ben een 79-jarige oude man.
138
00:10:23,956 --> 00:10:27,126
Zoon, welkom bij de club.
139
00:10:30,004 --> 00:10:33,215
Zeg nu iets zieligs.
140
00:10:33,299 --> 00:10:34,967
Oké.
141
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
Dat kan ik niet.
142
00:10:36,969 --> 00:10:39,680
Dat is mijn jongen.
143
00:10:40,473 --> 00:10:41,766
{\an8}BINGO & BBQ-AVOND
144
00:10:41,849 --> 00:10:43,517
I-25.
145
00:10:43,601 --> 00:10:45,436
Welke letter?
-I.
146
00:10:45,519 --> 00:10:47,521
Welk nummer?
-25.
147
00:10:47,605 --> 00:10:49,440
Welk spel?
-Bingo.
148
00:10:49,523 --> 00:10:50,941
Verdorie.
149
00:10:52,318 --> 00:10:56,572
Wie is dat lekkertje? Je jongere broer?
150
00:10:56,656 --> 00:11:00,159
Mijn zoon, maar hij is bezet.
-Dat verrast me niet...
151
00:11:00,242 --> 00:11:03,162
zoals hij zich stort op die maïskolf.
152
00:11:03,245 --> 00:11:05,706
Mildred, hij is getrouwd.
153
00:11:05,790 --> 00:11:09,085
Je ziet de ring niet,
omdat z'n vinger te dik is.
154
00:11:09,168 --> 00:11:13,464
Doe gezellig mee, Abe.
In mijn bed is voldoende plek.
155
00:11:13,547 --> 00:11:16,926
Zodra ze de zijkanten omlaag zetten.
156
00:11:17,009 --> 00:11:20,554
Ophoepelen, zei ik. Voor nu.
157
00:11:20,971 --> 00:11:23,974
Blijf weg van die ouwe sloeries, Homer.
158
00:11:24,058 --> 00:11:27,728
Ze willen alleen een gratis kipmaaltijd
van je aftroggelen.
159
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
Bedankt voor de kipmaaltijd.
Hoe wist je dat ik die wilde?
160
00:11:32,692 --> 00:11:35,736
Daar houden alle grietjes van, Marge.
161
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
Noem me geen grietje,
dan voel ik me net je moeder.
162
00:11:39,907 --> 00:11:42,993
Ik zet de verwarming hoger.
-Het is 28 graden.
163
00:11:44,870 --> 00:11:46,747
Draag je sokophouders?
164
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
Jongedame, in mijn tijd...
-Dat is ook mijn tijd...
165
00:11:50,042 --> 00:11:51,502
We zijn even oud.
166
00:11:52,503 --> 00:11:54,922
Je begint op je vader te lijken.
167
00:11:57,675 --> 00:12:01,846
Straks piep je wel anders
als m'n ouderenuitkering binnenkomt.
168
00:12:01,929 --> 00:12:04,432
Dat duurt nog 29 jaar.
169
00:12:05,266 --> 00:12:07,601
Zijn je oorlellen langer geworden?
170
00:12:08,310 --> 00:12:09,353
Nep.
171
00:12:12,898 --> 00:12:13,983
WAAR ZITTEN DE DWEEBS
172
00:12:14,066 --> 00:12:16,110
DE BESTE PLEKKEN OM TE PESTEN
173
00:12:17,653 --> 00:12:20,781
Een tweet van Chester.
-Wie is Chester?
174
00:12:20,865 --> 00:12:24,618
'Wie is Chester?' De meest
legendarische pester van allemaal.
175
00:12:24,702 --> 00:12:28,205
Hij heeft ooit iemand
met een wedgie doormidden gekliefd.
176
00:12:29,915 --> 00:12:32,334
Volgende week zaterdag
is er een bijeenkomst voor pesters.
177
00:12:32,418 --> 00:12:36,464
Zijn dan ook niet de finales
van het kunstschaatsen?
178
00:12:36,797 --> 00:12:39,300
Die worden enorm gepromoot.
179
00:12:40,259 --> 00:12:42,720
Pardon. We zoeken uilen.
180
00:12:42,803 --> 00:12:45,055
Schreeuw of roep?
-Maakt niet uit.
181
00:12:45,139 --> 00:12:46,307
Dat was een bevel.
182
00:12:49,602 --> 00:12:51,729
Waar is onze patatzak?
183
00:12:51,812 --> 00:12:55,232
Homer is vroeg opgestaan
om pillen te tellen en sorteren.
184
00:12:55,316 --> 00:12:58,152
Toen belde hij de politie
omdat er een frisbee in onze tuin lag.
185
00:12:58,235 --> 00:13:03,157
Toen ging hij een eggcream halen,
maar hij had maar een stuiver bij zich.
186
00:13:03,866 --> 00:13:09,038
Ik vond het niet erg dat hij kaal werd.
Of dat hij steeds dikker werd.
187
00:13:09,121 --> 00:13:13,667
Maar ik wist niet
dat hij ouder zou worden dan ik.
188
00:13:14,627 --> 00:13:18,297
Zeg het, schat.
Je vindt hem niet meer aantrekkelijk.
189
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
EPSOMZOUT
190
00:13:23,511 --> 00:13:25,221
Misschien.
191
00:13:29,975 --> 00:13:31,477
PESTER-BIJEENKOMST
192
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Vanavond gebeurt het.
193
00:13:32,895 --> 00:13:36,732
Iedereen die ooit het lunchgeld
van een ander heeft afgepakt, is erbij.
194
00:13:40,611 --> 00:13:41,654
{\an8}DE LED-SNEAKERS
195
00:13:45,032 --> 00:13:46,158
{\an8}DE PURPLE NURPLES
196
00:13:46,242 --> 00:13:47,326
Metro
197
00:13:47,868 --> 00:13:48,911
{\an8}DE SCARY POTTERS
198
00:13:49,954 --> 00:13:50,996
{\an8}DE HONKBAL-FURRY'S
199
00:13:56,710 --> 00:13:59,505
LEER AIRCONDITIONING REPAREREN
200
00:14:04,844 --> 00:14:09,598
Iedereen die vanavond komt,
mag geen wapen bij zich dragen.
201
00:14:09,682 --> 00:14:12,726
We willen geen ongelukken.
202
00:14:17,356 --> 00:14:20,234
Hoe zijn jullie baby's hier gekomen?
203
00:14:20,317 --> 00:14:23,112
Heeft mammie jullie gebracht?
204
00:14:23,195 --> 00:14:25,406
Ja.
-Nelson.
205
00:14:25,489 --> 00:14:29,243
Ik moet de woonwagen verplaatsen.
Zoek me ergens in het dal.
206
00:14:29,326 --> 00:14:32,663
Ik heb niet veel benzine. Ruik je later.
207
00:14:33,873 --> 00:14:38,085
Hé, mijn oude Weasels.
Hoe is het op Shelbyville Elementary?
208
00:14:38,168 --> 00:14:39,670
Niet slecht.
209
00:14:39,753 --> 00:14:43,591
We hebben fotodag
drie jaar achter elkaar verpest.
210
00:14:43,674 --> 00:14:45,509
Chester.
211
00:14:45,885 --> 00:14:48,971
Ze zeggen dat de pesters
niet lang meer hebben.
212
00:14:49,054 --> 00:14:51,348
Populaire muziek veroordeelt ons.
213
00:14:51,432 --> 00:14:55,019
Documentaires verraden onze werkwijzen.
214
00:14:55,102 --> 00:15:00,441
En cyberpesten heeft de intimiteit
van persoonlijk pesten weggenomen.
215
00:15:00,524 --> 00:15:05,446
Maar ik zeg dat onze tijd
nog maar net begonnen is.
216
00:15:05,529 --> 00:15:07,156
Zijn jullie er klaar voor?
217
00:15:07,615 --> 00:15:11,452
Waarom doe je dit?
-Omdat ik niet wil zitten wachten...
218
00:15:11,535 --> 00:15:15,664
zoals prins Charles,
op de dood van de koningin.
219
00:15:16,540 --> 00:15:19,668
Zijn jullie er klaar voor?
220
00:15:20,502 --> 00:15:22,004
Helemaal.
221
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Chester is geraakt.
222
00:15:28,510 --> 00:15:32,973
Hij deed het. Z'n katapult is nog warm.
223
00:15:33,557 --> 00:15:37,978
Grijp hem. En z'n vriend,
de knul met het damesondergoed.
224
00:15:38,062 --> 00:15:40,064
Hoe weet iedereen daarvan?
225
00:15:43,067 --> 00:15:46,695
Opgelet boppers,
kijk uit naar een sling-daddy...
226
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
die onze man Chester heeft neergehaald.
227
00:15:50,491 --> 00:15:55,412
Dit is KBLY, jouw bron voor pestnieuws,
het weer en sport.
228
00:15:55,496 --> 00:15:58,874
Honderd procent gesponsord
door geld dat is afgepakt van nerds.
229
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
Niet te geloven dat je dat hebt gedaan.
230
00:16:01,168 --> 00:16:06,090
Ik wil niet eens aan dezelfde kant zitten.
Ik doe het alleen vanwege de balans.
231
00:16:06,173 --> 00:16:07,591
Ik heb het niet gedaan.
232
00:16:07,675 --> 00:16:10,302
Niet? Waarom had je dan
je katapult bij je?
233
00:16:10,386 --> 00:16:12,262
Ik voel me naakt zonder.
234
00:16:12,346 --> 00:16:15,265
Dat snap ik. Dat heb ik ook
met m'n wenkbrauwring.
235
00:16:17,309 --> 00:16:20,896
We kunnen alleen met de metro
ontsnappen, voorbij ieders territorium.
236
00:16:20,980 --> 00:16:24,358
We blijven gewoon hier afwachten tot...
237
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
We moeten springen.
238
00:16:30,698 --> 00:16:34,535
Nee, ik ben m'n slipper kwijt.
-Gewoon door blijven lopen.
239
00:16:40,749 --> 00:16:41,834
Nou, nou.
240
00:16:41,917 --> 00:16:45,379
Zo te zien zitten we hier wel een tijdje.
241
00:16:53,470 --> 00:16:56,932
Verdorie. Ik moest haar ook
zo nodig parkour-lessen geven.
242
00:17:00,310 --> 00:17:03,313
Jullie moeten langs de SAT Preppers.
243
00:17:03,397 --> 00:17:07,568
790 geweld, 780 mishandeling.
244
00:17:07,651 --> 00:17:10,237
Ik zei niet dat je kon beginnen.
245
00:17:14,992 --> 00:17:19,705
Het gerucht gaat
dat de SAT Preppers hebben gefaald.
246
00:17:19,788 --> 00:17:22,541
De Springfield-pesters
lopen nog steeds vrij rond.
247
00:17:22,624 --> 00:17:25,878
Precies, dus geef jezelf aan.
248
00:17:25,961 --> 00:17:28,797
Kan ik mezelf nu op de radio horen?
249
00:17:29,548 --> 00:17:33,093
Wauw, dat is gestoord.
250
00:17:34,845 --> 00:17:36,638
Hallo, Lou.
251
00:17:43,270 --> 00:17:45,814
Ik heb alleen penny's.
252
00:17:48,484 --> 00:17:50,360
TREIN NAAR SPRINGFIELD
253
00:18:06,001 --> 00:18:07,294
Voor Springfield.
254
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Red jezelf.
255
00:18:13,217 --> 00:18:17,513
Vandaag zijn we allemaal Nelson Muntz.
256
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Springfield. We zijn veilig.
257
00:18:29,733 --> 00:18:31,401
Ik ga de grond kussen.
258
00:18:31,485 --> 00:18:34,446
Loser. Jij bent gay voor de grond.
259
00:18:34,530 --> 00:18:36,698
Jij bent gay voor homofobie.
260
00:18:36,782 --> 00:18:40,536
Wauw, je hebt me gay gemaakt
voor tolerantie.
261
00:18:47,835 --> 00:18:53,048
Pesters, kom naar buiten om te spelen.
262
00:18:53,132 --> 00:18:58,387
Pesters, kom naar buiten om te spelen.
263
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
O nee, hij heeft drie flessen.
264
00:19:05,769 --> 00:19:09,481
Ik weet waar ze
een vroeg early bird-ontbijt serveren.
265
00:19:09,565 --> 00:19:14,278
Steak en eieren voor 50 cent.
Dat was 40 jaar geleden.
266
00:19:14,361 --> 00:19:16,155
Tjonge.
-Ja.
267
00:19:16,238 --> 00:19:19,241
O god, ik ken die knul.
We moeten hem helpen.
268
00:19:19,324 --> 00:19:24,746
Dat zou ik wel willen, maar het is vast
een of andere feestdag voor mij.
269
00:19:24,830 --> 00:19:27,749
Prima. Jullie hebben je aandeel geleverd
met het winnen van WO II...
270
00:19:27,833 --> 00:19:30,460
en met The Rockford Files.
Ik doe deze.
271
00:19:31,962 --> 00:19:35,340
Rennen in het zand is zo zwaar.
272
00:19:35,424 --> 00:19:37,759
Nee. Ik kan nog niet oud zijn.
273
00:19:37,843 --> 00:19:42,389
Ik laat de aftakeling door ouderdom
niet gebeuren tot m'n 52e.
274
00:19:45,184 --> 00:19:50,105
Nee.
Ik heb nooit echt eerder gevochten.
275
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
We gaan naar huis, zoon.
276
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Hoe ben ik hier gekomen?
277
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Vanwaar je haast?
278
00:20:14,463 --> 00:20:18,217
We hebben 10 minuten voor de kinderen in
slaap vallen en de oudjes wakker worden.
279
00:20:18,300 --> 00:20:21,553
Opschieten.
-Ik hoor gezoen.
280
00:21:13,814 --> 00:21:14,815
Ondertiteling:
Naomi Verheggen