1 00:00:03,044 --> 00:00:06,339 LES SIMPSON 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,387 {\an8}Lisa... 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,430 {\an8}Veut 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,472 {\an8}Un... 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,890 {\an8}trois petits points... 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 {\an8}Cochon d'Inde ? 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,441 {\an8}COCHON D'INDE 8 00:00:30,697 --> 00:00:31,614 {\an8}Salut, Homer. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,700 {\an8}Tu savais que les cochons d'Inde font leur toilette ? 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,827 {\an8}Quand ils sont contents, ils se redressent. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,413 {\an8}- Ca s'appelle le popcorning. - Lisa vous a bourré le mou. 12 00:00:38,496 --> 00:00:41,499 {\an8}Je sais pas comment, mais elle vous a bourré le mou. 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 MESSAGE DE LISA 14 00:00:43,793 --> 00:00:47,380 {\an8}Des emojis. Elle a dépassé les bornes. 15 00:00:48,965 --> 00:00:52,802 {\an8}Lisa, ton père et moi sommes inquiets de toutes ces allusions. 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,262 {\an8}J'AIME COCHON D'INDE 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 {\an8}Je n'ai jamais eu d'animal à moi. Mon horloge tourne. 18 00:00:57,557 --> 00:01:00,185 {\an8}Je veux pas attendre d'avoir 16 ans 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,145 {\an8}pour savoir si je suis prête. Et là, ce sera trop tard. 20 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 {\an8}On en a parlé. Si tu veux vraiment un cochon d'Inde, 21 00:01:06,649 --> 00:01:08,485 {\an8}tu vas devoir signer ce contrat. 22 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 CONTRAT - SIGNEZ ICI 23 00:01:10,320 --> 00:01:15,116 {\an8}"Moi, Lisa Simpson, promets d'être responsable de ce chien/chat/autre." 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 {\an8}- Entoure "autre". - "Cela implique de le nourrir, 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,996 {\an8}de le laver, de nettoyer ses crottes et son vomi, 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,416 {\an8}et, le moment venu, de l'enterrer ou de tirer la chasse." 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,126 Dispositions légales... 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 On peut sauter l'alinéa sur la litière. 29 00:01:27,253 --> 00:01:28,963 {\an8}Si l'animal devient une star d'Internet, 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 {\an8}les droits sont rétrocédés au père. 31 00:01:30,423 --> 00:01:32,967 Signe ici et là, inscris tes initiales ici et ici. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,260 C'est fait. 33 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 Oh mon Dieu, je vais avoir un cochon d'Inde ! 34 00:01:36,971 --> 00:01:38,848 Merci ! 35 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 {\an8}Le contrat enfant-parent. 36 00:01:41,059 --> 00:01:45,814 {\an8}Inapplicable, mais qui donne l'impression de ne pas avoir cédé. 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,526 VOUS QUITTEZ SPRINGFIELD 38 00:01:49,609 --> 00:01:52,195 COMTÉ DE CRYSTAL PATRIE DES ANTI-AMPHET' 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 ADOPTION DE COCHONS D’INDE 40 00:01:56,407 --> 00:01:59,202 {\an8}Adopter un cochon d'Inde, c'est faire le bon choix. 41 00:01:59,285 --> 00:02:03,957 {\an8}La plupart sont des rebuts de fermes de cobayes du Midwest. 42 00:02:04,040 --> 00:02:07,460 {\an8}Vous n'imaginez pas combien de cochons d'Inde on reçoit 43 00:02:07,544 --> 00:02:09,754 {\an8}qui souffrent de mycoses ou qui bavent partout. 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 {\an8}Vous n'avez pas d'enfants, si ? 45 00:02:11,881 --> 00:02:15,510 {\an8}- Celui-ci a couiné pour moi. - C'est peut-être le bon. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 Mais celui-ci est orange, comme une citrouille. 47 00:02:19,472 --> 00:02:21,224 Celui-ci est tellement minouche. 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 {\an8}Chacun d'entre eux a son charme... 49 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 Celui-ci grignote une graine. 50 00:02:26,896 --> 00:02:30,024 Ce pelage ! J'ai envie de le peigner. 51 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 Vous avez déjà vu un petit museau plus rose ? 52 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 Maintenant, oui ! 53 00:02:34,779 --> 00:02:37,949 Lisa, tu dois en choisir un. 54 00:02:38,032 --> 00:02:40,869 - Lisa ? - Elle n'est plus là, Bibiche. 55 00:02:40,952 --> 00:02:43,246 Sa fourrure ressemble à un smoking. 56 00:02:43,329 --> 00:02:46,124 Il a un sparadrap sur la queue ! 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Albinos ! 58 00:02:49,794 --> 00:02:52,630 Je prends celui-ci. Oh, je t'avais oublié. 59 00:02:52,714 --> 00:02:54,841 Et lui, je l'avais même pas vu. 60 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 {\an8}Celui qui est malade. Sinon, qui l'adoptera ? 61 00:03:01,931 --> 00:03:04,642 {\an8}Bart, tes cinq préférés ? Du plus beau au plus moche. 62 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 Non, du plus moche au plus beau. Le gris avec le caractère du brun... 63 00:03:08,646 --> 00:03:09,898 OUVERT 64 00:03:09,981 --> 00:03:12,150 Papa, ton téléphone. Je veux revoir les photos. 65 00:03:17,447 --> 00:03:20,408 Voilà, c'est ce cochon d'Inde qui fera mon bonheur. 66 00:03:21,326 --> 00:03:24,454 Elle croit qu'elle a fait son choix. Surtout, ne dites rien. 67 00:03:24,537 --> 00:03:25,914 Ne fichez pas tout en l'air. 68 00:03:25,997 --> 00:03:29,542 Tu es sûre de n'en vouloir qu'un ? 69 00:03:29,626 --> 00:03:31,753 Ils vivent mieux à deux. 70 00:03:32,712 --> 00:03:34,130 Je peux en avoir deux ? 71 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Plan de fuite en cas de pet ! 72 00:03:39,594 --> 00:03:43,598 J'ai recréé pour Poky son habitat naturel à l'identique. 73 00:03:43,681 --> 00:03:46,434 Gazon péruvien, tapis de sol inca 74 00:03:46,517 --> 00:03:49,854 et un portrait de Marisol Espinoza, la vice-présidente du Pérou. 75 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 C'est pas l'habitat parfait pour toi ? 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,609 J'aimerais beaucoup y vivre. 77 00:03:54,692 --> 00:03:57,528 Il y a assez de place... Poky s'est tiré. 78 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 Où est-il ? 79 00:04:06,621 --> 00:04:10,041 Ca, c'est un boulot pour la pince à braises. 80 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Non ! 81 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Oh, non. Il est dans le mur. 82 00:04:23,179 --> 00:04:25,056 Je l'entends grignoter. 83 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 Non, cet animal-là est bien plus gros. 84 00:04:28,935 --> 00:04:30,228 Le maïs soufflé. 85 00:04:30,311 --> 00:04:32,855 L'héroïne du marché des agriculteurs. 86 00:04:32,939 --> 00:04:34,857 J'ai perdu mon cochon d'Inde ! 87 00:04:43,157 --> 00:04:44,534 Poky ! 88 00:04:45,535 --> 00:04:47,912 Notre tableau marin ! 89 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Désolée, maman. 90 00:04:50,915 --> 00:04:54,377 C'est pas grave, ma chérie. Ton cochon n'a pas fait exprès. 91 00:04:54,460 --> 00:04:58,381 Mais c'était rassurant de savoir qu'en regardant la télé, 92 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 une oeuvre d'art était accrochée derrière nous. 93 00:05:02,635 --> 00:05:07,098 On va devoir aller dans une galerie pour acheter une nouvelle toile. 94 00:05:07,181 --> 00:05:09,559 On pourrait aller dans une galerie snob 95 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 et dépenser plein de pognon. Ou alors... 96 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 {\an8}BROCANTE 97 00:05:14,522 --> 00:05:16,774 Milhouse a joué du violon durant des années. 98 00:05:16,858 --> 00:05:20,236 Mais les vibrations ont bousillé ses os. 99 00:05:20,320 --> 00:05:22,572 Ils m'ont l'air pas mal. 100 00:05:22,655 --> 00:05:25,867 Dommage, on a utilisé du colophane pour violoncelle. 101 00:05:32,790 --> 00:05:35,960 Oh mon Dieu. C'est magnifique. 102 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Je n'avais jamais vu une peinture avec un phare. 103 00:05:39,714 --> 00:05:43,009 Oh, ce truc était accroché dans la garçonnière de Kirk 104 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 quand nous étions séparés. 105 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 C'est un bel objet. Je n'avais pas de miroir, 106 00:05:48,806 --> 00:05:51,559 alors je me rasais dans le reflet du cadre chromé. 107 00:05:51,642 --> 00:05:55,355 - Il irait bien dans notre séjour. - Je sais pas. 108 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 Et ce poster d'un jukebox rock'n'roll ? 109 00:05:58,191 --> 00:06:01,527 On voit qu'il est rock parce que des notes en sortent. 110 00:06:01,611 --> 00:06:03,404 Le tableau ne coûte que 20 dollars. 111 00:06:03,488 --> 00:06:05,615 S'il te plaît, Homer. 112 00:06:05,698 --> 00:06:07,658 J'ajoute les petits violons. 113 00:06:14,665 --> 00:06:17,835 Oh, il est splendide. 114 00:06:17,919 --> 00:06:22,048 Pour moi, ça ressemble à une salade d'ordures. 115 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 Mais c'est ça qui est bien, avec l'art. 116 00:06:24,550 --> 00:06:28,012 Chacun a le droit d'expliquer en quoi c'est nul. 117 00:06:28,096 --> 00:06:29,389 Je dois me débarrasser 118 00:06:29,472 --> 00:06:32,100 du cadre chromé de la garçonnière de Kirk. 119 00:06:32,183 --> 00:06:35,019 Je ne veux pas savoir ce que ce cadre a reflété. 120 00:06:38,481 --> 00:06:41,692 Regarde, le cadre recouvrait une signature. 121 00:06:41,776 --> 00:06:44,695 Johan Oldenveldt. 122 00:06:45,738 --> 00:06:48,825 J'ai trouvé, Johan Oldenveldt. 123 00:06:48,908 --> 00:06:51,369 "Peintre ayant vécu à Amsterdam, Paris. 124 00:06:51,452 --> 00:06:53,871 "Naturaliste prolifique du 20e siècle." 125 00:06:53,955 --> 00:06:56,707 Je crois que ce tableau est celui d'un peintre célèbre. 126 00:06:56,791 --> 00:06:58,543 Il vaut peut-être de l'argent ? 127 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 On devrait le faire estimer. 128 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 Vous êtes cinglées. 129 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 J'ai jamais entendu parler de ce type. 130 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 Ce n'est pas comme si 131 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 Leonardo Da Vinci Code l'avait peint. 132 00:07:07,260 --> 00:07:09,846 Voici ce qui augmente la valeur de l'art. 133 00:07:09,929 --> 00:07:12,181 Un, la nudité. Deux, des hologrammes. 134 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 Trois, un malheur arrivant à Jésus. 135 00:07:14,976 --> 00:07:17,478 SALLE DES VENTES ACHETEZ DE L'ART IMPULSIVEMENR 136 00:07:18,062 --> 00:07:21,649 Ah, oui. Paysage marin, merveilleuse lumière naturelle, 137 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 maîtrise classique de la gouache... 138 00:07:24,360 --> 00:07:28,072 Vous avez raison. C'est l'un des premiers Oldenveldt. 139 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Très recherché. 140 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 Oh mon Dieu. 141 00:07:31,117 --> 00:07:35,288 Je l'estime entre 80 et 100 000 dollars. 142 00:07:35,371 --> 00:07:38,124 Que personne le touche ! Bart, le regarde plus. 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,960 - Mais j'ai envie de le voir. - Tu vas l'abîmer. 144 00:07:41,043 --> 00:07:43,880 Bibiche, tu as vu quelque chose dans ce tableau et tu as vu juste. 145 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 Les Van Houten l'ont eu toutes ces années 146 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 sans connaître sa valeur. 147 00:07:49,635 --> 00:07:51,012 Ils seront si heureux 148 00:07:51,095 --> 00:07:53,598 quand on va le vendre et partager l'argent avec eux. 149 00:07:53,681 --> 00:07:54,891 Partager ? 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Partager avec eux ? 151 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 Kirk et Luann ignoraient la valeur du tableau quand ils l'ont vendu. 152 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 Oui, ils nous l'ont vendu. 153 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 C'est désormais notre tableau. 154 00:08:29,800 --> 00:08:33,930 On peut l'accrocher au mur, y percer des trous pour épier les gens... 155 00:08:34,013 --> 00:08:38,184 ou le vendre pour un paquet de fric, que l'on va garder. 156 00:08:38,267 --> 00:08:41,229 - Pour nous ? - Cet enfant a tout compris. 157 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 FAIRE SEMBLANT DE LIRE UN MAGAZINE 158 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 - Mais les Van Houten sont nos amis. - Tu crois ? 159 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Si on y réfléchit, ne sont-ils pas juste les parents d'un gosse 160 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 - qui s'entend bien avec le nôtre ? - Comme tous nos amis. 161 00:08:54,408 --> 00:08:58,996 Que penserais-tu si on leur vendait un objet qui avait de la valeur ? 162 00:08:59,080 --> 00:09:01,582 Je serais A, content de leur bonne étoile, 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 B, fier de connaître des riches 164 00:09:03,376 --> 00:09:06,921 et C, reconnaissant de pouvoir apprendre de mon erreur. 165 00:09:07,004 --> 00:09:08,589 SUPERMARCHÉ PAIE & PARS 166 00:09:08,673 --> 00:09:13,052 Et si on donnait aux Van Houten 25 % de l'argent ? 167 00:09:13,135 --> 00:09:17,181 Ils seraient furieux pour les 65 % qu'on garderait pour nous. 168 00:09:18,224 --> 00:09:21,185 - Marge, tu aimes la gentillesse. - Bien sûr. 169 00:09:21,269 --> 00:09:25,189 Donc, même si on donnait à Kirk et Luann une partie du fric, 170 00:09:25,273 --> 00:09:29,443 savoir combien ils auraient pu gagner va les ronger. 171 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Comme des piranhas dévorant un yéti blessé. 172 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 C'est plus gentil de ne rien dire. 173 00:09:35,616 --> 00:09:37,368 Je vois où tu veux en venir. 174 00:09:37,451 --> 00:09:40,079 On devrait vendre le tableau, garder tout l'argent 175 00:09:40,162 --> 00:09:42,707 et ne jamais rien dire aux Van Houten. 176 00:09:51,465 --> 00:09:53,884 Combien pour acheter ton silence ? 177 00:09:53,968 --> 00:09:54,927 LE PARADIS DES JOUETS 178 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 Bien, Milhouse. Ton nouveau vélo est en train d'être lustré. 179 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 Je dois juste rien dire à mes parents 180 00:10:00,683 --> 00:10:02,393 au sujet d'une peinture ? 181 00:10:02,476 --> 00:10:06,272 Mon chéri, tu veux que tes parents soient heureux, n'est-ce pas? 182 00:10:06,355 --> 00:10:09,066 - J'imagine. - "T'imagines" ? 183 00:10:10,318 --> 00:10:13,654 T'es marrant. Pas étonnant que Lisa soit amoureuse de toi. 184 00:10:13,738 --> 00:10:16,407 - Ah bon ? - Ah bon ? 185 00:10:16,490 --> 00:10:20,786 Donc, si je me tais, vous m'achetez de nouvelles baskets à roulettes 186 00:10:20,870 --> 00:10:25,499 et Bart accepte d'utiliser mon nouveau surnom, C.J. 187 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 MALIBU STACY AU SKI 188 00:10:27,418 --> 00:10:28,502 Entendu, C.J. 189 00:10:31,547 --> 00:10:33,924 Vous avez appris que ce tableau avait de la valeur 190 00:10:34,008 --> 00:10:35,426 et vous n'alliez rien nous dire ? 191 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 Je sais pas de quoi vous parlez. 192 00:10:37,970 --> 00:10:39,513 Cache le trésor. 193 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 Désolé, Monsieur S. J'ai craqué. 194 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 On avait passé un marché. Maintenant, on n'a plus rien. 195 00:10:50,775 --> 00:10:54,070 On vous considérait comme des amis. On avait confiance en vous. 196 00:10:54,153 --> 00:10:56,405 J'ai laissé Homer utiliser notre salle de bains. 197 00:10:56,489 --> 00:10:57,865 Et vous, vous nous poignardez. 198 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 Savoir que vous avez vendu une oeuvre d'art 199 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 pour une bouchée de pain, 200 00:11:03,454 --> 00:11:05,289 ça vous aurait fait mal. 201 00:11:05,373 --> 00:11:07,708 On voulait juste être gentils. 202 00:11:07,792 --> 00:11:10,544 Gentils ? C'est gentil de ne rien donner ? 203 00:11:10,628 --> 00:11:13,506 On allait vous inviter dans un fast-food chicos, 204 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 sans vous dire pourquoi. Mais vous pouvez oublier ça. 205 00:11:16,217 --> 00:11:19,804 - C'est comme ça que ça marche ? - Exactement. 206 00:11:19,887 --> 00:11:22,807 - Ah, vraiment ? - Oui, vraiment. 207 00:11:23,724 --> 00:11:26,185 Luann, on se voit jeudi 208 00:11:26,268 --> 00:11:28,896 pour récolter des portables usés pour les troupes ? 209 00:11:28,979 --> 00:11:33,984 Vous n'avez pas besoin d'aide. Vous êtes douée pour récolter. 210 00:11:36,529 --> 00:11:39,365 C'était glacial, Luann. 211 00:11:39,448 --> 00:11:42,827 Tellement glacial. Brrr... 212 00:11:42,910 --> 00:11:45,579 Brrr sarcastique. 213 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Tu vois ce qui se passe quand on est cupide ? 214 00:11:48,416 --> 00:11:50,501 Bibiche, j'aimerais te montrer quelque chose. 215 00:11:50,584 --> 00:11:53,713 - Un relevé bancaire ? - J'ignore à qui il appartient, 216 00:11:53,796 --> 00:11:55,423 je l'ai trouvé à côté du distributeur 217 00:11:55,506 --> 00:11:56,841 et je l'ai gardé. 218 00:11:56,924 --> 00:11:59,885 - Regarde le solde. - Cinq chiffres ? 219 00:11:59,969 --> 00:12:03,264 Avec ce tableau, on aura ce que ces gens ont. 220 00:12:03,347 --> 00:12:05,224 Un pécule. 221 00:12:05,307 --> 00:12:08,060 Fini de trimer pour joindre les deux bouts, 222 00:12:08,144 --> 00:12:10,855 un appareil dentaire perdu ne nous mettra pas à la rue. 223 00:12:10,938 --> 00:12:14,191 Je pourrais libeller un chèque à la date du jour ? 224 00:12:14,275 --> 00:12:15,735 Il sert à ça, le pécule. 225 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 {\an8}Ce soir, un reportage spécial. 226 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 {\an8}LE GRAND VOL DE TABLEAU ? 227 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 {\an8}Des experts en oeuvres d'art profitent d'une brocante lambda. 228 00:12:24,243 --> 00:12:28,581 {\an8}Vos vieux amis qui vous volent un tableau, ça ne vous fait rien 229 00:12:28,664 --> 00:12:29,832 {\an8}ON FRÔLE LA HAINE ? 230 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 {\an8}ou c'est une énorme trahison ? 231 00:12:31,041 --> 00:12:32,251 {\an8}C'est une trahison, Kent. 232 00:12:32,334 --> 00:12:33,461 {\an8}AMITIÉ À LA BELGE ? 233 00:12:33,544 --> 00:12:36,088 {\an8}Intéressant. Si vous voyez les Simpson dans votre rue, 234 00:12:36,172 --> 00:12:37,590 {\an8}L’ART DE LA GUERRE ? LA GUERRE DE L'ART ? 235 00:12:37,673 --> 00:12:39,592 {\an8}fermez à double tour et cachez...votre amitié. 236 00:12:39,675 --> 00:12:41,552 Super. On est des ratons laveurs, 237 00:12:41,635 --> 00:12:44,096 les bandits masqués du règne animal. 238 00:12:44,180 --> 00:12:46,932 T'en fais pas, personne regarde cette émission débile. 239 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 "Rendez le tableau." 240 00:12:51,771 --> 00:12:54,106 Toute la ville est contre nous. 241 00:12:56,692 --> 00:13:00,196 "Vous n'êtes pas obligés de partager l'argent du tableau." 242 00:13:00,279 --> 00:13:02,406 Ouh, une pierre de soutien. 243 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 Contre, pour. 244 00:13:05,326 --> 00:13:08,370 Pour, pour, contre, pour, contre. 245 00:13:08,454 --> 00:13:10,873 On reçoit jamais autant de cartes de Noël. 246 00:13:15,503 --> 00:13:18,881 Les voilà, les voleurs de chefs-d'oeuvre. 247 00:13:18,964 --> 00:13:22,301 Ferme ton clapet. Le tableau appartient aux Simpson. 248 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Partager, ça renforce la communauté. 249 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 Toute vente est définitive. 250 00:13:29,183 --> 00:13:32,186 Tu crois encore qu'on fait le bon choix ? 251 00:13:32,269 --> 00:13:35,773 Ferme les yeux et pense au pécule. 252 00:13:39,527 --> 00:13:43,030 Premier lot, Paysage sans titre, de Johan Oldenveldt. 253 00:13:43,113 --> 00:13:45,783 Collection de Homer J. et Marge B. Simpson. 254 00:13:45,866 --> 00:13:49,453 On démarre l'enchère à 80 000 dollars. 255 00:13:51,205 --> 00:13:53,374 Regarde les palettes. 256 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 MAUVAIS AMIS 257 00:13:56,585 --> 00:13:57,711 DÉSOLÉS LES NULS 258 00:13:57,795 --> 00:13:59,547 Cessez les enchères. 259 00:13:59,630 --> 00:14:02,132 Ce tableau m'appartient. 260 00:14:02,216 --> 00:14:06,428 - Dawn ? - Contente de te revoir, Kirky. 261 00:14:06,512 --> 00:14:07,972 Qui est cette femme ? 262 00:14:13,310 --> 00:14:14,937 Quand vous étiez séparés, 263 00:14:15,020 --> 00:14:18,649 Kirk et moi étions amis et plus si "a-frite-nités". 264 00:14:19,900 --> 00:14:22,903 Tu m'as juré n'avoir vu personne durant notre séparation. 265 00:14:28,659 --> 00:14:32,246 Madame, vous affirmez que ce tableau vous appartient ? 266 00:14:32,329 --> 00:14:34,123 Kirk me l'a volé. 267 00:14:34,206 --> 00:14:37,710 J'ignorais qu'il avait de la valeur avant de voir l'émission à la télé. 268 00:14:37,793 --> 00:14:40,629 Quoi ? J'ai acheté ce tableau. Elle ment. 269 00:14:41,630 --> 00:14:45,718 {\an8}La vente est suspendue jusqu'à ce qu'on détermine le propriétaire. 270 00:14:47,177 --> 00:14:48,262 Mon pécule ! 271 00:14:48,846 --> 00:14:51,724 Pas la peine de rentrer à la maison, Kirk. 272 00:14:52,349 --> 00:14:54,518 Tu vois ce que ta cupidité a causé ? 273 00:14:54,602 --> 00:14:57,354 Quelqu'un veut me raccompagner ? 274 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 Une fois, deux fois... 275 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 Adjugé au commissaire-priseur célibataire. 276 00:15:10,743 --> 00:15:12,661 Merci de m'héberger. 277 00:15:12,745 --> 00:15:15,831 Je peux pas m'empêcher de me sentir responsable. 278 00:15:15,915 --> 00:15:19,835 Luann, mes verres à triple foyer 279 00:15:19,919 --> 00:15:22,421 ne regarderont plus jamais dans tes triple foyer. 280 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 Ce qu'il te faut, mon ami, c'est une Uff canadienne. 281 00:15:25,633 --> 00:15:27,009 Pas mal, hein ? 282 00:15:27,092 --> 00:15:31,013 Alors, pourquoi cette nana croit posséder ce tableau ? 283 00:15:31,096 --> 00:15:36,185 Dawn et moi sommes allés sur une île de villégiature, Isla Verde. 284 00:15:36,268 --> 00:15:38,437 J'ai acheté le tableau dans un café, 285 00:15:38,520 --> 00:15:41,690 mais cette nuit-là, elle a filé avec le moniteur de parapente. 286 00:15:41,774 --> 00:15:43,400 C'est pas ta faute, mec. 287 00:15:43,484 --> 00:15:46,612 Ces moniteurs de parapente se tapent qui ils veulent. 288 00:15:46,695 --> 00:15:48,238 Ca n'a jamais été son tableau. 289 00:15:48,322 --> 00:15:52,117 Cette femme est prête à tout pour se payer des clopes électroniques. 290 00:15:52,201 --> 00:15:55,287 Je retournerais bien au Café Artiste pour le prouver, 291 00:15:55,371 --> 00:15:58,332 mais rien ne pourra me rendre ma Luann. 292 00:16:02,711 --> 00:16:05,714 Je dois juste prendre le ferry jusqu'à Isla Verde 293 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 et trouver le Café Artiste. 294 00:16:07,007 --> 00:16:09,009 Ils corroboreront la version de Kirk. 295 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 Ca prouvera que le tableau était à lui 296 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 et désormais à nous. 297 00:16:13,222 --> 00:16:16,558 Homer Simpson, ce tableau a divisé la ville, 298 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 et détruit le mariage de Kirk et Luann. 299 00:16:18,852 --> 00:16:21,897 Et tout le monde est inquiet pour Milhouse. 300 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Il joue à Dance Revolution depuis des heures. 301 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 Mais la télé est éteinte. 302 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 Et notre pécule ? 303 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Ce tableau a fait ressortir le pire de chacun. 304 00:16:34,159 --> 00:16:37,871 Par pitié, lâche l'affaire. 305 00:16:40,833 --> 00:16:42,876 Tu vas pas lâcher l'affaire, hein ? 306 00:16:42,960 --> 00:16:44,294 J'aimerais savoir comment. 307 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 C'est très exaltant. 308 00:16:48,632 --> 00:16:51,218 Ma première enquête de provenance. 309 00:16:51,301 --> 00:16:54,013 Oui, mais n'oublie pas. Si ta mère te demande, 310 00:16:54,096 --> 00:16:56,306 je t'ai emmenée à une dégustation de vins. 311 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 C'est horrible qu'un père fasse ça. 312 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 C'est pour ça qu'elle me croira. 313 00:17:02,813 --> 00:17:06,316 Cette communauté d'artistes a viré un peu touristique. 314 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 DISCO TOUTE LA NUIT FÊTE DISCO 315 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 {\an8}SLIPS CHAUDS 316 00:17:12,031 --> 00:17:15,534 {\an8}Excusez-moi, on cherche le Café Artiste. 317 00:17:15,617 --> 00:17:18,328 {\an8}Sur la colline. Après les trois discothèques, 318 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 {\an8}à gauche après les quatre glaciers. Inratable. 319 00:17:20,706 --> 00:17:23,000 {\an8}C'est entre la discothèque et le glacier. 320 00:17:28,672 --> 00:17:32,134 Bienvenue chez Café Artiste. Je vous sers un verre de strupo ? 321 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 Une liqueur à base de câpres fermentées, 322 00:17:34,344 --> 00:17:36,180 la boisson officielle de l'île. 323 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 Ca a l'air délicieux. 324 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Ca l'est pas. 325 00:17:40,225 --> 00:17:43,187 Un ami à moi a acheté un tableau ici. 326 00:17:43,270 --> 00:17:45,856 Oui, je me souviens de cette toile. 327 00:17:45,939 --> 00:17:47,858 C'est à lui que je l'ai vendue. 328 00:17:47,941 --> 00:17:50,527 Et cet homme me l'a vendue. 329 00:17:50,611 --> 00:17:52,529 Ca prouve que le tableau m'appartient. 330 00:17:52,613 --> 00:17:56,658 Rien ne m'empêchera de le vendre et de garder tout l'argent. 331 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 - J'adore l'art. - L'art ? 332 00:18:00,037 --> 00:18:01,872 Vous y connaissez quoi, à l'art ? 333 00:18:01,955 --> 00:18:04,291 Vous ne savez même pas qui a peint ce tableau. 334 00:18:04,374 --> 00:18:06,960 Si, on le sait. C'est un Johan Oldenveldt. 335 00:18:07,044 --> 00:18:09,379 Faux. C'est un moi ! 336 00:18:09,463 --> 00:18:13,092 - Un quoi ? - Je l'ai peint. Moi, Klaus Ziegler. 337 00:18:13,175 --> 00:18:13,884 Qui ? 338 00:18:17,387 --> 00:18:20,474 C'est ici que j'ai peint votre supposé Oldenveldt. 339 00:18:20,557 --> 00:18:21,850 Prouvez-le. 340 00:18:23,852 --> 00:18:25,270 Oh, punaise. 341 00:18:25,354 --> 00:18:27,397 Vous êtes un faussaire ? 342 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 "Faussaire" est un mot bien cruel. 343 00:18:29,858 --> 00:18:31,527 Je suis un faussaire d'art. 344 00:18:31,610 --> 00:18:34,196 Votre tableau est une oeuvre juvénile et maladroite 345 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 offerte à la propriétaire du café pour mon ardoise de strupo. 346 00:18:41,036 --> 00:18:43,372 Pourquoi l'expert a dit que c'était un vrai ? 347 00:18:43,455 --> 00:18:47,960 J'ai berné des galeries du monde entier avec mes imitations. 348 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Ziegler. 349 00:18:50,587 --> 00:18:53,841 Ziegler. 350 00:18:53,924 --> 00:18:55,634 Ce que vous faites, c'est horrible. 351 00:18:55,717 --> 00:18:57,970 Vous imitez des génies qui ont mis des années 352 00:18:58,053 --> 00:18:59,847 à perfectionner leur style. 353 00:18:59,930 --> 00:19:02,015 C'est peut-être toi qui es horrible. 354 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 - Quoi ? - Ce tableau t'intéressait 355 00:19:04,768 --> 00:19:07,604 quand tu pensais qu'un peintre célèbre l'avait réalisé. 356 00:19:07,688 --> 00:19:11,525 Non... Mais maintenant, quand je le regarde, 357 00:19:11,608 --> 00:19:13,360 je ne vois qu'une arnaque. 358 00:19:13,443 --> 00:19:15,112 La beauté, c'est la beauté. 359 00:19:15,195 --> 00:19:18,949 Mes faux font plaisir aux gens dans le monde entier. 360 00:19:19,032 --> 00:19:21,910 La seule question à poser quand on parle d'art, 361 00:19:21,994 --> 00:19:23,203 qu'il soit au Louvre 362 00:19:23,287 --> 00:19:26,206 ou sur le mur d'un étudiant de la fac de Fullerton, 363 00:19:26,290 --> 00:19:29,042 c'est la suivante : "Est-ce que ça t'a émue ?" 364 00:19:29,126 --> 00:19:31,378 Oui, mais... Je veux dire... 365 00:19:32,337 --> 00:19:33,797 Je crois que vous avez raison. 366 00:19:33,881 --> 00:19:36,800 Et si j'ai jamais aimé ce tableau et que je veux le fric ? 367 00:19:36,884 --> 00:19:39,636 Vous, je vous respecte. 368 00:19:40,429 --> 00:19:43,682 Super. Le tableau ne vaut rien, on a fait ça pour que dalle 369 00:19:43,765 --> 00:19:46,226 et quand Marge l'apprendra, elle va me tuer. 370 00:19:46,310 --> 00:19:49,605 Pour ça, je peux peut-être vous venir en aide. 371 00:19:49,688 --> 00:19:51,899 Si l'art est doué pour une chose, 372 00:19:51,982 --> 00:19:55,903 c'est pour faire fondre le givre qui durcit le coeur d'une femme. 373 00:19:56,737 --> 00:19:57,738 Pendant que vous y êtes, 374 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 vous pouvez m'en faire deux de plus ? 375 00:19:59,823 --> 00:20:01,742 Je vous paierai en strupo. 376 00:20:14,004 --> 00:20:17,466 Parfait ! Ca, c'est de l'art. 377 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 Et du rock'n'roll. 378 00:20:36,985 --> 00:20:39,029 {\an8}L'HISTOIRE DU STRUPO 379 00:20:39,571 --> 00:20:43,867 Le démon gris, la saumure folle, l'urine des anges... 380 00:20:43,951 --> 00:20:47,829 ce sont les noms qu'on a donnés à l'étrange élixir baptisé strupo. 381 00:20:47,913 --> 00:20:50,332 Cette liqueur de câpres fermentées 382 00:20:50,415 --> 00:20:52,626 {\an8}servait à dissoudre les cadavres de mouettes, 383 00:20:52,709 --> 00:20:55,295 {\an8}mais les alcolos du coin ont trouvé que le strupo 384 00:20:55,379 --> 00:20:58,006 {\an8}était une boisson acceptable en dernier recours. 385 00:20:58,090 --> 00:21:01,969 {\an8}Cette liqueur nocive provoque des hallucinations olfactives, 386 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 {\an8}une confusion sexuelle et une bouche baladeuse. 387 00:21:05,055 --> 00:21:06,348 {\an8}MEILLEURS VOEUX DEPUIS ISLA VERDE 388 00:21:06,431 --> 00:21:08,725 {\an8}Si vous visitez Isla Verde, 389 00:21:08,809 --> 00:21:10,435 {\an8}n'oubliez pas de goûter 390 00:21:10,519 --> 00:21:13,480 {\an8}à l'addiction entêtante qu'est le strupo. 391 00:21:13,563 --> 00:21:16,858 {\an8}Strupo, pour tout perdre. 392 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Adaptation : Vanessa Fusco