1 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 {\an8}"Lisa"... 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,304 {\an8}"möchte"... 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,474 {\an8}"ein Punkt, Punkt, Punkt"... 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,309 {\an8}"Meerschweinchen"? 5 00:00:20,645 --> 00:00:24,357 MEERSCHWEINCHEN 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,616 {\an8}Hey, Homer. Wusstest du, dass Meerschweinchen sich selbst reinigen? 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 {\an8}Und wenn sie sich freuen, springen sie in die Luft. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 {\an8}Man nennt es "Popcorning". 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,371 {\an8}Lisa hat euch beeinflusst. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,458 {\an8}Ich weiß nicht wie, aber sie hat euch beeinflusst. 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 NACHRICHT VON: LISA 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 {\an8}Emojis. 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,464 {\an8}Das reicht. 14 00:00:49,007 --> 00:00:52,761 {\an8}Lisa, dein Vater und ich müssen mit dir über die Andeutungen sprechen. 15 00:00:54,262 --> 00:00:56,139 {\an8}Ich hatte noch nie mein eigenes Haustier. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,474 {\an8}Ich werde nicht jünger. 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,477 {\an8}Ich will nicht warten, bis ich 16 und soweit bin... 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,270 {\an8}und dann merken, dass es zu spät ist. 19 00:01:02,979 --> 00:01:04,355 {\an8}Wir haben darüber gesprochen, 20 00:01:04,439 --> 00:01:06,733 {\an8}und wenn du wirklich ein Meerschweinchen haben willst... 21 00:01:06,816 --> 00:01:08,526 {\an8}musst du diesen Vertrag unterschreiben. 22 00:01:08,610 --> 00:01:09,694 UNTERSCHRIFT 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 {\an8}"Ich, Lisa Simpson, verspreche hiermit... 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,991 {\an8}die vollste Verantwortung für diese Katze, diesen Hund, etc. zu übernehmen." 25 00:01:15,075 --> 00:01:16,701 {\an8}- Markiere "etc." - "Einschließlich... 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,912 {\an8}Füttern, Baden, Beseitigung von Kot und... 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,498 {\an8}Erbrochenem und wenn der Tag naht... 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 {\an8}Beerdigung." 29 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 Standardklausel. Standardklausel. Standardklausel. 30 00:01:25,085 --> 00:01:26,920 Wir können das Haustierklo-Zeugs überspringen. 31 00:01:27,003 --> 00:01:30,215 {\an8}Falls das Haustier zur Internet-Sensation wird, gehen alle Rechte an den Vater. 32 00:01:30,298 --> 00:01:31,966 Unterschreibe hier, hier, Initialen hier. 33 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 Noch einmal hier, und fertig. 34 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 Oh mein Gott. Ich kriege ein Meerschweinchen. 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,765 Danke. Danke. Danke. 36 00:01:38,848 --> 00:01:40,975 {\an8}Der Kind-Eltern-Vertrag. 37 00:01:41,059 --> 00:01:42,936 {\an8}Ohne rechtsverbindliche Kraft, 38 00:01:43,019 --> 00:01:46,564 {\an8}aber man fühlt sich, als hätte man nicht klein beigegeben. 39 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 SPRINGFIELD CITY STADTGRENZE 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,443 SIE SIND JETZT IN CRYSTAL COUNTY 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,112 Heimat der Crystal Meth Junkies 42 00:01:53,988 --> 00:01:56,116 MEERSCHWEINCHEN RETTUNGSSTATION 43 00:01:56,199 --> 00:01:59,160 {\an8}Es ist eine gute Sache, ein Meerschweinchen zu adoptieren. 44 00:01:59,244 --> 00:02:03,957 {\an8}Die meisten hier wurden wegen Mängeln aus dem Massenzuchtbetrieb ausgestoßen. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,835 {\an8}Viele Zuchtbetrieb-Meerschweinchen... 46 00:02:06,918 --> 00:02:09,712 {\an8}leiden an wunden Füßen oder unkontrolliertem Sabbern. 47 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 {\an8}Sie haben keine Kinder, was? 48 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 {\an8}Es hat mich angepfiffen. 49 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 {\an8}Vielleicht ist es das Richtige. 50 00:02:15,635 --> 00:02:19,013 {\an8}Oh, aber das Orangene sieht aus wie ein Kürbis. 51 00:02:19,097 --> 00:02:21,224 Aber das hier ist so flauschig. 52 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 {\an8}Sie haben alle etwas. 53 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 Das hier mümmelt an einem Sonnenblumenkern. 54 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Seht euch das Haar an. 55 00:02:28,231 --> 00:02:30,024 Oh, ich würde es so gern kämmen. 56 00:02:30,108 --> 00:02:32,902 Seht mal, die rosarote Nase. 57 00:02:32,986 --> 00:02:34,737 Und die ist noch rosafarbener. 58 00:02:34,821 --> 00:02:37,740 Lisa. Such dir einfach eins aus. 59 00:02:37,824 --> 00:02:40,869 - Lisa? - Es ist zu spät, Liebes. Es ist zu spät. 60 00:02:40,952 --> 00:02:42,829 Das hier sieht aus, als hätte es einen Smoking an. 61 00:02:42,912 --> 00:02:46,541 Ein Pflaster auf dem Schwanz. 62 00:02:46,624 --> 00:02:49,544 Albino. 63 00:02:49,627 --> 00:02:50,962 Ich nehme das hier. 64 00:02:51,045 --> 00:02:52,380 Oh, aber ich habe das hier ganz vergessen. 65 00:02:52,463 --> 00:02:55,717 Oh mein Gott. Das hier habe ich übersehen. 66 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 Vielleicht sollte ich das Kranke nehmen. 67 00:03:00,263 --> 00:03:02,056 Wenn ich es nicht nehme, wird keiner es nehmen. 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,434 Bart, welche sind die besten Fünf. Das Allerbeste zuerst. 69 00:03:04,517 --> 00:03:05,810 Nein. Nein. Nein. Das Allerbeste zuletzt. 70 00:03:05,894 --> 00:03:08,605 Ich wünschte, das Graue hätte die Persönlichkeit des Braunen. 71 00:03:08,688 --> 00:03:09,814 THE DUBYA HOTEL ZIMMER FREI 72 00:03:09,898 --> 00:03:12,650 Dad, gib mir dein Handy. Ich will mir die Fotos ansehen. 73 00:03:17,280 --> 00:03:21,034 OK. Das Meerschweinchen hier macht mich glücklich. 74 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Sie hat sich entschieden. 75 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 Bitte nichts sagen. 76 00:03:24,412 --> 00:03:25,914 Vermasseln Sie es bloß nicht. 77 00:03:25,997 --> 00:03:29,500 OK. Du bist sicher, dass du nur eins willst? 78 00:03:29,584 --> 00:03:31,878 Sie fühlen sich zu zweit wohler. 79 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 Ich kann zwei haben? 80 00:03:36,716 --> 00:03:39,510 Crystal Meth Junkies sind Klasse! 81 00:03:39,594 --> 00:03:43,598 Ich habe Pokey eine perfekte Nachbildung seines natürlichen Lebensraums gebaut: 82 00:03:43,681 --> 00:03:45,975 Peruanisches Büschelhaargras, eine inkaische Schlafmatte... 83 00:03:46,059 --> 00:03:49,854 und ein Porträt von Marisol Espinoza, der Vize-Präsidentin Perus. 84 00:03:49,938 --> 00:03:52,565 Bist du sicher, es ist nicht der perfekte Lebensraum für dich? 85 00:03:52,649 --> 00:03:54,567 Ich wünschte, ich könnte darin wohnen. 86 00:03:54,651 --> 00:03:57,654 Es ist genug Platz, weil Pokey nicht mehr da ist. 87 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 Wo ist er? 88 00:04:06,663 --> 00:04:10,124 Ich hole die Kaminfeuerzangen. 89 00:04:13,711 --> 00:04:15,630 Nein. 90 00:04:20,134 --> 00:04:22,887 Oh mein Gott. Er ist in der Wand. 91 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Ich höre Kaugeräusche. 92 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 Nein, das hört sich nach einem größeren Tier an. 93 00:04:28,726 --> 00:04:32,855 Popcorn: Die Droge des Bauernmarkts. 94 00:04:32,939 --> 00:04:35,566 Ich habe mein Meerschweinchen verloren. 95 00:04:42,949 --> 00:04:45,326 Pokey. 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,912 Unser Bootgemälde. 97 00:04:47,996 --> 00:04:49,580 Tut mir leid, Mom. 98 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Ist schon gut, Süße. 99 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 Dein Schweinchen hat es nicht absichtlich getan. 100 00:04:54,460 --> 00:04:58,339 Schön, dass hinter uns Kunst entstand... 101 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 während wir vor dem Fernseher saßen. 102 00:05:03,094 --> 00:05:06,931 Wir müssen wohl zur Kunstgalerie gehen und ein neues Gemälde kaufen. 103 00:05:07,015 --> 00:05:11,769 Sicher, wir könnten viel Geld in der Galerie ausgeben oder... 104 00:05:11,853 --> 00:05:13,604 {\an8}PRIVATER FLOHMARKT 105 00:05:14,272 --> 00:05:16,733 Ja, Milhouse spielte seit Jahren Geige... 106 00:05:16,816 --> 00:05:20,278 bis sich herausstellte, dass die Vibration nicht gut war für seine Knochen. 107 00:05:20,361 --> 00:05:22,447 Ja, sie sehen toll aus. 108 00:05:22,530 --> 00:05:27,118 Oh, jemand hat Cello-Kolophonium benutzt. 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,918 Du meine Güte. Es ist wunderschön. 110 00:05:36,002 --> 00:05:38,755 Ich habe noch nie ein Gemälde mit einem Leuchtturm gesehen. 111 00:05:39,505 --> 00:05:43,009 Ach, das. Das hing in Kirks Wohnung an der Wand... 112 00:05:43,092 --> 00:05:45,762 als wir getrennt lebten. 113 00:05:45,845 --> 00:05:47,347 Ja. Es ist ein schönes Stück. 114 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 Ich hatte keinen Spiegel, also habe ich die Spiegelung 115 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 im Chromrahmen benutzt. 116 00:05:51,642 --> 00:05:53,728 Es sähe doch gut aus in unserem Wohnzimmer. 117 00:05:53,811 --> 00:05:55,188 Ich weiß nicht. 118 00:05:55,271 --> 00:05:57,940 Wie wär's mit diesem rockigen Jukebox-Poster? 119 00:05:58,024 --> 00:06:01,319 Die Noten machen es echt rockig. 120 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 Das Gemälde kostet nur 20 Mäuse. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,573 Bitte, Homie. 122 00:06:05,656 --> 00:06:07,742 Ich geb euch die kleinen Geigen dazu. 123 00:06:14,540 --> 00:06:17,710 Oh, es sieht toll aus. 124 00:06:17,794 --> 00:06:22,006 Ich finde, es ist nichts Besonderes... 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 aber das ist das Schöne an der Kunst: 126 00:06:24,467 --> 00:06:28,012 Auch wenn es Schund ist, können es Leute schön finden. 127 00:06:28,096 --> 00:06:32,266 Ich mag Kirks hässlichen Chromrahmen nicht. 128 00:06:32,350 --> 00:06:35,103 Ich will gar nicht wissen, was der Rahmen alles widergespiegelt hat. 129 00:06:38,356 --> 00:06:41,692 Hey, seht mal. Der Rahmen hat eine Unterschrift verdeckt. 130 00:06:41,776 --> 00:06:44,779 "Johan Oldenveldt". 131 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Da ist er. 132 00:06:47,031 --> 00:06:51,202 "Johan Oldenveldt, Maler. Lebte in Amsterdam, Paris. 133 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 Bekannter Naturalist des 20. Jahrhunderts." 134 00:06:54,205 --> 00:06:56,707 Das Gemälde wurde von einem berühmten Maler gemalt. 135 00:06:56,791 --> 00:06:58,292 Vielleicht ist es viel wert. 136 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 Wir sollten seinen Wert schätzen lassen. 137 00:07:00,753 --> 00:07:03,673 Ihr seid verrückt. Ich habe noch nie von dem Typen gehört. 138 00:07:03,756 --> 00:07:07,135 Es wurde ja nicht von Leonardo Da Vinci Code gemalt. 139 00:07:07,218 --> 00:07:09,720 Was Kunst wertvoll macht, ist Folgendes: 140 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 1. Nacktheit. 141 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 2. Hologramme. 142 00:07:12,223 --> 00:07:14,851 3. Ein grausames Jesus-Motiv. 143 00:07:14,934 --> 00:07:17,520 GAVELBY'S AUKTIONSHAUS KUNSTKAUF DER IMPULSIVEN ART 144 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 Ah ja, eine Küstenlandschaft. 145 00:07:19,772 --> 00:07:21,482 Herrliches natürliches Licht. 146 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Klassische Pinselführung. Sie haben recht. 147 00:07:25,528 --> 00:07:28,030 Es ist ein früher Oldenveldt. 148 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 Ziemlich wertvoll. 149 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 Oh mein Gott. 150 00:07:31,117 --> 00:07:35,288 Geschätzter Wert liegt zwischen $80- bis $100.000. 151 00:07:35,371 --> 00:07:37,999 Nicht anfassen. Bart, hör auf, es anzustarren. 152 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 Aber ich will es sehen. 153 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 Nein, du wirst es abnutzen. 154 00:07:41,043 --> 00:07:44,130 Baby, du hast erkannt, dass es etwas Besonderes ist. 155 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Die Van Houtens haben es jahrelang besessen 156 00:07:46,966 --> 00:07:49,385 und wussten nicht, wie viel es wert ist. 157 00:07:49,469 --> 00:07:53,389 Wie glücklich Sie sein werden, wenn wir das Geld mit ihnen teilen. 158 00:07:53,473 --> 00:07:55,516 Teilen? 159 00:08:08,112 --> 00:08:11,240 Halt Halt Halt 160 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 Mit ihnen teilen? 161 00:08:20,958 --> 00:08:24,545 Kirk und Luann wussten nicht, wie viel das Gemälde wert ist. 162 00:08:24,629 --> 00:08:27,256 Ja. Und sie haben es an uns verkauft. 163 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Es ist nun unser Gemälde. 164 00:08:29,550 --> 00:08:33,554 Wir können es an die Wand hängen, Gucklöcher hineinschneiden... 165 00:08:33,638 --> 00:08:37,808 oder es für viel Geld verkaufen und es nicht... 166 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 teilen? 167 00:08:39,101 --> 00:08:41,062 Er versteht es. 168 00:08:42,647 --> 00:08:43,731 SO TUN ALS OB ICH LESE-ZEITSCHRIFT 169 00:08:43,814 --> 00:08:45,608 Aber die Van Houtens sind unsere Freunde. 170 00:08:45,691 --> 00:08:46,567 Sind sie das, Marge? 171 00:08:46,651 --> 00:08:49,779 Sind sie nicht in Wirklichkeit nur die Eltern eines Kindes... 172 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 das gern mit unserem Kind spielt? 173 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 Das ist bei allen unseren Freunden der Fall. 174 00:08:54,158 --> 00:08:55,660 Wie würdest du dich fühlen, 175 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 wenn wir ihnen etwas Wertvolles billig verkauft hätten? 176 00:08:58,829 --> 00:09:01,207 Ich würde: a) mich über ihr Glück freuen. 177 00:09:01,290 --> 00:09:02,959 b) froh sein, reiche Leute zu kennen... 178 00:09:03,042 --> 00:09:06,921 und c) von meinem Fehler lernen. 179 00:09:07,004 --> 00:09:08,130 BEZAHLEN & RAUS MIT IHNEN SUPERMARKT 180 00:09:08,214 --> 00:09:12,677 Wie wär's, wenn wir den Van Houtens 25 Prozent des Geldes geben? 181 00:09:12,760 --> 00:09:17,014 Dann würden sie sich über die 65 Prozent ärgern, die wir behalten. 182 00:09:17,765 --> 00:09:20,017 Marge, es geht dir um Nettigkeit, nicht wahr? 183 00:09:20,101 --> 00:09:20,935 Sicher. 184 00:09:21,018 --> 00:09:24,939 Selbst wenn wir Kirk und Luann einen Teil des Geldes geben... 185 00:09:25,022 --> 00:09:29,026 wird das Wissen darüber, was sie verloren haben, an ihnen nagen... 186 00:09:29,110 --> 00:09:32,280 wie Piranhas an einem verwundeten Yeti. 187 00:09:32,363 --> 00:09:35,283 Es ist besser, wenn wir es ihnen nie erzählen. 188 00:09:35,366 --> 00:09:36,993 OK. Ich verstehe. 189 00:09:37,076 --> 00:09:39,662 Du willst, dass wir das Gemälde verkaufen, das Geld behalten... 190 00:09:39,745 --> 00:09:43,416 und den Van Houtens nie etwas davon erzählen. 191 00:09:51,257 --> 00:09:53,884 Wie viel Schweigegeld bin ich dir schuldig? 192 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 KAUF MICH-SPIELZEUG 193 00:09:55,303 --> 00:09:57,638 OK, dein neues Fahrrad wird auf Hochglanz poliert. 194 00:09:57,722 --> 00:10:02,143 Und ich soll nur Mom und Dad nichts von dem Gemälde erzählen? 195 00:10:02,226 --> 00:10:06,022 Oh, Schatz. Du willst doch, dass deine Eltern glücklich sind, oder? 196 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 Ich denke mal. 197 00:10:07,857 --> 00:10:09,984 "Ich denke mal." 198 00:10:10,067 --> 00:10:13,404 Du bist lustig. Kein Wunder, dass Lisa in dich verknallt ist. 199 00:10:13,487 --> 00:10:16,157 - Ist sie das? - Ist sie das? 200 00:10:16,240 --> 00:10:20,244 Also wenn ich meinen Mund halte, kaufen Sie mir neue Inline-Skates... 201 00:10:20,328 --> 00:10:25,833 und Bart wird meinen neuen coolen Spitznamen "C.J." verkünden. 202 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 Malibu Stacy Skihütte 203 00:10:27,168 --> 00:10:28,336 Stimmt genau, Ceej. 204 00:10:31,213 --> 00:10:33,549 Du hast herausgefunden, dass das Gemälde viel Wert ist... 205 00:10:33,633 --> 00:10:35,176 und hattest nicht vor, es uns zu sagen? 206 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Ich weiß nicht, wovon du redest. 207 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 Verstecke den Schatz. 208 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 Tut mir leid, Mr. S., ich musste es verraten. 209 00:10:42,016 --> 00:10:45,519 Wir hatten eine Abmachung. Und jetzt stehen wir mit nichts da. 210 00:10:50,566 --> 00:10:52,443 Wir dachten, ihr seid unsere Freunde. 211 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 Wir haben euch vertraut. 212 00:10:53,861 --> 00:10:55,946 Homer durfte sogar unser Badezimmer benutzen. 213 00:10:56,030 --> 00:10:57,698 Und dann betrügt ihr uns derart. 214 00:10:59,575 --> 00:11:02,912 Wenn ihr gewusst hättet, dass ihr das Gemälde billig verkauft habt... 215 00:11:02,995 --> 00:11:04,914 wie hättet ihr das verkraften können? 216 00:11:04,997 --> 00:11:07,458 Wir haben nur an euch gedacht. 217 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 Ihr habt an uns gedacht? Indem ihr uns nichts abgebt? 218 00:11:10,378 --> 00:11:13,255 Wir wollten euch groß zum Abendessen ausführen... 219 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 und euch damit überraschen, aber vergiss es. 220 00:11:15,966 --> 00:11:17,468 Oh, so ist das also. 221 00:11:17,551 --> 00:11:19,553 Genauso ist es. 222 00:11:19,637 --> 00:11:22,682 - Oh, so ist das? - Oh, so ist das. 223 00:11:23,224 --> 00:11:28,646 Luann, ich hoffe, wir treffen uns immer noch am Donnerstag für die Spendenaktion. 224 00:11:28,729 --> 00:11:30,648 Ich glaube, du brauchst meine Hilfe nicht mehr. 225 00:11:30,731 --> 00:11:33,818 Du bist so gut im Geldsammeln. 226 00:11:36,070 --> 00:11:39,115 Das war kalt, Luann. 227 00:11:39,198 --> 00:11:41,659 So kalt. 228 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 So eiskalt. 229 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 Siehst du, was passiert, wenn man zu gierig wird? 230 00:11:47,873 --> 00:11:50,543 Schatz, ich will dir etwas zeigen. 231 00:11:50,626 --> 00:11:53,421 - Ein Bankauszug? - Ich weiß nicht, wem er gehört. 232 00:11:53,504 --> 00:11:56,298 Ich habe es gefunden und behalten. 233 00:11:56,382 --> 00:11:59,510 - Sieh dir den Kontostand an. - Fünfstellig. 234 00:11:59,593 --> 00:12:02,888 Mit dem Gemälde könnten wir sie auch haben: 235 00:12:02,972 --> 00:12:04,765 Ersparnisse. 236 00:12:04,849 --> 00:12:07,643 Nicht mehr von der Hand in den Mund leben. 237 00:12:07,727 --> 00:12:10,396 Keine Geldsorgen mehr haben. 238 00:12:10,479 --> 00:12:13,691 Pünktlich eine Rechnung begleichen. 239 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 Unvorstellbar. 240 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 {\an8}EIN KUNSTDIEBSTAHL? 241 00:12:19,530 --> 00:12:23,951 {\an8}Aktuelle Nachrichten: Kunstexperten machen einen Fang bei einem privatem Flohmarkt. 242 00:12:24,034 --> 00:12:25,119 {\an8}Begegnung mit dem Feind? 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,705 {\an8}Würden sie den Verrat ihrer langjährigen Freunde als... 244 00:12:27,788 --> 00:12:31,417 {\an8}- "verzeihbar" oder "unverzeihbar" ? - Oh, definitiv als unverzeihbar, Kent. 245 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 {\an8}FREUNDSCHAFT GESTORBEN? 246 00:12:32,710 --> 00:12:35,421 {\an8}Interessant. Also wenn Sie die Simpsons auf der Straße treffen werden... 247 00:12:35,504 --> 00:12:36,630 {\an8}KUNSTKRIEG? 248 00:12:36,714 --> 00:12:39,341 {\an8}...werden Sie das Haus absichern und sich verstecken. 249 00:12:39,425 --> 00:12:43,637 Toll. Jetzt sind wir auch noch Waschbären. Wie maskierte Straftäter. 250 00:12:43,721 --> 00:12:46,766 Keine Sorge. Niemand hat die Nachrichten gesehen. 251 00:12:49,977 --> 00:12:51,437 "Gebt das Gemälde zurück!" 252 00:12:51,520 --> 00:12:53,939 Die ganze Stadt ist gegen uns. 253 00:12:56,484 --> 00:12:59,945 "Es gibt keinen Grund, das Geld für das Gemälde zu teilen." 254 00:13:00,029 --> 00:13:02,573 Ein Befürworter. 255 00:13:02,656 --> 00:13:04,992 Gegen uns. Für uns. 256 00:13:05,075 --> 00:13:08,120 Für, für, gegen, für, gegen. 257 00:13:08,204 --> 00:13:10,748 So viel Post bekommen wir noch nicht mal an Weihnachten. 258 00:13:15,169 --> 00:13:18,631 Dort sind sie. Die Kunstdiebe. 259 00:13:18,714 --> 00:13:20,090 Ah, Maul halten. 260 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 Das Gemälde gehört den Simpsons. 261 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Teilen macht eine Gesellschaft aus. 262 00:13:24,804 --> 00:13:26,305 Verkauft ist verkauft. 263 00:13:26,388 --> 00:13:28,849 Geschäft ist Geschäft. 264 00:13:28,933 --> 00:13:31,727 Bist du sicher, dass wir das Richtige tun? 265 00:13:31,811 --> 00:13:35,481 Mach die Augen zu und denke an die Ersparnisse. 266 00:13:39,693 --> 00:13:42,780 "Landschaft ohne Titel" von Johan Oldenveldt... 267 00:13:42,863 --> 00:13:45,533 aus der Sammlung von Homer J. und Marge B. Simpson. 268 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 Das erste Gebot beträgt $80.000. 269 00:13:50,788 --> 00:13:53,207 Die Schilder, Marge. Sieh dir die Schilder an. 270 00:13:53,874 --> 00:13:54,959 SCHLECHTE FREUNDE 271 00:13:56,168 --> 00:13:57,253 TUT UNS LEID VERSAGER 272 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 Unterbrechen Sie die Auktion. 273 00:13:59,380 --> 00:14:01,882 Das Gemälde gehört mir. 274 00:14:01,966 --> 00:14:06,262 - Dawn? - Schön, dich wiederzusehen, Beef Kirky. 275 00:14:06,345 --> 00:14:07,805 Wer ist diese Frau? 276 00:14:13,102 --> 00:14:16,438 Als Sie getrennt waren, waren Kirk und ich zusammen... 277 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 unverbindlich. 278 00:14:19,692 --> 00:14:22,736 Du sagtest, du wärst mit niemandem zusammen gewesen. 279 00:14:28,450 --> 00:14:31,996 Madam, gehört das Gemälde Ihnen? 280 00:14:32,079 --> 00:14:33,747 Kirk hat es mir gestohlen. 281 00:14:33,831 --> 00:14:37,334 Aber ich wusste nichts von dem Wert, bis ich es im Fernsehen sah. 282 00:14:37,418 --> 00:14:39,211 Was? Ich habe das Gemälde gekauft. 283 00:14:39,295 --> 00:14:40,462 Sie lügt. 284 00:14:41,171 --> 00:14:46,010 {\an8}Die Auktion wird vertagt, bis der wahre Eigentümer bestimmt ist. 285 00:14:46,969 --> 00:14:48,095 Unsere Ersparnisse. 286 00:14:48,596 --> 00:14:51,765 Komm ja nicht nach Hause, Kirk. 287 00:14:51,849 --> 00:14:54,268 Siehst du, was deine Gier angerichtet hat? 288 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 Fährt mich jemand nach Hause? 289 00:14:56,937 --> 00:14:58,939 Zum ersten? Zum zweiten? 290 00:14:59,023 --> 00:15:01,358 Verkauft. An den einsamen Auktionator. 291 00:15:10,618 --> 00:15:12,494 Danke, dass ich hier bleiben darf. 292 00:15:12,578 --> 00:15:15,664 Ich fühle mich irgendwie schuldig. 293 00:15:15,748 --> 00:15:16,916 Oh, Luann. 294 00:15:16,999 --> 00:15:22,254 Ich werde nie wieder aus meiner dicken Brille in deine dicke Brille schauen. 295 00:15:22,338 --> 00:15:25,174 Was du brauchst, mein Freund, ist ein kanadisches Bier. 296 00:15:25,257 --> 00:15:26,675 {\an8}OH JA! MAIS OUI! LeDuff BIER AVEC CODEINE 297 00:15:26,759 --> 00:15:30,846 {\an8}Super, was? Also warum denkt die Tusse, dass das Gemälde ihr gehört? 298 00:15:30,930 --> 00:15:35,935 Oh, Dawn und ich waren an diesem Ferienort, Isla Verde. 299 00:15:36,018 --> 00:15:38,145 Ich habe das Gemälde in einem Café gekauft. 300 00:15:38,228 --> 00:15:41,523 Aber in derselben Nacht brannte sie mit dem Fallschirmsegellehrer durch. 301 00:15:41,607 --> 00:15:43,108 Nicht deine Schuld. 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,445 Diese Fallschirmtypen machen, was sie wollen. 303 00:15:46,528 --> 00:15:47,905 Das Gemälde hat ihr nie gehört. 304 00:15:47,988 --> 00:15:51,867 Die Frau würde alles sagen, um ihre elektrischen Zigaretten zu bezahlen. 305 00:15:51,951 --> 00:15:55,996 Und ich gehe zum Café Artiste, um es zu beweisen... 306 00:15:56,080 --> 00:15:58,958 aber Luann wird mich trotzdem nicht zurücknehmen. 307 00:16:02,586 --> 00:16:05,631 OK. Ich muss nur mit der Fähre zu Isla Verde fahren... 308 00:16:05,714 --> 00:16:08,676 und im Café Artiste Zeugen für Kirks Geschichte finden. 309 00:16:08,759 --> 00:16:12,388 Das wird beweisen, dass das Gemälde ihm gehörte und nun uns gehört. 310 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 Oh, Homer Simpson. 311 00:16:14,264 --> 00:16:18,394 Das Gemälde hat die Stadt in Unruhe versetzt, Kirk and Luanns Ehe zerstört... 312 00:16:18,477 --> 00:16:21,730 und alle machen sich Sorgen wegen Milhouse. 313 00:16:21,814 --> 00:16:25,484 Er spielt schon seit Stunden "Dancing Revolution", obwohl der Fernseher aus ist. 314 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 Aber unserer Ersparnisse. 315 00:16:31,115 --> 00:16:33,701 Das Gemälde hat nur Unglück gebracht. 316 00:16:33,784 --> 00:16:37,830 Bitte. Gib es auf. 317 00:16:40,499 --> 00:16:42,459 Du wirst nie aufgeben, oder? 318 00:16:42,543 --> 00:16:44,211 Ich wünschte, ich könnte es. 319 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 Das ist so aufregend. 320 00:16:48,424 --> 00:16:50,843 Meine erste Kunstermittlung. 321 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 Ja. Ja. Aber denke dran: 322 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 Wenn deine Mutter fragt, habe ich dich zu einer Weinprobe mitgenommen. 323 00:16:56,223 --> 00:16:58,642 Das ist ja noch schlimmer. 324 00:16:58,726 --> 00:17:01,478 Deshalb wird sie es auch glauben. 325 00:17:03,063 --> 00:17:06,233 Es gibt viele Touristen in dieser verschlafenen Künstlerstadt. 326 00:17:06,316 --> 00:17:07,943 NACHT-DISCO Gelato Verde 327 00:17:09,862 --> 00:17:10,904 {\an8}KNAPPE BADEHOSEN 328 00:17:11,655 --> 00:17:15,284 {\an8}Entschuldigung. Wir suchen das "Café Artiste". 329 00:17:15,367 --> 00:17:16,869 {\an8}Ah, ja. Oben auf dem Hügel. 330 00:17:16,952 --> 00:17:19,371 {\an8}Drei Discos geradeaus, vier Gelatos links. 331 00:17:19,455 --> 00:17:22,916 {\an8}Kann man nicht verpassen. Zwischen dem Disco- und Gelato-Laden. 332 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 Willkommen im Café Artiste. 333 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Möchten Sie ein Glas Strupo? 334 00:17:31,967 --> 00:17:35,971 Es ist Likör, aus Kapern hergestellt. Das offizielle Inselgetränk. 335 00:17:36,346 --> 00:17:38,682 Hört sich lecker an. 336 00:17:38,766 --> 00:17:42,811 Ist es aber nicht. Hey, mein Freund hat hier ein Gemälde gekauft. 337 00:17:42,895 --> 00:17:45,481 Oh, ja. Ich erinnere mich an das Gemälde. 338 00:17:45,564 --> 00:17:47,483 Und das ist der Mann, an den ich es verkauft habe. 339 00:17:47,566 --> 00:17:50,360 Und er hat es mir verkauft. 340 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 Das beweist, dass das Gemälde mir gehört. 341 00:17:52,112 --> 00:17:56,325 Niemand kann mich davon abhalten, es zu verkaufen und das Geld zu behalten. 342 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Ich liebe Kunst. 343 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 Kunst? 344 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Was wissen Sie schon von Kunst? 345 00:18:01,580 --> 00:18:04,124 Sie wissen noch nicht einmal, wer es gemalt hat. 346 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 Doch, wissen wir. Johan Oldenveldt. 347 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 Falsch. 348 00:18:08,212 --> 00:18:09,963 - Ich war es. - Was? 349 00:18:10,047 --> 00:18:13,801 - Ich habe es gemalt. Klaus Ziegler. - Wer? 350 00:18:17,054 --> 00:18:20,307 Hier habe ich den vermeintlichen Oldenveldt gemalt. 351 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 Beweisen Sie es. 352 00:18:23,560 --> 00:18:25,104 Oh, Mist. 353 00:18:25,187 --> 00:18:26,980 Sie sind ein Fälscher? 354 00:18:27,064 --> 00:18:29,608 "Fälscher" ist ein grausames Wort. 355 00:18:29,691 --> 00:18:31,360 Ich bin ein Kunstfälscher. 356 00:18:31,443 --> 00:18:33,737 Das Gemälde war ein schlechter, früher Versuch... 357 00:18:33,821 --> 00:18:37,282 den ich der Besitzerin gab, um meine Strupo-Rechnung zu begleichen. 358 00:18:40,911 --> 00:18:43,205 Warum sagt dann das Auktionshaus, es wäre echt? 359 00:18:43,288 --> 00:18:47,417 In der ganzen Welt haben Galerien meine Fälschungen als echt anerkannt. 360 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Ziegler. Ziegler. 361 00:18:49,378 --> 00:18:51,088 Ziegler. Ziegler. 362 00:18:51,171 --> 00:18:53,674 Ziegler. Ziegler. 363 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 Das ist ja schrecklich. 364 00:18:55,467 --> 00:18:59,680 Maler nachzuahmen, die Jahre brauchten, um ihren Stil zu perfektionieren. 365 00:18:59,763 --> 00:19:01,849 Vielleicht seid ihr die Bösen. 366 00:19:01,932 --> 00:19:04,434 - Was? - Ihr habt euch nur um das Gemälde... 367 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 gekümmert, als ihr dachtet, der Maler wäre berühmt. 368 00:19:07,521 --> 00:19:13,193 Nein, aber wenn ich es mir jetzt ansehe, sehe ich nur eine Fälschung. 369 00:19:13,277 --> 00:19:14,778 Schönheit ist Schönheit. 370 00:19:14,862 --> 00:19:18,782 Meine Fälschungen bereiten Menschen Freude. 371 00:19:18,866 --> 00:19:23,036 Man sollte nur eine Frage an Kunst stellen, ob sie im Louvre hängt... 372 00:19:23,120 --> 00:19:26,039 oder in einer Bude eines Studentenwohnheims: 373 00:19:26,123 --> 00:19:28,876 "Berührt es dich?" 374 00:19:28,959 --> 00:19:31,295 Aber, Moment... Ich meine... 375 00:19:31,962 --> 00:19:33,630 Sie haben recht. 376 00:19:33,714 --> 00:19:36,633 Was, wenn ich das Gemälde nie mochte und nur an das Geld wollte? 377 00:19:36,717 --> 00:19:39,636 Dafür habe ich Respekt. 378 00:19:39,720 --> 00:19:41,889 Oh, toll. Das Gemälde ist wertlos... 379 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 alles war umsonst... 380 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 und wenn Marge es herausfindet, bringt sie mich um. 381 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 Vielleicht kann ich Ihnen helfen. 382 00:19:49,438 --> 00:19:53,400 Das Gute an Kunst ist, dass sie das Herz... 383 00:19:53,483 --> 00:19:55,819 einer Frau besänftigen kann. 384 00:19:56,445 --> 00:19:57,571 Könnten Sie vielleicht... 385 00:19:57,654 --> 00:19:59,531 ein paar mehr produzieren? 386 00:19:59,615 --> 00:20:01,658 Ich kaufe Ihnen Strupo. 387 00:20:13,712 --> 00:20:14,796 Perfekt. 388 00:20:14,880 --> 00:20:18,175 Oh, das nenne ich Kunst. 389 00:20:18,258 --> 00:20:19,635 Geil! 390 00:20:37,069 --> 00:20:38,111 {\an8}EINE GESCHICHTE 391 00:20:39,404 --> 00:20:40,489 "Der Graue Kobold." 392 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 "Lauge des Wahnsinns." 393 00:20:42,115 --> 00:20:43,492 "Engelsurin." 394 00:20:43,575 --> 00:20:47,496 Alles Namen für den mysteriösen Trunk "Strupo". 395 00:20:47,579 --> 00:20:52,376 {\an8}Diese fermentierte Kapern-Lösung wurde ursprünglich dafür benutzt... 396 00:20:52,459 --> 00:20:54,044 {\an8}Möwenkadaver zu zersetzen, 397 00:20:54,127 --> 00:20:57,631 {\an8}jedoch wurde Strupo von Alkoholikern als Getränk entdeckt. 398 00:20:57,714 --> 00:21:01,635 {\an8}Der widerliche Likör verursacht heftige Halluzinationen... 399 00:21:01,718 --> 00:21:04,972 {\an8}und geschlechtliche Desorientiertheit. 400 00:21:05,055 --> 00:21:06,181 {\an8}Grüße von ISLA VERDE 401 00:21:06,265 --> 00:21:08,350 {\an8}Also, wenn Sie Isla Verde besuchen... 402 00:21:08,433 --> 00:21:13,105 {\an8}sagen Sie "ahoy" zum widerwärtigen Suchtmittel Strupo. 403 00:21:13,188 --> 00:21:17,150 {\an8}Strupo: verliere alles. 404 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Übersetzung: MJ Kim-Lameman