1
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
{\an8}'Lisa...
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,388
{\an8}wil...
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
{\an8}een puntje, puntje, puntje...
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,351
{\an8}cavia'?
5
00:00:20,687 --> 00:00:24,399
CAVIA
6
00:00:30,572 --> 00:00:33,491
{\an8}Homer, wist jij dat cavia's
voor zichzelf zorgen?
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,910
{\an8}En als ze blij zijn, springen ze omhoog.
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,455
{\an8}Dat heet 'popcorning'.
-Lisa heeft jullie overtuigd.
9
00:00:38,538 --> 00:00:41,541
{\an8}Ik weet niet hoe,
maar ze heeft jullie overtuigd.
10
00:00:41,624 --> 00:00:43,793
BERICHT VAN: LISA
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,505
{\an8}Emoji's. Nu gaat ze te ver.
12
00:00:49,049 --> 00:00:52,802
{\an8}Lisa, je vader en ik maken ons zorgen
over al dit hinten.
13
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
{\an8}Ik heb nog nooit een huisdier gehad.
14
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
{\an8}De klok tikt.
Ik wil geen meisje zijn...
15
00:00:59,017 --> 00:01:03,146
{\an8}dat pas met 16 jaar beslist of ze
er klaar voor is. Dan is het te laat.
16
00:01:03,229 --> 00:01:04,773
{\an8}We hebben erover gepraat...
17
00:01:04,856 --> 00:01:08,610
{\an8}en als je een cavia wil,
moet je dit contract tekenen.
18
00:01:08,693 --> 00:01:09,736
TEKEN HIER
19
00:01:10,195 --> 00:01:12,280
{\an8}'Ik, Lisa Simpson, beloof hierbij...
20
00:01:12,363 --> 00:01:15,075
{\an8}dat ik verantwoordelijkheid neem
voor deze kat, hond, ander.'
21
00:01:15,158 --> 00:01:16,785
{\an8}Omcirkel 'ander'.
-'Dat houdt in:
22
00:01:16,868 --> 00:01:21,581
{\an8}voeren, wassen, poep en kots opruimen,
en als het zover is...
23
00:01:21,664 --> 00:01:23,249
{\an8}begraven of doorspoelen.'
24
00:01:23,333 --> 00:01:27,003
Cliché, cliché, cliché.
We kunnen de kattenbak overslaan.
25
00:01:27,087 --> 00:01:30,298
{\an8}Als het een online superster wordt,
gaan alle rechten naar de vader.
26
00:01:30,381 --> 00:01:34,344
Teken hier, hier, initialen hier.
Nog eentje hier en klaar.
27
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
Mijn hemel, ik krijg een cavia.
28
00:01:37,055 --> 00:01:38,848
Dank je. Dank je. Dank je.
29
00:01:38,932 --> 00:01:41,059
{\an8}Het ouder-kindcontract.
30
00:01:41,142 --> 00:01:46,606
{\an8}Niet geldig, maar het voelt
alsof je niet volledig toegeeft.
31
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
U VERLAAT:
SPRINGFIELD
32
00:01:49,400 --> 00:01:52,153
U BENT NU IN: CRYSTAL COUNTY
Thuis van de Vechtende Junkies
33
00:01:54,030 --> 00:01:56,199
ADOPTIECENTRUM
VOOR CAVIA'S
34
00:01:56,282 --> 00:01:59,244
{\an8}Een cavia adopteren
is de juiste beslissing.
35
00:01:59,327 --> 00:02:04,040
{\an8}De cavia's hier zijn afgewezen door
de grote caviafokkers in het midwesten.
36
00:02:04,124 --> 00:02:06,918
{\an8}Je wilt niet weten hoeveel cavia's hier...
37
00:02:07,001 --> 00:02:09,796
{\an8}pododermatitis hebben of kwijlers zijn.
38
00:02:09,879 --> 00:02:11,881
{\an8}U heeft geen kinderen, of wel?
39
00:02:11,965 --> 00:02:14,050
{\an8}Deze floot naar me.
40
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
{\an8}Die kan het zijn.
41
00:02:15,718 --> 00:02:19,097
{\an8}Maar die oranje lijkt op een pompoen.
42
00:02:19,180 --> 00:02:21,307
En deze is zo pluizig.
43
00:02:21,391 --> 00:02:25,061
{\an8}Ze hebben allemaal hun charmes.
44
00:02:25,145 --> 00:02:28,231
Deze knabbelt op een zonnepit.
Kijk eens naar dat haar.
45
00:02:28,314 --> 00:02:30,108
Ik wil het voor altijd kammen.
46
00:02:30,191 --> 00:02:32,986
Heb je ooit een rozere neus gezien?
47
00:02:33,069 --> 00:02:34,821
Ik nu wel.
48
00:02:34,904 --> 00:02:37,824
Lisa, je moet er één uitkiezen.
49
00:02:37,907 --> 00:02:40,952
Lisa?
-Ze is weg, schat. Ze is weg.
50
00:02:41,035 --> 00:02:46,624
Deze heeft vacht dat op een pak lijkt.
Een pleister op zijn staart.
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,626
Albino.
52
00:02:49,711 --> 00:02:52,797
Ik neem zeker deze.
Maar ik was deze vergeten.
53
00:02:52,881 --> 00:02:55,758
Mijn hemel, ik had deze nog niet gezien.
54
00:02:58,469 --> 00:03:02,140
Misschien moet ik de zieke nemen.
Niemand anders zal die nemen.
55
00:03:02,223 --> 00:03:04,517
Bart, geef mij je top vijf
van beste naar slechtste.
56
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Nee, slechtste naar beste.
57
00:03:05,977 --> 00:03:08,688
Had die grijze maar
het karakter van de bruine.
58
00:03:08,771 --> 00:03:09,898
KAMER VRIJ
59
00:03:09,981 --> 00:03:13,193
Pap, geef me je telefoon.
Ik wil de foto's nog een keer zien.
60
00:03:17,322 --> 00:03:21,117
Goed, dit is de cavia
die mij gelukkig zal maken.
61
00:03:21,201 --> 00:03:25,997
Ze denkt dat ze een keus gemaakt heeft.
Zeg niets. Verpest dit niet.
62
00:03:26,080 --> 00:03:29,584
Goed.
Weet je zeker dat je alleen deze wil?
63
00:03:29,667 --> 00:03:31,920
Ze doen het beter in paartjes.
64
00:03:32,587 --> 00:03:34,714
Kan ik er twee meenemen?
65
00:03:36,758 --> 00:03:39,594
Vechtende Junkies zijn te gek.
66
00:03:39,677 --> 00:03:43,681
Ik heb geprobeerd Pokey's
natuurlijke habitat na te bootsen:
67
00:03:43,765 --> 00:03:46,059
Peruviaans veergras,
een Inca-slaapmat...
68
00:03:46,142 --> 00:03:49,938
en een portret van Marisol Espinoza,
de vicepresident van Peru.
69
00:03:50,021 --> 00:03:52,815
Weet je zeker dat dit niet
jouw perfecte habitat is?
70
00:03:52,899 --> 00:03:54,651
Ik wou dat ik erin kon wonen.
71
00:03:54,734 --> 00:03:57,695
Nou, er is genoeg ruimte,
want Pokey is weg.
72
00:03:58,613 --> 00:04:00,448
Waar is hij?
73
00:04:06,704 --> 00:04:10,166
Dit is een taak voor het haardijzer.
74
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Nee.
75
00:04:20,176 --> 00:04:22,971
O, nee. Hij zit in de muren.
76
00:04:23,054 --> 00:04:25,056
Ik hoor kauwen.
77
00:04:25,139 --> 00:04:27,475
Nee, dat is een veel groter dier.
78
00:04:28,768 --> 00:04:32,939
Popcorn: de heroïne van de markt.
79
00:04:33,022 --> 00:04:35,608
Ik ben mijn cavia kwijt.
80
00:04:42,991 --> 00:04:45,368
Pokey.
81
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
Ons bootschilderij.
82
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
Het spijt me, mam.
83
00:04:50,790 --> 00:04:54,460
Het geeft niet, schat.
Je cavia deed het niet expres.
84
00:04:54,544 --> 00:04:58,423
Het voelde alleen goed dat terwijl wij
tv aan het kijken waren...
85
00:04:58,506 --> 00:05:01,050
er kunst achter ons hing.
86
00:05:03,136 --> 00:05:07,015
Dan gaan we maar naar een kunstgalerij
voor een nieuw schilderij.
87
00:05:07,098 --> 00:05:11,853
We kunnen naar een dure galerij gaan
en veel geld uitgeven, of...
88
00:05:11,936 --> 00:05:13,646
{\an8}GARAGEVERKOOP
89
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
Milhouse heeft jarenlang viool gespeeld...
90
00:05:16,899 --> 00:05:20,361
tot we wisten dat de vibraties
een slecht effect hadden op zijn botten.
91
00:05:20,445 --> 00:05:22,530
Ja, ze zien er goed uit.
92
00:05:22,613 --> 00:05:26,617
Wat jammer dat iemand
hars voor cello's gebruikt heeft.
93
00:05:32,707 --> 00:05:36,002
Mijn hemel. Dat is schitterend.
94
00:05:36,085 --> 00:05:38,796
Ik heb nog nooit een schilderij
met een vuurtoren gezien.
95
00:05:39,547 --> 00:05:43,092
O, dat. Dat hing aan de muur
in Kirks vrijgezellenwoning...
96
00:05:43,176 --> 00:05:47,430
toen we nog uit elkaar waren.
-Ja, het is een mooi werk.
97
00:05:47,513 --> 00:05:50,224
Ik had geen spiegel,
dus ik scheerde me in de reflectie...
98
00:05:50,308 --> 00:05:51,642
van het chromen kader.
99
00:05:51,726 --> 00:05:53,811
Dit kan ons nieuwe
woonkamerschilderij zijn.
100
00:05:53,895 --> 00:05:55,271
Ik weet het niet.
101
00:05:55,355 --> 00:05:58,024
Wat denk je van deze poster
van een rockende jukebox?
102
00:05:58,107 --> 00:06:01,402
Je kan zien dat die rockt
omdat er muzieknoten uit komen.
103
00:06:01,486 --> 00:06:03,279
Het schilderij is maar 20 dollar.
104
00:06:03,363 --> 00:06:05,656
Alsjeblieft, Homie.
105
00:06:05,740 --> 00:06:07,784
Ik doe de kleine violen erbij.
106
00:06:14,582 --> 00:06:17,794
Het ziet er geweldig uit.
107
00:06:17,877 --> 00:06:22,090
Voor mij ziet het eruit
als vuilnissalade...
108
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
maar dat is het mooie van kunst.
109
00:06:24,550 --> 00:06:28,096
Iedereen heeft zijn eigen mening
over waarom het lelijk is.
110
00:06:28,179 --> 00:06:32,350
Ik moet alleen nog
van dit lelijke chromen kader af.
111
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
Ik wil niet weten
wat het gereflecteerd heeft.
112
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
Kijk, er zit een handtekening
onder het kader:
113
00:06:41,859 --> 00:06:44,821
'Johan Oldenveldt.'
114
00:06:45,613 --> 00:06:47,031
Gevonden.
115
00:06:47,115 --> 00:06:51,285
'Johan Oldenveldt, schilder.
Heeft in Amsterdam en Parijs gewoond.
116
00:06:51,369 --> 00:06:53,871
Een naturalist van begin 20e eeuw.'
117
00:06:54,247 --> 00:06:56,791
Het is door een beroemd iemand
geschilderd.
118
00:06:56,874 --> 00:07:00,753
Misschien is het waardevol.
-We moeten het laten taxeren.
119
00:07:00,837 --> 00:07:03,756
Jullie zijn gek.
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
120
00:07:03,840 --> 00:07:07,218
Het is niet geschilderd door
Leonardo Da Vinci Code.
121
00:07:07,301 --> 00:07:09,804
Dit is wat kunst kostbaar maakt:
122
00:07:09,887 --> 00:07:12,223
Eén, naaktheid. Twee, hologrammen.
123
00:07:12,306 --> 00:07:14,934
Drie, er gebeurt iets erg met Jezus.
124
00:07:15,017 --> 00:07:17,562
VEILINGHUIS GAVELBY'S
KOOP KUNST OP EEN IMPULSIEVE MANIER
125
00:07:17,979 --> 00:07:21,566
O ja, een zeezicht. Mooi natuurlijk licht.
126
00:07:21,649 --> 00:07:25,528
Klassiek gebruik van gouache.
U heeft gelijk.
127
00:07:25,611 --> 00:07:29,532
Dit is een vroege Oldenveldt.
Erg kostbaar.
128
00:07:29,615 --> 00:07:31,117
Mijn hemel.
129
00:07:31,200 --> 00:07:35,371
He kan tussen de 80.000
en 100.000 dollar opbrengen.
130
00:07:35,455 --> 00:07:38,082
Niemand raakt het aan.
Bart, kijk er niet naar.
131
00:07:38,166 --> 00:07:41,043
Maar ik wil het zien.
-Nee, dan slijt het.
132
00:07:41,127 --> 00:07:44,213
Schat, jij zag iets in dit schilderij
en je had gelijk.
133
00:07:44,297 --> 00:07:49,469
De Van Houtens hebben het jaren gehad
zonder te weten hoeveel het waard is.
134
00:07:49,552 --> 00:07:53,473
Ze zullen zo blij zijn als we het verkopen
en het geld met ze delen.
135
00:07:53,556 --> 00:07:55,558
Delen?
136
00:08:19,081 --> 00:08:20,958
Met ze delen?
137
00:08:21,042 --> 00:08:24,629
Ze wisten niet hoeveel het waard was
toen ze het aan ons verkochten.
138
00:08:24,712 --> 00:08:29,550
Ja, ze hebben het aan ons verkocht.
Dus is het ons schilderij.
139
00:08:29,634 --> 00:08:33,638
We kunnen het ophangen,
er gaten in maken en mensen bespioneren...
140
00:08:33,721 --> 00:08:37,892
of het verkopen voor veel geld
dat wij houden.
141
00:08:37,975 --> 00:08:41,103
Voor ons?
-Hij snapt het.
142
00:08:42,688 --> 00:08:43,814
DOE ALSOF JE LEEST
143
00:08:43,898 --> 00:08:46,651
Maar ze zijn onze vrienden.
-Is dat zo, Marge?
144
00:08:46,734 --> 00:08:50,071
Zijn ze niet toevallig de ouders
van een kind...
145
00:08:50,154 --> 00:08:54,158
dat een vriend is van ons kind?
-Zo zijn al onze vrienden.
146
00:08:54,242 --> 00:08:58,829
Wat zou jij ervan vinden
als wij ze iets kostbaars hadden verkocht?
147
00:08:58,913 --> 00:09:03,042
Ik zou: A, blij zijn voor hun geluk.
B, trots zijn dat ik rijken ken...
148
00:09:03,125 --> 00:09:07,004
en C, dankbaar voor de kans
om te leren van een fout.
149
00:09:07,088 --> 00:09:08,214
BETAAL & VERTREK
150
00:09:08,297 --> 00:09:12,760
Wat denk je hiervan?
We geven ze 25 procent van het geld.
151
00:09:12,843 --> 00:09:17,056
Dan zullen ze kwaad zijn
over de 65 procent die wij houden.
152
00:09:17,807 --> 00:09:21,018
Marge, jij houdt van goedheid, toch?
-Ja.
153
00:09:21,102 --> 00:09:25,022
Als wij Kirk en Luann
wat van het geld geven...
154
00:09:25,106 --> 00:09:29,110
zal de kennis van wat zij hadden
kunnen hebben aan hun knagen...
155
00:09:29,193 --> 00:09:32,363
als piranha's die een gewonde yeti eten.
156
00:09:32,446 --> 00:09:35,366
Het is aardiger
om er nooit iets van te zeggen.
157
00:09:35,449 --> 00:09:37,076
Ik snap wat je bedoelt.
158
00:09:37,159 --> 00:09:39,745
We verkopen het schilderij,
houden al het geld...
159
00:09:39,829 --> 00:09:43,457
en zeggen nooit iets tegen de Van Houtens.
160
00:09:51,299 --> 00:09:53,843
Hoeveel kost je geheimhouding?
161
00:09:54,260 --> 00:09:57,722
Oké, ze zijn nu je nieuwe fiets
aan het poetsen.
162
00:09:57,805 --> 00:10:02,226
En ik hoef alleen niets over
een schilderij te zeggen tegen m'n ouders?
163
00:10:02,310 --> 00:10:06,105
Schatje, je wilt toch
dat je ouders gelukkig zijn, of niet?
164
00:10:06,188 --> 00:10:07,857
Dat denk ik wel.
165
00:10:07,940 --> 00:10:10,067
'Dat denk ik wel.'
166
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Jij bent grappig.
Ik snap waarom Lisa verliefd op je is.
167
00:10:13,571 --> 00:10:16,240
Is ze dat?
-Is ze dat?
168
00:10:16,324 --> 00:10:20,328
Dus ik houd mijn mond en jij
geeft mij nieuwe rolschaatssneakers...
169
00:10:20,411 --> 00:10:25,916
en Bart zal 'C.J.', mijn nieuwe coole
bijnaam, promoten en aanmoedigen.
170
00:10:26,000 --> 00:10:27,168
Malibu Stacy
Skihut
171
00:10:27,251 --> 00:10:28,377
Reken maar, Ceej.
172
00:10:31,255 --> 00:10:33,633
Dus het schilderij is veel geld waard...
173
00:10:33,716 --> 00:10:37,595
en jullie wilden het geheimhouden?
-Waar hebben jullie het over?
174
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
Verstop de schat.
175
00:10:39,430 --> 00:10:42,016
Het spijt me, Mr S. Ik brak.
176
00:10:42,099 --> 00:10:45,561
We hadden een deal.
En nu hebben we niets.
177
00:10:50,608 --> 00:10:53,861
Jullie zijn onze vrienden.
Wij vertrouwden jullie.
178
00:10:53,944 --> 00:10:57,740
Homer heeft onze hoofdbadkamer gebruikt.
En nu verraden jullie ons?
179
00:10:59,617 --> 00:11:02,912
Kunnen jullie met jezelf leven
als jullie wisten dat jullie...
180
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
een kostbaar schilderij
voor niets verkochten?
181
00:11:05,081 --> 00:11:07,541
We probeerden aardig te zijn.
182
00:11:07,625 --> 00:11:10,378
Is het aardig dat jullie ons niets geven?
183
00:11:10,461 --> 00:11:13,339
We wilden jullie meenemen
naar een dure restaurantketen...
184
00:11:13,422 --> 00:11:15,966
zonder te zeggen waarom,
maar dat kun je vergeten.
185
00:11:16,050 --> 00:11:19,637
O, dus zo gaat dat?
-Het gaat precies zo.
186
00:11:19,720 --> 00:11:22,723
O, ja?
-O, ja.
187
00:11:23,265 --> 00:11:28,729
Luann, ik hoop dat we donderdag nog steeds
mobieltjes verzamelen voor de troepen.
188
00:11:28,813 --> 00:11:33,859
Jij hebt mijn hulp niet nodig.
Je bent zelf erg goed in verzamelen.
189
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
Dat was koud, Luann.
190
00:11:39,281 --> 00:11:41,200
Zo koud.
191
00:11:42,451 --> 00:11:44,620
Een sarcastische...
192
00:11:45,496 --> 00:11:49,667
Dit is wat er gebeurt als we gierig zijn.
-Ik wil je iets laten zien.
193
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
EERSTE BANK VAN SPRINGFIELD
194
00:11:51,127 --> 00:11:53,504
Een pinbon?
-Ik weet niet van wie.
195
00:11:53,587 --> 00:11:56,507
Ik vond hem naast de automaat
en heb hem gehouden.
196
00:11:56,590 --> 00:11:59,593
Kijk eens naar het saldo.
-Vijf cijfers.
197
00:11:59,677 --> 00:12:02,972
Met dat schilderij kunnen wij hebben
wat deze mensen hebben:
198
00:12:03,055 --> 00:12:04,849
een geldkussen.
199
00:12:04,932 --> 00:12:07,727
Niet meer leven van loon naar loon.
200
00:12:07,810 --> 00:12:10,479
Eén verloren beugel weg van de goot.
201
00:12:10,563 --> 00:12:13,774
Ik kan een cheque uitschrijven
met de datum van vandaag.
202
00:12:13,858 --> 00:12:15,609
Dat is het kussen.
203
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
{\an8}HET GROTE KADERDIEFSTAL?
204
00:12:19,613 --> 00:12:23,951
{\an8}Speciaal bericht: dikbetaalde kunstexperts
profiteren van een garageverkoop.
205
00:12:24,034 --> 00:12:25,161
{\an8}VUILE PENSEELSTREKEN?
206
00:12:25,244 --> 00:12:28,330
{\an8}Vindt u het bedrog
van uw jarenlange vrienden...
207
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
{\an8}niet zo erg of hoogverraad?
-Hoogverraad.
208
00:12:30,916 --> 00:12:32,710
{\an8}VRIENDEN KOMEN SLECHT UIT DE VERF
209
00:12:32,793 --> 00:12:35,963
{\an8}Interessant. Ziet u de Simpsons
door uw straat lopen?
210
00:12:36,046 --> 00:12:38,174
{\an8}Sluit uw deuren en verstop uw vriendschap.
211
00:12:38,257 --> 00:12:39,425
{\an8}OORLOGSKUNST?
212
00:12:39,508 --> 00:12:43,721
Geweldig, nu zijn we wasberen.
De bandieten van het dierenrijk.
213
00:12:43,804 --> 00:12:46,807
Geen zorgen.
Niemand kijkt naar dit domme programma.
214
00:12:50,019 --> 00:12:53,981
'Geef het schilderij terug.'
De hele stad is tegen ons.
215
00:12:56,525 --> 00:12:59,945
'Jullie hoeven dat geld
echt niet te delen.'
216
00:13:00,321 --> 00:13:01,947
Een steunsteen.
217
00:13:02,698 --> 00:13:05,075
Deze is tegen ons.
Deze is voor ons.
218
00:13:05,159 --> 00:13:08,204
Voor, voor, tegen, voor, tegen.
219
00:13:08,287 --> 00:13:10,790
We krijgen niet eens zo veel kerstkaarten.
220
00:13:15,211 --> 00:13:18,714
Daar zijn ze. De Meesterwerkdieven.
221
00:13:18,798 --> 00:13:22,134
Hou je kop dicht.
Dat schilderij is van de Simpsons.
222
00:13:22,218 --> 00:13:26,388
Delen maakt een gemeenschap sterker.
-Alle verkopen zijn definitief.
223
00:13:26,472 --> 00:13:28,933
Wat je vindt mag je houden, idioot.
224
00:13:29,016 --> 00:13:31,811
Denk je echt dat we
het juiste aan het doen zijn?
225
00:13:31,894 --> 00:13:35,523
Sluit je ogen en denk aan het kussen.
226
00:13:39,735 --> 00:13:42,863
Eerste lot: 'Onbenoemd landschap'
van Johan Oldenveldt...
227
00:13:42,947 --> 00:13:45,616
uit de collectie van
Homer J. en Marge B. Simpson.
228
00:13:45,699 --> 00:13:49,328
We openen het bieden met 80.000 dollar.
229
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
De bordjes, Marge. Kijk naar de bordjes.
230
00:13:53,916 --> 00:13:55,000
SLECHTE VRIENDEN
231
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Sorry SUKKELS
232
00:13:57,419 --> 00:13:59,380
Stop de veiling.
233
00:13:59,463 --> 00:14:01,966
Dat schilderij is van mij.
234
00:14:02,049 --> 00:14:06,345
Dawn?
-Leuk je weer te zien, Beef Kirky.
235
00:14:06,428 --> 00:14:07,847
Wie is deze vrouw?
236
00:14:13,143 --> 00:14:16,522
Kirk en ik waren vrienden
toen jullie uit elkaar waren.
237
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
Vrienden met een extraatje.
238
00:14:19,733 --> 00:14:22,778
Je zei dat je met niemand was
tijdens onze tijd apart.
239
00:14:28,492 --> 00:14:32,079
Mevrouw, beweert u
dat dit schilderij van u is?
240
00:14:32,162 --> 00:14:33,831
Kirk heeft het van mij gestolen.
241
00:14:33,914 --> 00:14:37,418
Ik wist niet dat het waardevol was
tot ik het verhaal op tv zag.
242
00:14:37,501 --> 00:14:40,504
Wat? Ik heb het gekocht. Zij liegt.
243
00:14:41,213 --> 00:14:46,051
{\an8}De veiling is uitgesteld
tot we weten wie de eigenaar is.
244
00:14:47,011 --> 00:14:48,137
Ons kussen.
245
00:14:48,637 --> 00:14:51,849
Je hoeft niet thuis te komen, Kirk.
246
00:14:51,932 --> 00:14:54,351
Zie je nu wat jouw hebzucht
veroorzaakt heeft?
247
00:14:54,435 --> 00:14:56,937
Kan iemand mij een lift geven?
248
00:14:57,021 --> 00:14:59,023
Eenmaal? Andermaal?
249
00:14:59,106 --> 00:15:01,400
Verkocht.
Aan de eenzame veilingmeester.
250
00:15:10,659 --> 00:15:12,578
Bedankt dat ik hier mag logeren.
251
00:15:12,661 --> 00:15:15,748
Ik kan niet anders dan mij
volledig verantwoordelijk voelen.
252
00:15:15,831 --> 00:15:16,999
O, Luann.
253
00:15:17,082 --> 00:15:22,338
Ik zal nooit meer door mijn dikke bril
in jouw dikke bril kijken.
254
00:15:22,421 --> 00:15:25,257
Wat jij nodig hebt, mijn vriend,
is een Canadese Duff.
255
00:15:25,341 --> 00:15:26,467
{\an8}O JA
MET CODEÏNE
256
00:15:26,550 --> 00:15:30,930
{\an8}Mooi, niet? Waarom zegt die meid
dat het schilderij van haar is?
257
00:15:31,013 --> 00:15:36,018
Dawn en ik gingen op vakantie
naar het vakantie-eiland Isla Verde.
258
00:15:36,101 --> 00:15:38,228
Ik kocht het schilderij in een bar.
259
00:15:38,312 --> 00:15:41,607
Maar die avond ging ze ervandoor
met een parasailing-instructeur.
260
00:15:41,690 --> 00:15:43,192
Daar kun je niets aan doen.
261
00:15:43,275 --> 00:15:46,528
Die parasailers nemen wat ze willen.
262
00:15:46,612 --> 00:15:47,988
Het was nooit haar schilderij.
263
00:15:48,072 --> 00:15:51,951
Zij zal alles zeggen om aan
de elektrische sigaretten te blijven.
264
00:15:52,034 --> 00:15:56,080
Ik zou teruggaan naar Café Artiste
om het te bewijzen...
265
00:15:56,163 --> 00:15:58,999
maar daarmee krijg ik Luann niet terug.
266
00:16:02,628 --> 00:16:05,714
Goed, ik ga snel
met de veerboot naar Isla Verde...
267
00:16:05,798 --> 00:16:08,759
vind Café Artiste,
en zij zullen Kirks verhaal steunen.
268
00:16:08,842 --> 00:16:12,471
Dat bewijst dat het schilderij van hem was
en nu van ons.
269
00:16:12,554 --> 00:16:14,264
O, Homer Simpson.
270
00:16:14,348 --> 00:16:18,477
Dat schilderij heeft de stad verdeeld,
Kirk en Luanns huwelijk verpest...
271
00:16:18,560 --> 00:16:21,814
en iedereen maakt zich zorgen
om Milhouse.
272
00:16:21,897 --> 00:16:25,526
Hij speelt al uren 'Dancing Revolution',
maar de tv staat uit.
273
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
Maar ons kussen.
274
00:16:31,198 --> 00:16:33,784
Dat schilderij bracht het slechtste
in iedereen naar boven.
275
00:16:33,867 --> 00:16:37,871
Alsjeblieft, laat het gaan.
276
00:16:40,541 --> 00:16:44,253
Je laat het niet gaan, hè?
-Wist ik maar hoe.
277
00:16:46,547 --> 00:16:50,926
Dit is zo spannend.
M'n eerste vaststelling van herkomst.
278
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
Ja, ja. Denk eraan:
279
00:16:52,594 --> 00:16:56,223
als je moeder het vraagt,
waren we wijnproeven.
280
00:16:56,306 --> 00:16:58,726
Dat zou een vader nooit moeten doen.
281
00:16:58,809 --> 00:17:01,520
Daarom zal ze het geloven.
282
00:17:03,105 --> 00:17:06,316
Deze ongewone kunstgemeenschap
is erg toeristisch geworden.
283
00:17:06,400 --> 00:17:08,068
HELE NACHT DISCO
IJssalon Verde
284
00:17:08,152 --> 00:17:09,820
IJSSALON DISCO
Eilanddisco
285
00:17:09,903 --> 00:17:10,946
{\an8}WARME
SPEEDO'S
286
00:17:11,697 --> 00:17:15,367
{\an8}Pardon. We zoeken 'Café Artiste'.
287
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
{\an8}Boven op de heuvel.
288
00:17:17,036 --> 00:17:19,455
{\an8}Drie disco's omhoog,
vier ijssalons naar links.
289
00:17:19,538 --> 00:17:22,958
{\an8}Je kunt het niet missen.
Het is tussen de disco en de ijssalon.
290
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
Café Artiste
IJssalon
291
00:17:28,255 --> 00:17:31,967
Welkom bij Café Artiste.
Wilt u een glas Strupo?
292
00:17:32,051 --> 00:17:36,013
Een likeur van gegiste kappertjes.
De officiële drank van het eiland.
293
00:17:36,388 --> 00:17:38,724
Het klinkt heerlijk.
294
00:17:38,807 --> 00:17:42,895
Dat is het niet. Een vriend van mij
heeft hier een schilderij gekocht.
295
00:17:42,978 --> 00:17:47,566
O, ja. Ik herinner me dat schilderij.
En dat is de man die het kocht.
296
00:17:47,649 --> 00:17:52,154
En hij heeft het aan mij verkocht.
Dat bewijst dat het van mij is.
297
00:17:52,237 --> 00:17:56,408
En niets houdt me tegen het te verkopen
en het geld te houden.
298
00:17:56,492 --> 00:17:58,452
Ik hou van kunst.
299
00:17:58,535 --> 00:17:59,870
Kunst?
300
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
Wat weet jij nu van kunst?
301
00:18:01,663 --> 00:18:04,208
Je weet niet eens
wie het geschilderd heeft.
302
00:18:04,291 --> 00:18:06,877
Jawel, het is een Johan Oldenveldt.
303
00:18:06,960 --> 00:18:08,212
Fout.
304
00:18:08,295 --> 00:18:10,047
Het is een 'ikke'.
-Een wat?
305
00:18:10,130 --> 00:18:13,842
Ik heb het geschilderd. Ik, Klaus Ziegler.
-Wie?
306
00:18:17,096 --> 00:18:20,390
Hier heb ik
de zogenaamde Oldenveldt geschilderd.
307
00:18:20,474 --> 00:18:21,934
Bewijs het.
308
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
Verdorie.
309
00:18:25,270 --> 00:18:27,064
Bent u een vervalser?
310
00:18:27,147 --> 00:18:29,691
'Vervalser' is een gemeen woord.
311
00:18:29,775 --> 00:18:31,443
Ik ben een kunstvervalser.
312
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
Dat schilderij was een eerste,
slechte poging...
313
00:18:33,904 --> 00:18:37,324
die ik aan de bareigenaar gaf
om mijn Strupo-rekening te betalen.
314
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
Waarom zei het veilinghuis dan
dat het echt was?
315
00:18:43,372 --> 00:18:47,501
Ik heb kunstgalerijen over de hele wereld
voor de gek gehouden.
316
00:18:47,584 --> 00:18:49,294
Ziegler. Ziegler.
317
00:18:53,841 --> 00:18:55,467
Het is verschrikkelijk wat u doet.
318
00:18:55,551 --> 00:18:59,763
Stelen van genieën
die jarenlang hun stijl perfectioneerden.
319
00:18:59,847 --> 00:19:01,932
Misschien ben jij verschrikkelijk.
320
00:19:02,015 --> 00:19:04,518
Wat?
-Je gaf alleen om het schilderij...
321
00:19:04,601 --> 00:19:07,521
toen je dacht dat het door
een beroemd iemand gemaakt was.
322
00:19:07,604 --> 00:19:13,277
Nou, nee, maar als ik er nu naar kijk,
zie ik fraude.
323
00:19:13,360 --> 00:19:14,862
Schoonheid is schoonheid.
324
00:19:14,945 --> 00:19:18,866
Mijn vervalsingen maken mensen
over de hele wereld blij.
325
00:19:18,949 --> 00:19:23,120
De enige vraag die telt voor kunst,
of het nu in het Louvre hangt...
326
00:19:23,203 --> 00:19:26,123
of in een studentenkamer
op Cal State Fullerton...
327
00:19:26,206 --> 00:19:28,959
is: 'Doet het iets met je?'
328
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Maar u... Ik bedoel...
329
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
U heeft gelijk.
330
00:19:33,797 --> 00:19:36,717
En als ik het schilderij nooit mooi vond
en alleen het geld wilde?
331
00:19:36,800 --> 00:19:39,720
Dan heb ik respect voor u.
332
00:19:39,803 --> 00:19:43,557
Geweldig. Het is waardeloos,
dit was allemaal voor niets...
333
00:19:43,640 --> 00:19:46,143
en als Marge erachter komt,
ben ik dood.
334
00:19:46,226 --> 00:19:49,438
Daar kan ik u
misschien mee helpen.
335
00:19:49,521 --> 00:19:53,483
Als er iets is wat kunst kan,
is het ijs smelten...
336
00:19:53,567 --> 00:19:56,403
dat vaak het hart
van een vrouw bevriest.
337
00:19:56,486 --> 00:20:01,700
Kunt u er nog een paar maken?
Ik betaal u in Strupo.
338
00:20:13,754 --> 00:20:14,880
Perfect.
339
00:20:14,963 --> 00:20:18,258
Kijk, dat is nou kunst.
340
00:20:18,342 --> 00:20:19,676
Dit rockt.
341
00:20:37,110 --> 00:20:38,904
{\an8}DE GESCHIEDENIS
342
00:20:39,446 --> 00:20:43,575
De Grijze Trol. Pekel der Waanzin.
Engelenpis.
343
00:20:43,659 --> 00:20:47,579
Allemaal namen voor het mysterieuze elixer
beter bekend als Strupo.
344
00:20:47,663 --> 00:20:52,459
{\an8}Men gebruikte de gefermenteerde kappertjes
eerst om dode meeuwen in op te lossen...
345
00:20:52,542 --> 00:20:57,714
{\an8}en de lokale dronkaards dronken het
als er niets anders te drinken was.
346
00:20:57,798 --> 00:21:01,718
{\an8}De verdorven likeur veroorzaakt
hallucinaties door de geur...
347
00:21:01,802 --> 00:21:05,013
{\an8}geslachtsverwarring
en een lopende mond.
348
00:21:05,097 --> 00:21:06,348
{\an8}Groeten Uit
ISLA VERDE
349
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
{\an8}Als u Isla Verde bezoekt...
350
00:21:08,517 --> 00:21:13,188
{\an8}zeg dan 'ahoi' tegen
de vernietigende verslaving van Strupo.
351
00:21:13,272 --> 00:21:16,942
{\an8}Strupo: verlies alles.
352
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Ondertiteling:
Willem Siers