1 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 {\an8}"Lisa vil ha 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,307 {\an8}et prikk-prikk-prikk 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,101 {\an8}marsvin"? 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,441 {\an8}MARSVIN 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,908 {\an8}Hei Homer, visste du at marsvin steller seg selv? 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,077 {\an8}Og når de blir oppspilte, hopper de opp. 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 {\an8}-Det kalles "popcornhopp". -Lisa vunnet dere over. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 {\an8}Jeg vet ikke hvordan, men hun vant dere over. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 MELDING FRA: LISA 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 {\an8}Emojier. Nå har hun gått for langt. 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,802 {\an8}Lisa, far og jeg er veldig bekymret for alle disse hintene. 12 00:00:52,886 --> 00:00:54,012 {\an8}JEG ELSKER MS 13 00:00:54,637 --> 00:00:57,640 {\an8}Jeg har aldri hatt mitt eget kjæledyr, og klokken tikker. 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 {\an8}Jeg vil ikke være en jente som venter til hun er 16 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,228 {\an8}før hun bestemmer seg, og da er det for sent. 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 {\an8}Vi har snakket om det, 17 00:01:05,023 --> 00:01:08,443 {\an8}Hvis du virkelig vil ha et marsvin, må du signere denne kontrakten. 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 KONTRAKT - SIGNER HER 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,740 {\an8}"Jeg, Lisa Simpson, lover herved å ta det hele og fulle ansvar 20 00:01:13,823 --> 00:01:16,076 {\an8}-for denne hunden, katten, annet." -Merk "annet". 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,163 {\an8}"Dette inkluderer å mate, bade, rydde opp avføring og oppkast, 22 00:01:20,246 --> 00:01:23,416 {\an8}og, når tiden er inne, gravlegge eller spyle ned." 23 00:01:23,500 --> 00:01:27,170 Standardtekst, standardtekst. Vi kan hoppe over dette kattesand-greiene. 24 00:01:27,253 --> 00:01:30,381 {\an8}"Dersom dyret blir en nett-stjerne, overføres alle rettigheter til far." 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 Signer her, her, forbokstaver her, og igjen her. 26 00:01:33,259 --> 00:01:34,219 Og ferdig. 27 00:01:34,552 --> 00:01:36,971 Herregud! Jeg får et marsvin! 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,932 Takk, takk, takk. 29 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 {\an8}Kontrakten mellom barn og foreldre. 30 00:01:41,226 --> 00:01:45,939 {\an8}Kan ikke håndheves, men du føler at du ikke ga etter. 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 DU FORLATER: SPRINGFIELD KOMMUNEGRENSE 32 00:01:49,609 --> 00:01:52,195 DU ANKOMMER CRYSTAL FYLKE METAMFETAMINBOKSERNES HJEM 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 REDNINGS- OG ADOPSJONSSENTER FOR MARSVIN 34 00:01:56,366 --> 00:01:59,327 {\an8}Dere gjør det rette ved å adoptere et reddet marsvin. 35 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 {\an8}Dere vet, de fleste av disse ble avvist 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 {\an8}av de store marsvinfarmene i Midtvesten. 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 {\an8}Jeg har ikke tall på antall farm-svin 38 00:02:06,459 --> 00:02:09,838 {\an8}vi får her som har fotråte eller sikler. 39 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 {\an8}Du har ikke barn, har du vel? 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 {\an8}Denne plystret til meg! 41 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 {\an8}Dette kan være den rette. 42 00:02:16,636 --> 00:02:18,805 Denne oransje karen ser ut som et gresskar. 43 00:02:19,556 --> 00:02:21,391 Men denne fyren er så bløt! 44 00:02:21,474 --> 00:02:24,352 {\an8}De har hver sin sjarm. 45 00:02:25,103 --> 00:02:26,980 Denne spiser et solsikkefrø. 46 00:02:27,063 --> 00:02:28,314 Se på det håret. 47 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 Jeg vil bare kjemme det for alltid! 48 00:02:30,525 --> 00:02:32,777 Har du sett en mer rosa nese? 49 00:02:33,236 --> 00:02:34,612 Nå har jeg det! 50 00:02:34,946 --> 00:02:37,532 Lisa, du må bare velge en. 51 00:02:38,283 --> 00:02:40,702 -Lisa? -Hun er borte, vennen. Hun er borte. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Pelsen til denne ser ut som en smoking. 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,582 Et plaster på halen! 54 00:02:47,167 --> 00:02:48,710 Albino! 55 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 Jeg velger definitivt denne. 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,672 Men jeg glemte denne. 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,883 Herremin, jeg så ikke engang denne! 58 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 Kanskje jeg burde velge det syke. Hvis ikke jeg tar det, velger ingen det. 59 00:03:02,473 --> 00:03:04,726 Bart, rams opp dine fem på topp. 60 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Nei! Verst til best! 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,563 Jeg skulle ønske den grå hadde den brunes personlighet. 62 00:03:08,646 --> 00:03:09,939 LEDIG 63 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 Far, gi meg mobilen din. Jeg må se på bildene. 64 00:03:17,405 --> 00:03:20,575 Ok, dette er marsvinet som vil gjøre meg lykkelig. 65 00:03:21,326 --> 00:03:23,244 Hun tror hun har bestemt seg. 66 00:03:23,328 --> 00:03:26,080 Ikke si noe. Ikke ødelegg dette. 67 00:03:26,164 --> 00:03:29,626 Ok, er du sikker på at du bare vil ha ett? 68 00:03:29,709 --> 00:03:31,794 De pleier å ha det bedre som par. 69 00:03:32,879 --> 00:03:34,088 Kan jeg få to? 70 00:03:36,799 --> 00:03:39,093 Metamfetamin-bokserne ruler! 71 00:03:39,802 --> 00:03:43,765 Jeg har gitt Pokey en perfekt etterligning av det naturlige habitatet hans. 72 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 Peruansk fjærgress, 73 00:03:45,099 --> 00:03:46,517 et inka-soveteppe 74 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 og et bilde av Marisol Espinoza, Perus visepresident. 75 00:03:50,104 --> 00:03:52,815 Sikker på at du ikke laget et perfekt habitat til deg? 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 Skulle ønske jeg kunne bo der. 77 00:03:54,734 --> 00:03:57,612 Det er masse plass, for Pokey har stukket av. 78 00:03:58,613 --> 00:03:59,864 Hvor dro han? 79 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Dette ser ut som en jobb for... 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,124 ildtangen! 81 00:04:13,628 --> 00:04:15,213 Nei! 82 00:04:20,301 --> 00:04:22,470 Gud! Han er i veggen! 83 00:04:23,346 --> 00:04:27,141 -Jeg hører tygging. -Nei, det er et mye større dyr. 84 00:04:28,893 --> 00:04:32,563 Popcorn rett fra jerngryten. Helten på bondens marked. 85 00:04:33,231 --> 00:04:34,857 Jeg mistet marsvinet mitt! 86 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 Pokey! 87 00:04:45,576 --> 00:04:47,704 Båt-bildet vårt! 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 Jeg beklager, mor. 89 00:04:50,999 --> 00:04:54,502 Det går bra, vennen. Det svinet ditt mente det ikke. 90 00:04:54,585 --> 00:04:58,506 Det var noe komfortabelt i å vite at mens vi så på TV, 91 00:04:58,589 --> 00:05:00,925 var det kunst på ferde bak oss. 92 00:05:02,719 --> 00:05:03,761 Nå... 93 00:05:03,845 --> 00:05:07,181 Vi må vel dra til et kunstgalleri og kjøpe et nytt bilde. 94 00:05:07,265 --> 00:05:11,769 Ja da, vi kan dra til et flott galleri og bruke masse penger, eller... 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 LOPPEMARKED HOTELLSJAMPO OG -BALSAM 96 00:05:14,564 --> 00:05:18,818 Milhouse spilte fiolin i årevis til det viste seg at vibreringen 97 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 ødela beina hans. 98 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 Ja, disse virker flotte. 99 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 Synd noen brukte cello-kolofonium. 100 00:05:32,999 --> 00:05:36,085 Gurimalla, det er nydelig! 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,755 Jeg har aldri sett et maleri med et fyrtårn før. 102 00:05:39,839 --> 00:05:43,259 Å, det? Det hang på veggen i Kirks ungkarsleilighet 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,887 da vi var separert. 104 00:05:45,970 --> 00:05:48,890 Ja, det er et flott bilde. Jeg hadde ikke noe speil, 105 00:05:48,973 --> 00:05:51,476 så jeg barberte meg ved å speile med i kromrammen. 106 00:05:51,809 --> 00:05:53,895 Dette kan bli det nye bildet i stuen vår. 107 00:05:53,978 --> 00:05:55,063 Jeg vet ikke. 108 00:05:55,521 --> 00:05:58,149 Hva med denne plakaten med en virkelig rocket jukeboks? 109 00:05:58,232 --> 00:06:01,652 Du vet den rocker fordi det kommer noter ut av den. 110 00:06:01,736 --> 00:06:03,237 Maleriet koster bare 20 dollar. 111 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 Vær så snill, Homie? 112 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Jeg legger til de små fiolinene. 113 00:06:15,249 --> 00:06:17,043 Det ser flott ut! 114 00:06:17,877 --> 00:06:22,006 Jeg syns det ser ut som... søppelsalat. 115 00:06:22,340 --> 00:06:24,717 Men det er fine med kunsten. 116 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 Alle kan ha sin egen mening om hvorfor den suger. 117 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 Jeg må bli kvitt denne stygge kromrammen 118 00:06:30,348 --> 00:06:32,350 fra Kirks ungkarsleilighet. 119 00:06:32,433 --> 00:06:35,103 Jeg klarer ikke tenke på hvilke ting det har speilet. 120 00:06:38,606 --> 00:06:41,526 Hei, se. Det er en signatur som rammen skjulte. 121 00:06:42,151 --> 00:06:44,654 "Johan Oldenveldt." 122 00:06:45,822 --> 00:06:49,617 Her er han! "Johan Oldenveldt, maler." 123 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Bodde i Amsterdam og Paris. 124 00:06:51,536 --> 00:06:53,830 Produktiv realist tidlig på 1900-tallet." 125 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Jeg tror han som malte det var berømt. 126 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 Kanskje det er verdifullt. 127 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 Vi burde få det verdsatt. 128 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Dere er sprø. Jeg har aldri hørt om han fyren. 129 00:07:04,048 --> 00:07:07,385 Det ble ikke malt av Leonardo da Vinci-koden. 130 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Her er det som gjør kunst verdifullt. 131 00:07:10,012 --> 00:07:12,432 En: nakenhet. To: hologram. 132 00:07:12,515 --> 00:07:14,851 Tre: noe grusomt skjer med Jesus. 133 00:07:14,934 --> 00:07:17,603 HAMMERBYS AUKSJONSHUS KJØP KUNST PÅ DEN IMPULSIVE MÅTEN 134 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Ja, sjølandskap, 135 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 utrolig naturlig lys, 136 00:07:21,774 --> 00:07:24,360 klassisk bruk av guasj... 137 00:07:24,444 --> 00:07:25,611 Du har rett. 138 00:07:25,695 --> 00:07:29,615 Dette er en tidlig Oldenveldt. Ganske verdifull. 139 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 Gode gud! 140 00:07:31,284 --> 00:07:35,288 I forventer at det selger for mellom 80 og 100 000 dollar. 141 00:07:35,788 --> 00:07:38,166 Ingen tar på det! Bart, slutt å se på det! 142 00:07:38,249 --> 00:07:40,751 -Men jeg vil se på det! -Nei, du sliter det ut! 143 00:07:41,210 --> 00:07:43,963 Vennen, du så noe i dette bildet, og du hadde rett. 144 00:07:45,131 --> 00:07:47,633 Van Houtens eide dette i årevis, 145 00:07:47,717 --> 00:07:49,635 men visste aldri hva det var verdt. 146 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 Tenk så glade de blir 147 00:07:51,304 --> 00:07:53,890 når vi selger det og deler pengene med dem. 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 Deler pengene? 149 00:08:08,070 --> 00:08:09,489 OI OI OI 150 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 Dele pengene med dem? 151 00:08:21,125 --> 00:08:23,419 Kirk og Luann visste ikke hva bildet var verdt 152 00:08:23,503 --> 00:08:24,712 da de solgte det. 153 00:08:24,795 --> 00:08:27,507 Ja, de solgte det til oss. 154 00:08:27,590 --> 00:08:29,425 Så nå er det vårt bilde. 155 00:08:29,759 --> 00:08:33,846 Vi kan henge det på veggen, skjære ut hull så vi kan spionere på folk. 156 00:08:33,930 --> 00:08:37,850 Eller vi kan selge det for masse penger som vi beholder selv. 157 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 -For oss selv? -Denne kisen forstår det. 158 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 LAT SOM DU LESER 159 00:08:44,190 --> 00:08:46,734 -Men Van Houtens er vennene våre. -Er de, Marge? 160 00:08:46,817 --> 00:08:49,487 Hvis du tenker deg om, er de ikke bare foreldrene 161 00:08:49,570 --> 00:08:52,114 til en unge som tilfeldigvis leker med ungen vår? 162 00:08:52,198 --> 00:08:54,242 All vennene våre er det. 163 00:08:54,325 --> 00:08:56,786 Hva hadde du følt om vi solgte noe til dem 164 00:08:56,869 --> 00:08:58,788 som så viste seg å være verdifullt? 165 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 Jeg hadde følt meg: A) glad for hellet deres, 166 00:09:01,457 --> 00:09:03,042 B) stolt av å kjenne rikinger, 167 00:09:03,125 --> 00:09:06,921 og C) takknemlig for en anledning til å lære fra en feil. 168 00:09:07,004 --> 00:09:07,964 BETAL OG DRA SUPERMARKED 169 00:09:08,047 --> 00:09:12,885 Hva med dette? Hva om vi gir Van Houtens 25 prosent av pengene? 170 00:09:12,969 --> 00:09:16,973 Da blir de bare sure for de 65 prosentene vi beholder. 171 00:09:17,974 --> 00:09:20,851 -Marge, du liker godhet, ikke sant? -Ja da. 172 00:09:21,185 --> 00:09:24,855 Selv om vi ga Kirk og Luann noe av pengene, 173 00:09:25,189 --> 00:09:29,235 ville det å vite hvor mye de kunne hatt, tæret på dem, 174 00:09:29,318 --> 00:09:32,446 som pirajaer som fortærer en såret yeti. 175 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 Det er snillere å ikke fortelle dem. 176 00:09:35,533 --> 00:09:37,201 Ok, jeg ser poenget ditt. 177 00:09:37,285 --> 00:09:39,954 Vi burde selge maleriet og beholde alle pengene. 178 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 Og aldri, aldri fortelle Van Houtens. 179 00:09:51,299 --> 00:09:52,925 Hva koster det at du holder tyst? 180 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 DETTE'R'LEKER 181 00:09:54,927 --> 00:09:57,847 Ok, Milhouse, gutta her fikser den nye sykkelen din. 182 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 Alt jeg trenger å gjøre er å ikke si noe om et bilde til mor og far? 183 00:10:02,768 --> 00:10:06,188 Vennen, du vil vel at foreldrene dine skal være lykkelige, ikke sant? 184 00:10:06,272 --> 00:10:07,940 Jeg tror det. 185 00:10:08,024 --> 00:10:09,233 "Jeg tror det"! 186 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 Du er morsom! Ikke rart at Lisa er forelsket i deg. 187 00:10:13,487 --> 00:10:14,655 Er hun? 188 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 Er hun? 189 00:10:16,407 --> 00:10:20,411 Så hvis jeg holder munnen lukket, kjøper dere meg nye rullesko, 190 00:10:20,745 --> 00:10:22,830 og Bart samtykker til å promotere 191 00:10:22,913 --> 00:10:25,249 det nye, kule kallenavnet mitt, "C.J." 192 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 SKIHYTTE 193 00:10:27,251 --> 00:10:28,419 Det stemmer, C.J. 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Dere fant ut at det bildet var verdifullt, 195 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 men ville ikke fortelle oss? 196 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Jeg vet ikke hva du snakker om. 197 00:10:37,803 --> 00:10:39,347 Gjem skatten! 198 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 Jeg beklager, Mr. S., jeg sprakk! 199 00:10:42,183 --> 00:10:45,603 Vi hadde en avtale. Nå har vi ingenting! 200 00:10:50,691 --> 00:10:53,819 Vi trodde dere var vennene våre. Vi stolte på dere! 201 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Jeg lot Homer bruke badet på rommet vårt! 202 00:10:56,113 --> 00:10:57,782 Så dolker dere oss i ryggen! 203 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Hvis dere hadde visst at dere solgte et verdifullt maleri for ingenting, 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 hvordan kunne dere levd med det? 205 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 Vi prøvde bare å være... snille. 206 00:11:07,708 --> 00:11:10,461 Snille? Sier du det er snilt å ikke gi oss noen ting? 207 00:11:10,544 --> 00:11:13,381 Vi skulle spandere middag på dere på en finere restaurantkjede 208 00:11:13,464 --> 00:11:15,883 uten å forklare hvorfor, men glem det nå! 209 00:11:15,966 --> 00:11:17,301 Så det er sånn det er! 210 00:11:17,677 --> 00:11:19,762 Det er akkurat sånn det er! 211 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 -Er det? -Det er! 212 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 Luann, jeg håper vi fremdeles skal møtes på torsdag 213 00:11:26,143 --> 00:11:28,562 for å samle inn brukte mobiler til soldatene. 214 00:11:28,896 --> 00:11:32,983 Jeg tror ikke du trenger hjelp. Du er så flink til å... samle inn. 215 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 Det var kaldt, Luann! 216 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Så kaldt! 217 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 Sarkastisk... 218 00:11:45,579 --> 00:11:47,873 Ser du hva som skjer når vi blir grådige? 219 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 Vennen, det er noe jeg vil vise deg. 220 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 SPRINGFIELD SPAREBANK 221 00:11:51,669 --> 00:11:53,587 -En minibankkvittering? -Jeg vet ikke hvem 222 00:11:53,671 --> 00:11:55,423 som eier den. Den lå ved siden av minibanken, 223 00:11:55,506 --> 00:11:57,758 og jeg har beholdt den siden. Se på innestående. 224 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 Fem siffer! 225 00:11:59,885 --> 00:12:03,139 Med det maleriet kan vi få det disse folkene har, 226 00:12:03,222 --> 00:12:05,015 en pengepute. 227 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Slutt på å leve fra lønning til lønning, 228 00:12:07,852 --> 00:12:10,521 en reguleringsplate fra rennesteinen. 229 00:12:10,604 --> 00:12:13,566 Jeg kan skrive en sjekk med dagens dato. 230 00:12:13,941 --> 00:12:15,568 Det er puten. 231 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 {\an8}I kveld, en spesialrapport. 232 00:12:20,114 --> 00:12:21,365 {\an8}DET STORE RAMMETYVERIET? 233 00:12:21,449 --> 00:12:24,076 {\an8}Kunstekspert-kakser utnytter Kari og Olas loppemarked. 234 00:12:24,160 --> 00:12:26,537 {\an8}Vil dere karakterisere at deres mangeårige venner 235 00:12:26,620 --> 00:12:28,581 {\an8}lurte maleriet fra dere som uvesentlig? 236 00:12:28,664 --> 00:12:29,790 {\an8}ET STRØK HATFULLHET? 237 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 {\an8}-Eller knusende forræderi? -Absolutt forræderi, Kent. 238 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 {\an8}MÅ VENNSKAPET VAN GOGH? 239 00:12:34,003 --> 00:12:36,213 {\an8}Interessant. Hvis du ser Simpsons spasere ned gaten... 240 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 {\an8}KUNSTEN Å KRIGE? KRIGSKUNST? 241 00:12:37,631 --> 00:12:39,550 {\an8}...lås dørene og gjem vennskapet. 242 00:12:39,633 --> 00:12:41,385 Flott! Nå er vi vaskebjørner, 243 00:12:41,469 --> 00:12:43,971 dyreverdenens maskerte banditter! 244 00:12:44,054 --> 00:12:46,807 Ikke bekymre deg. Ingen vil se dette dumme programmet. 245 00:12:50,019 --> 00:12:51,312 Gi tilbake bildet. 246 00:12:51,687 --> 00:12:53,981 Hele byen er imot oss! 247 00:12:56,650 --> 00:12:59,862 Du plikter ikke å dele pengene fra salget av bildet. 248 00:13:00,571 --> 00:13:01,655 En støttestein! 249 00:13:02,907 --> 00:13:04,992 Denne er mot oss. Denne støtter oss. 250 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 For, for, mot, for, mot... 251 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Vi fikk færre julekort. 252 00:13:15,294 --> 00:13:18,798 Der er de, mesterverktyvene! 253 00:13:18,881 --> 00:13:22,259 Lukk beinhulen! Det bildet tilhører Simpsons! 254 00:13:22,343 --> 00:13:24,845 Deling gjør samfunnet sterkere! 255 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 Alle salg er endelige! 256 00:13:26,597 --> 00:13:29,016 -Behold det! -Den som finner, vinner. Dust! 257 00:13:29,099 --> 00:13:32,019 Tror du fremdeles at vi gjør det rette? 258 00:13:32,102 --> 00:13:34,814 Bare lukk øynene og tenk på puten. 259 00:13:39,401 --> 00:13:42,905 Denne gjenstanden, "Ukjent landskap" av Johan Oldenveldt, 260 00:13:42,988 --> 00:13:45,699 kommer fra samlingen til Homer J. og Marge B. Simpson. 261 00:13:45,783 --> 00:13:48,452 Vi åpner budene på 80 000 dollar. 262 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Skiltene, Marge. Se på skiltene! 263 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 DÅRLIGE - VENNER 264 00:13:56,585 --> 00:13:57,837 Unnskyld - TAPERE 265 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Stopp auksjonen! 266 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Det bildet tilhører meg! 267 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Dawn? 268 00:14:03,259 --> 00:14:06,095 Godt å se deg igjen, muskel-Kirky. 269 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Hvem er denne damen? 270 00:14:13,227 --> 00:14:16,814 Da dere var separert, ble Kirk og jeg venner... 271 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 med fordeler. 272 00:14:19,817 --> 00:14:22,778 Du sa at du ikke traff noen mens vi var separert. 273 00:14:28,576 --> 00:14:32,037 Madam, sier du at dette bildet tilhører deg? 274 00:14:32,121 --> 00:14:33,747 Kirk stjal det fra meg! 275 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 Men jeg visste ikke at det var verdifullt til jeg så det på TV. 276 00:14:37,626 --> 00:14:40,546 Hva? Jeg kjøpte det bildet. Hun lyver! 277 00:14:41,338 --> 00:14:45,301 {\an8}Auksjonen er satt på vent til vi finner ut hvem som eier bildet. 278 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Puten vår! 279 00:14:48,804 --> 00:14:51,056 Ikke ta deg bryet med å komme hjem, Kirk. 280 00:14:52,266 --> 00:14:54,101 Ser du hva grådigheten din har gjort? 281 00:14:54,476 --> 00:14:56,729 Er det noen som vil kjøre meg hjem? 282 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 Første gang? Andre gang? 283 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 Solgt! Til ensomme auksjonarius! 284 00:15:10,743 --> 00:15:12,661 Takk for at dere tar meg inn. 285 00:15:12,745 --> 00:15:15,581 Jeg kan ikke annet enn å føle at jeg er ansvarlig. 286 00:15:16,373 --> 00:15:19,627 Luann, jeg skal aldri se fra mine tykke brilleglass 287 00:15:19,710 --> 00:15:22,171 til dine tykke brilleglass igjen. 288 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 Det du trenger, kompis, er en kanadisk Duff. 289 00:15:25,257 --> 00:15:26,342 LeDUFF-ØL 290 00:15:26,425 --> 00:15:30,721 Nydelig, hæ? Hvorfor tror hun berta at hun eier bildet? 291 00:15:31,597 --> 00:15:36,143 Dawn og jeg dro på ferie til en resortøy kalt Isla Verde. 292 00:15:36,226 --> 00:15:38,187 Jeg kjøpte bildet i en kafé. 293 00:15:38,520 --> 00:15:41,690 Den kvelden stakk hun av med en paraseiling-instruktør. 294 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 Ikke din feil, mann. 295 00:15:43,359 --> 00:15:46,612 De paraseiling-karene bare tar det de vil ha. 296 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Det var aldri hennes bilde. 297 00:15:48,238 --> 00:15:52,117 Den kvinnen sier hva som helst for å ha råd til elektroniske sigaretter. 298 00:15:52,201 --> 00:15:55,162 Jeg må reise tilbake til Café Artiste for å bevise det, 299 00:15:55,245 --> 00:15:58,123 men ingenting vil hjelpe meg få Luann tilbake. 300 00:16:02,711 --> 00:16:05,839 Det jeg må gjøre, er å ta en rask ferjetur til Isla Verde, 301 00:16:05,923 --> 00:16:08,884 finne Café Artiste, og så støtter de Kirks historie. 302 00:16:08,968 --> 00:16:12,304 De beviser at bildet var hans... Og nå vårt. 303 00:16:12,930 --> 00:16:16,475 Homer Simpson, det bildet har revet byen i sønder, 304 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 ødelagt Kirk og Luanns ekteskap, 305 00:16:18,686 --> 00:16:21,605 og alle er veldig bekymret for Milhouse. 306 00:16:21,981 --> 00:16:24,149 Han har spilt Dancing Revolution i timevis, 307 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 men TV-en er ikke skrudd på. 308 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 Men puten vår! 309 00:16:31,281 --> 00:16:33,867 Det bildet har fått frem det verste i alle! 310 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 Vær så snill! La det ligge! 311 00:16:40,624 --> 00:16:42,584 Du har ikke tenkt å la det ligge? 312 00:16:42,668 --> 00:16:44,294 Skulle ønske jeg visste hvordan. 313 00:16:44,378 --> 00:16:46,380 {\an8}SPRINGFIELD - ISLA VERDE EKSPRESS 314 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Dette er så spennende. 315 00:16:48,674 --> 00:16:51,093 Første gang jeg har etterforsket eierskap! 316 00:16:51,176 --> 00:16:52,678 Ja, ja, ja. Bare husk: 317 00:16:52,761 --> 00:16:56,181 Hvis moren din spør, tok jeg deg til en vinsmaking. 318 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 Det er fryktelig ting for en far å gjøre. 319 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 Det er derfor hun vil tro på det. 320 00:17:03,605 --> 00:17:06,233 Dette lille kunstnersamfunnet har blitt en turistfelle. 321 00:17:06,316 --> 00:17:07,609 NATTÅPENT DISKO - DISKO-TEKK 322 00:17:07,693 --> 00:17:09,778 FEST-DISKO - GELATO-DISKO ØYAS DISKO 323 00:17:09,862 --> 00:17:11,947 {\an8}VARME BADEBUKSER 324 00:17:12,031 --> 00:17:15,409 {\an8}Unnskyld meg. Vi prøver å finne Café Artiste. 325 00:17:15,784 --> 00:17:17,202 {\an8}Ja. Toppen av åsen. 326 00:17:17,286 --> 00:17:19,621 {\an8}Tre diskoer opp, fire gelaterier til venstre. 327 00:17:19,705 --> 00:17:20,706 {\an8}Dere må se det. 328 00:17:20,789 --> 00:17:22,916 {\an8}Det er rett mellom diskoen og gelateriet. 329 00:17:24,418 --> 00:17:26,587 DISKO STRUPO CAFÉ ARTISTE GELATO 330 00:17:28,464 --> 00:17:30,049 Velkommen til Café Artiste! 331 00:17:30,382 --> 00:17:32,176 Vil dere ha et glass Strupo? 332 00:17:32,259 --> 00:17:34,053 Det er en likør laget av fermentert kapers. 333 00:17:34,386 --> 00:17:36,013 Øyens offisielle drink. 334 00:17:36,638 --> 00:17:37,848 Høres deilig ut. 335 00:17:38,974 --> 00:17:40,017 Det var den ikke. 336 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 En venn av meg kjøpte et maleri her. 337 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Ja, jeg husker det maleriet. 338 00:17:45,522 --> 00:17:47,691 Det er mannen jeg solgte det til. 339 00:17:47,775 --> 00:17:50,277 Den mannen solgte det til meg! 340 00:17:50,611 --> 00:17:52,279 Det beviser at bildet er mitt! 341 00:17:52,362 --> 00:17:54,782 Ingenting kan hindre meg fra å selge det 342 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 og beholde alle pengene! 343 00:17:56,658 --> 00:17:58,368 Jeg elsker kunst! 344 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Kunst? 345 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 Hva vet du om kunst? 346 00:18:01,830 --> 00:18:04,041 Du vet ikke engang hvem som malte det bildet. 347 00:18:04,374 --> 00:18:06,960 Jo, det gjør vi. Det var Johan Oldenveldt. 348 00:18:07,044 --> 00:18:08,921 Feil! Det var meg! 349 00:18:09,463 --> 00:18:11,340 -Hva? -Jeg malte det! 350 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 -Meg, Klaus Ziegler! -Hvem? 351 00:18:17,387 --> 00:18:20,349 Det var her jeg malte den såkalte Oldenveldt-en. 352 00:18:20,432 --> 00:18:21,308 Bevis det. 353 00:18:24,144 --> 00:18:25,020 Skitt! 354 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 Er du forfalsker? 355 00:18:27,314 --> 00:18:29,775 "Forfalsker" er et ondskapsfullt ord. 356 00:18:29,858 --> 00:18:31,401 Jeg er en kunstforfalsker. 357 00:18:31,485 --> 00:18:33,987 Maleriet deres var et tidlig, klønete forsøk, 358 00:18:34,071 --> 00:18:37,074 som jeg ga til kafeeieren for å nedbetale Strupo-regningen min. 359 00:18:41,036 --> 00:18:43,080 Hvorfor sa auksjonshuset at det var ekte? 360 00:18:43,455 --> 00:18:45,791 Jeg har lurt gallerier verden over 361 00:18:45,874 --> 00:18:47,459 med mine kjære imitasjoner. 362 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Ziegler! Ziegler! Ziegler! 363 00:18:50,587 --> 00:18:53,173 Ziegler! Ziegler! Ziegler! 364 00:18:53,757 --> 00:18:55,759 Det du gjør er grusomt... 365 00:18:55,843 --> 00:18:59,805 du utnytter genier som har brukt år på å perfeksjonene stilen sin 366 00:18:59,888 --> 00:19:02,015 Kanskje det er du som er grusom. 367 00:19:02,099 --> 00:19:04,768 -Hva? -Du brydde deg bare om det maleriet 368 00:19:04,852 --> 00:19:07,563 så lenge du trodde at det var malt av en berømthet. 369 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Tja, nei... 370 00:19:08,730 --> 00:19:13,068 Men nå, når jeg ser på, er alt jeg ser svindel. 371 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Skjønnhet er skjønnhet. 372 00:19:15,154 --> 00:19:18,949 Forfalskningene mine gir glede til mennesker verden over. 373 00:19:19,032 --> 00:19:21,827 Det eneste ekte spørsmålet å stille om kunsten, 374 00:19:21,910 --> 00:19:23,203 enten det henger i Louvre, 375 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 eller veggen til en student ved en annenrangs høyskole, 376 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 er: "Ble du rørt av det?" 377 00:19:29,084 --> 00:19:30,419 Men, du... Jeg mener... 378 00:19:32,212 --> 00:19:33,797 Jeg antar du har rett. 379 00:19:33,881 --> 00:19:36,592 Hva om jeg aldri likte bildet, men bare ville ha det for pengene? 380 00:19:36,925 --> 00:19:38,677 Da respekterer jeg deg. 381 00:19:40,220 --> 00:19:43,515 Flott. Maleriet er verdiløst, dette var en bomtur. 382 00:19:43,599 --> 00:19:46,226 Når Marge finner ut av det, vil hun drepe meg. 383 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Når det gjelder det, kan jeg kanskje være behjelpelig. 384 00:19:49,646 --> 00:19:53,609 Hvis det er én ting kunst kan gjøre, er det å smelte kulden 385 00:19:53,692 --> 00:19:55,861 som ofte omgir en kvinnes hjerte. 386 00:19:56,528 --> 00:19:57,738 Mens du holder på... 387 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 Kan du male et par til for meg? 388 00:19:59,823 --> 00:20:01,575 Jeg betaler deg i Strupo. 389 00:20:13,837 --> 00:20:14,922 Perfekt! 390 00:20:15,881 --> 00:20:17,466 Dette er kunst! 391 00:20:18,550 --> 00:20:19,718 Rocka! 392 00:20:37,110 --> 00:20:39,446 {\an8}EN HISTORIE 393 00:20:39,529 --> 00:20:40,739 Det grå trollet, 394 00:20:40,822 --> 00:20:43,742 galskapens saltlake, englenes urin... 395 00:20:43,825 --> 00:20:47,788 Alle navn på den mystiske eliksiren kjent som Strupo. 396 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Den fermenterte kapers-væsken ble opprinnelig brukt 397 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 {\an8}til å oppløse døde måker. 398 00:20:52,668 --> 00:20:57,506 {\an8}Men lokale alkoholikere fant ut at Strupo var en smakfull drikk i en nødssituasjon. 399 00:20:57,839 --> 00:21:01,802 {\an8}Den giftige likøren forårsaker kraftige lukthallusinasjoner, 400 00:21:01,885 --> 00:21:04,471 {\an8}kjønnsforvirring og vandrende munn. 401 00:21:05,055 --> 00:21:06,306 {\an8}HILSENER FRA ISLA VERDE 402 00:21:06,390 --> 00:21:08,517 {\an8}Hvis du besøker Isla Verde, 403 00:21:08,600 --> 00:21:12,854 {\an8}sørg for å si "Ohoi" til Strupos knusende avhengighet. 404 00:21:13,480 --> 00:21:16,650 {\an8}Strupo: Mist alt. 405 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 Tekst: Viljar Soiland