1
00:00:03,670 --> 00:00:06,131
SIMPSONIT
2
00:00:32,115 --> 00:00:33,283
FRIHEDENS BETYDNING
OBLIGATORISK
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,784
Glæd jer, børn.
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,121
{\an8}I dag skal vi høre
om en særlig slags historie.
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,124
Levende historie.
6
00:00:43,251 --> 00:00:44,919
{\an8}Afslut det vanvid!
7
00:00:45,003 --> 00:00:47,714
{\an8}Vi har to gæster fra Springfield.
8
00:00:47,797 --> 00:00:49,883
{\an8}Vi er også fra Springfield.
9
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
{\an8}Springfield i Illinois, i 1858.
10
00:00:52,469 --> 00:00:55,930
{\an8}Byd velkommen til to,
der vil diskutere tidens vigtige emner:
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,808
{\an8}Stephen Douglas og Abraham Lincoln.
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,269
{\an8}Jeg står foran Dem i dag
13
00:01:01,352 --> 00:01:04,022
{\an8}for at diskutere
de populære politiske emner,
14
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
{\an8}der ligger folket på sinde i disse dage.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,111
{\an8}Skrid, din undermåler.
16
00:01:10,195 --> 00:01:14,574
{\an8}Det lader til, at jordejerne her
på Springfield grundskole
17
00:01:14,657 --> 00:01:18,369
{\an8}afviser hr. Douglas' mening om afgifter.
18
00:01:18,453 --> 00:01:22,165
{\an8}-Få jeres eget værelse!
-Jeg deler ofte seng med mænd.
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,125
Det var almindeligt.
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
{\an8}Åh, "almindeligt".
21
00:01:28,797 --> 00:01:32,133
{\an8}Mine gode mennesker!
Dette er en tid med voldsomme meninger!
22
00:01:34,385 --> 00:01:36,096
{\an8}Hvorfor giver du dig selv hjernerystelse?
23
00:01:36,179 --> 00:01:38,098
{\an8}Hvorfor gør du det?
24
00:01:38,181 --> 00:01:42,268
{\an8}Mine kære landsmænd,
et hus delt i tvende dele...
25
00:01:43,061 --> 00:01:46,147
Ved I hvad?
Jeg spiller også Frankenstein.
26
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
Douglas slipper væk!
27
00:01:53,863 --> 00:01:57,117
LINCOLN ANGREBET
UNDER KEDELIGT STYKKE
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,328
KANTINEDAME DORA
KALDER TIL BESINDELSE
29
00:02:00,411 --> 00:02:03,206
DEPOSITUM FOR HØJ HAT
GIVES IKKE TILBAGE
30
00:02:03,289 --> 00:02:04,916
INSPEKTØR RÅBER AD SKINNER
31
00:02:04,999 --> 00:02:08,211
{\an8}Skinner! Jeg har
syv andre inspektører under mig,
32
00:02:08,294 --> 00:02:10,797
{\an8}og jeg har aldrig råbt deres navne.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
Ved du, hvad de unger mangler?
34
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
{\an8}Ikke en inspektør, der holder af dem.
35
00:02:16,427 --> 00:02:19,556
{\an8}Jeg... Respekt.
Det er det, de børn mangler.
36
00:02:19,639 --> 00:02:23,226
{\an8}Vi holder en konkurrence,
så de fortæller os, hvem de respekterer.
37
00:02:23,309 --> 00:02:24,727
{\an8}Hvem deres helte er.
38
00:02:24,811 --> 00:02:27,897
{\an8}En konkurrence?
Men vi har ingen penge til præmier.
39
00:02:27,981 --> 00:02:31,276
{\an8}Vi har måttet leje lokaler ud
til en japansk-amerikansk klub.
40
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
Svaret er enkelt, Seymour:
Skaf en sponsor.
41
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
Men du skal ikke gå på kompromis.
42
00:02:39,200 --> 00:02:45,748
Så fra nu af serverer kantinen
kun sandwicher fra Stuffwich's.
43
00:02:45,832 --> 00:02:47,917
Hvad med fattige drenge?
44
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
Beklager, Nelson. I må gå sultne herfra.
45
00:02:50,879 --> 00:02:53,298
Byd velkommen til Stuffwich's' stjerne,
46
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
som har tabt 200 kilo
ved kun at spise deres sandwicher:
47
00:02:56,384 --> 00:02:58,845
-Ezra.
-Fortæl os om jeres helte.
48
00:02:58,928 --> 00:03:01,347
Så kan I vinde et stipendium
til et college.
49
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
Så kan I også blive en helt ligesom mig.
50
00:03:04,601 --> 00:03:07,729
-Hvorfor er du en helt?
-Jeg spiser mindre nu end før.
51
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
I AFTEN: TALE-KONKURRENCE
52
00:03:10,190 --> 00:03:14,194
Ham der er lænket, saver sin fod af
for at redde sin familie fra Jigsaw.
53
00:03:14,277 --> 00:03:17,071
Min helt er min mors kæreste,
54
00:03:17,155 --> 00:03:20,450
der tog mig med ind at se den film,
da jeg var tre år.
55
00:03:20,533 --> 00:03:24,746
Jeg kaldte ham Onkel Røver,
fordi han røvede os!
56
00:03:27,582 --> 00:03:31,586
Madame Curie, jeg tror minsandten,
vi vinder det her.
57
00:03:32,337 --> 00:03:33,755
MIN HELT: SUKKERSTÆNGER
58
00:03:36,299 --> 00:03:39,928
Min helt, eller burde jeg sige "heltinde",
59
00:03:40,011 --> 00:03:44,724
oplyste starten af det 20. århundrede
med sine videnskabelige opdagelser...
60
00:03:45,350 --> 00:03:49,145
Rolig nu.
Måske taler han om Margaret Mead.
61
00:03:49,229 --> 00:03:51,648
...inden for radioaktivitet!
62
00:03:52,398 --> 00:03:57,946
Må jeg præsentere
Madame Marie Skłodowska Curie.
63
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
Nej, nej, nej!
64
00:04:11,209 --> 00:04:14,545
Martin stjal min helt.
Hvad skal jeg gøre?
65
00:04:19,175 --> 00:04:21,344
Bare hold en tale om far.
66
00:04:21,427 --> 00:04:22,679
Det gør alle jo.
67
00:04:22,762 --> 00:04:25,890
Ja, det gør alle med gode fædre.
Men med vores far
68
00:04:25,974 --> 00:04:27,433
er det som at bestige Everest.
69
00:04:27,517 --> 00:04:31,896
Enten sætter man sit flag på verdens top,
eller også fryser man ihjel for evigt.
70
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
Uanset hvad er det værd at se.
71
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
FØLG MARTIN PÅ TWITTER
72
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
Rolig, alle sammen.
Martin har forladt bygningen.
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,489
Han skulle til tandlæge.
74
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
Okay, far er min helt.
Hvorfor er han min helt?
75
00:04:58,840 --> 00:05:01,384
Marge! Nu skete det igen.
76
00:05:01,968 --> 00:05:03,469
Lisa? Lisa Simpson?
77
00:05:03,553 --> 00:05:05,471
Du skal være heroppe om ti sekunder.
78
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Jeg må godt spise de her.
79
00:05:09,517 --> 00:05:13,855
Sidste deltager er Lisa Simpson,
som vi før så løbe grædende ud.
80
00:05:13,938 --> 00:05:16,190
-Næsten grædende.
-Men ikke grædende?
81
00:05:16,274 --> 00:05:19,068
Nej. Min helt er ikke berømt.
82
00:05:19,569 --> 00:05:21,154
-Taber.
-Han er ikke rig.
83
00:05:21,237 --> 00:05:22,196
Ynkelig.
84
00:05:22,280 --> 00:05:25,616
-Han står ikke i historiebøgerne.
-Jeg får kvalme.
85
00:05:25,700 --> 00:05:26,993
Han er min far.
86
00:05:27,994 --> 00:05:30,496
Han tog to jobs, så jeg kunne få en pony,
87
00:05:30,580 --> 00:05:33,207
og han fik mig i gang med
at spille saxofon.
88
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Enhver kan sætte et plaster på,
89
00:05:38,004 --> 00:05:41,424
men min far ved, hvordan man tager det af,
uden at det gør ondt.
90
00:05:43,092 --> 00:05:45,970
Hemmeligheden? Vent adskillige uger.
91
00:05:46,054 --> 00:05:50,308
Da min far var fodbolddommer,
gav han et rødt kort til mig,
92
00:05:50,391 --> 00:05:54,270
sin eneste talende datter,
fordi han vidste, jeg filmede.
93
00:05:54,354 --> 00:05:57,315
I hele fodboldens historie
er han den eneste forælder,
94
00:05:57,398 --> 00:05:59,984
der ikke har holdt med sit eget barn.
95
00:06:00,068 --> 00:06:02,653
{\an8}Dermed gjorde han mig
til et bedre menneske.
96
00:06:02,737 --> 00:06:04,530
{\an8}Det er nemlig det, helte gør.
97
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
Det er det, helte gør.
98
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
Hvor er jeg glad for,
jeg blev tvunget til at komme.
99
00:06:13,414 --> 00:06:16,793
Mine damer og herrer, det er uafgjort.
100
00:06:18,669 --> 00:06:20,755
Så der er ingen, der vinder.
101
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
Pengene går tilbage til skolens kasse.
102
00:06:23,800 --> 00:06:28,388
Men vi lægger begge taler på nettet,
på en betalingsside.
103
00:06:28,471 --> 00:06:31,599
Vær venlige at folde
og stable jeres stole.
104
00:06:31,682 --> 00:06:36,896
Jeg er en helt for skolebørn
Lisa lyver aldrig
105
00:06:36,979 --> 00:06:42,568
Jeg er en helt for skolebørn
Og helte dør aldrig
106
00:06:42,652 --> 00:06:46,572
Bare én guitar
Der hænger meget lavt
107
00:06:46,656 --> 00:06:50,701
Ja, bare én guitar
Hvor blev min græsslåmaskine af?
108
00:06:52,995 --> 00:06:54,789
Nå, så kom du tilbage?
109
00:06:55,790 --> 00:06:58,793
-Hej, far.
-Din tale var noget af det sødeste...
110
00:06:58,876 --> 00:07:01,712
...nogen nogensinde har gjort for mig.
111
00:07:01,796 --> 00:07:05,800
Hvornår kom du på det?
Du må have brugt dage på den.
112
00:07:05,883 --> 00:07:08,136
Du vil da ikke have detaljerne, far.
113
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
Ingen vil se pølsen bliver lavet, vel?
114
00:07:10,304 --> 00:07:13,933
-Laver de pølser? Hvor?
-Du har besøg, Homie.
115
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
Jeg kommer nu!
Jeg har ikke glemt det med pølsen.
116
00:07:17,645 --> 00:07:22,442
Hr. Simpson, jeg er vicepræsident
for World Football Federation.
117
00:07:23,276 --> 00:07:25,361
Det, I amerikanere kalder soccer.
118
00:07:25,903 --> 00:07:28,531
De kender vel til verdensmesterskabet?
119
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
Et uovertruffent drama hvert fjerde år.
120
00:07:31,075 --> 00:07:36,122
Nå, ja. Det er det, dem nede på renseriet
bliver så spændte på hvert fjerde år.
121
00:07:36,205 --> 00:07:39,459
Der har desværre været en epidemi
af dommere, der blev bestukket
122
00:07:39,542 --> 00:07:40,751
til at dømme upartisk.
123
00:07:40,835 --> 00:07:44,505
Alt fra Premier League til legepladser
er blevet korrumperet.
124
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Vi har brug for
et symbol på integritet som Dem.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,052
Selvfølgelig er jeg det,
men hvordan ved De det?
126
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
Deres datters tale gik viralt.
127
00:07:52,597 --> 00:07:55,099
Nej, den bredte sig som en steppebrand.
128
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
-Meget bedre.
-Hjælp os, hr. Simpson.
129
00:07:57,977 --> 00:07:59,353
Smitten er overalt.
130
00:07:59,437 --> 00:08:04,525
Jeg er faktisk selv ved
at blive anholdt for korruption.
131
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
Du må overtage, Peter.
132
00:08:06,819 --> 00:08:09,614
Ja, jeg tager mig godt af din kone.
133
00:08:09,697 --> 00:08:11,324
Vent. Hvad skal det betyde?
134
00:08:11,407 --> 00:08:16,204
Hr. Simpson,
jeg er den nye vicepræsident for WFF.
135
00:08:16,287 --> 00:08:18,748
Vi har brug for udefrakommende som Dem
136
00:08:18,831 --> 00:08:21,334
til at komme til VM, som vores gæst,
137
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
og dømme ordentligt i vores kampe.
138
00:08:23,503 --> 00:08:26,797
Ingen har nogensinde betvivlet
min professionalisme.
139
00:08:26,881 --> 00:08:28,466
Bortset fra på mit arbejde.
140
00:08:29,884 --> 00:08:34,263
-Hvad synes du, skat?
-De tilbyder os en tur med alt betalt...
141
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
...til verdens største sportsbegivenhed.
142
00:08:36,516 --> 00:08:39,352
Super Bowl i 2008?
143
00:08:39,435 --> 00:08:40,728
Bare det var så vel.
144
00:08:40,811 --> 00:08:44,315
Eli Mannings aflevering til David Tyree...
145
00:08:44,398 --> 00:08:47,485
Men med hensyn til VM
må jeg have Deres svar nu.
146
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Okay, hvorfor ikke?
147
00:08:54,700 --> 00:08:59,038
"Tillykke med Deres køb
af en Footmaster-fodbold."
148
00:08:59,121 --> 00:09:01,582
-Tak, bog.
-Du skaffede os en gratis rejse.
149
00:09:01,666 --> 00:09:03,960
Bare vær doven og få løn,
som du altid gør.
150
00:09:04,043 --> 00:09:07,129
Jeg tror, at den søde,
lille pige i sæde 21-D
151
00:09:07,213 --> 00:09:09,131
vil være uenig med dig.
152
00:09:09,215 --> 00:09:11,175
-Hvad f...?
-Vi har byttet plads.
153
00:09:11,259 --> 00:09:13,553
Min skærm virkede ikke.
154
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Nu kan jeg se HBO.
155
00:09:20,726 --> 00:09:24,522
Så sidder du bare der og bruger godkendte,
elektroniske apparater.
156
00:09:24,605 --> 00:09:28,859
Jeg vil undgå misforståelser i Brasilien,
som vi havde sidste gang,
157
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
så jeg lærer sproget.
158
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
JEG ELSKER BRASILIEN
159
00:09:38,286 --> 00:09:40,538
SIKKET DEJLIGT LAND
160
00:09:41,038 --> 00:09:44,208
Sluk for det der.
Det irriterer besætningen.
161
00:09:44,292 --> 00:09:46,168
Jeg prøvede bare at lære...
162
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Alle tror, de kan lære det på flyet.
163
00:09:48,504 --> 00:09:50,673
Ved du, hvor respektløst det er?
164
00:09:51,465 --> 00:09:54,218
Hvis du skal være mopset,
så kommer der turbulens!
165
00:10:01,350 --> 00:10:05,271
Direkte fra São Paulo sender vi nu VM.
Her er det pulje F.
166
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
Åbningskampen.
167
00:10:06,647 --> 00:10:10,026
Kampen er mellem værtslandet,
fodboldgiganten Brasilien...
168
00:10:13,946 --> 00:10:17,033
...og Luxembourg,
hvor hele landet er mødt op.
169
00:10:19,577 --> 00:10:23,789
Jeg må skynde mig!
Jeg har 2.586 kvadratkilometer at røve.
170
00:10:24,874 --> 00:10:29,545
På det mægtige brasilianske hold har vi
den største mester i falske skader,
171
00:10:29,629 --> 00:10:33,049
vi nogensinde har set i fodbold: El Divo.
172
00:10:36,385 --> 00:10:40,640
Lad os så spille menneskelig bordfodbold!
173
00:10:44,560 --> 00:10:48,189
Brasilien er langt foran med ét mål,
174
00:10:48,272 --> 00:10:49,732
og der er 28 minutter tilbage,
175
00:10:49,815 --> 00:10:51,233
så lad os se på dommerne.
176
00:10:51,317 --> 00:10:54,195
Homer Simpson blev rekrutteret
for sin ærlighed...
177
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
-...og mangel på interesse.
-Hvordan fik han de shorts på?
178
00:10:57,823 --> 00:11:00,326
De brugte vist et hold af trækkere.
179
00:11:02,328 --> 00:11:05,915
Brasilien vinder!
Kampen blev dømt ærligt og redeligt.
180
00:11:05,998 --> 00:11:08,959
Ved at vælge Homer Simpson har VM nået sit
181
00:11:09,043 --> 00:11:15,257
mål!
182
00:11:15,341 --> 00:11:19,095
Andres Cantor!
Du ved godt, det ikke er korrekt brug.
183
00:11:19,178 --> 00:11:23,182
Jeg har ingen kontrol over det!
184
00:11:23,265 --> 00:11:27,853
Jobbet har tæret på mig!
185
00:11:37,863 --> 00:11:38,948
Øjeblik, øjeblik...
186
00:11:41,075 --> 00:11:42,284
Øjeblik.
187
00:11:45,579 --> 00:11:46,622
Værsgo, skat.
188
00:11:46,706 --> 00:11:48,833
Hvordan gik du uden om grøntsagerne?
189
00:11:48,916 --> 00:11:51,085
Min mave er meget nærtagende.
190
00:11:51,752 --> 00:11:53,379
Jeg må have noget frisk luft.
191
00:11:54,380 --> 00:11:58,467
Åh, Brasilien... Dig kan jeg ikke
være bange for for evigt.
192
00:11:58,551 --> 00:12:03,222
Den eneste grund til, at jeg ikke bor her,
er den fisk, der svømmer op i urinrøret.
193
00:12:03,305 --> 00:12:06,308
-Den kan jeg ikke leve med.
-Homer Simpson?
194
00:12:06,392 --> 00:12:10,354
Jeg vil gerne ønske Dem tillykke
med deres flotte indsats i dag.
195
00:12:10,438 --> 00:12:13,399
Tak. Jeg fatter stadig ikke helt,
at de gule og røde kort
196
00:12:13,482 --> 00:12:15,192
ikke står for sennep og ketchup.
197
00:12:15,276 --> 00:12:17,570
Deres vantro fortager sig med tiden.
198
00:12:17,653 --> 00:12:23,242
Men nu vil jeg gerne vide,
om De er så ubestikkelig, som man påstår.
199
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
Nå, der lagde jeg min mobiltelefon.
200
00:12:29,707 --> 00:12:34,670
-Nå?
-De kender slet ikke den nye mig.
201
00:12:35,921 --> 00:12:38,966
Vi skal nok få ham. Vi har vores metoder.
202
00:12:39,049 --> 00:12:42,595
Hvilke metoder er der
ud over penge og pistoler?
203
00:12:42,678 --> 00:12:45,306
Vi har to metoder. To fine metoder.
204
00:12:48,517 --> 00:12:49,560
Rødt kort!
205
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
Lad mig give dig det tilbage.
206
00:12:58,903 --> 00:13:00,780
Skrid med dig!
207
00:13:24,011 --> 00:13:27,807
Mens Homer dømmer,
sker der vist noget på bestikkelsessiden.
208
00:13:51,497 --> 00:13:55,000
Hold da op! Krusty burde få sig
nogle af de bogstaver.
209
00:13:56,585 --> 00:13:59,547
Mens du var ude,
har de sendt guldbelagte donuts,
210
00:13:59,630 --> 00:14:02,758
en bowlingkugle i chokolade
og en frisk flæskestegssandwich.
211
00:14:02,842 --> 00:14:04,802
Hvor frisk?
212
00:14:06,512 --> 00:14:08,931
-Hvor er din mor?
-Ude for at øve sit portugisiske.
213
00:14:12,142 --> 00:14:14,687
Nå, vælg konto.
214
00:14:14,770 --> 00:14:17,690
Måske kunne De vælge "engelsk"?
215
00:14:17,773 --> 00:14:21,694
Jeg har ikke betalt 7,99 dollar for en app
bare for at vælge "engelsk".
216
00:14:21,777 --> 00:14:25,281
I amerikanerne kaster om jer
med jeres 7,99 dollar.
217
00:14:25,364 --> 00:14:29,618
-De er faktisk ret grov.
-Dumme kvindemenneske.
218
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
Giv donuttene til personalet,
219
00:14:31,787 --> 00:14:35,082
og sæt grisen
og bowlingkuglen ud i naturen.
220
00:14:35,666 --> 00:14:38,586
-Er det svært at sige nej, far?
-Ja.
221
00:14:38,669 --> 00:14:41,338
Men jeg ved,
at Lisa valgte mig som sin helt,
222
00:14:41,422 --> 00:14:45,885
uden nogensinde at overveje andre helte,
og det bevarer min styrke.
223
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
-Hvorfor er du så stille?
-Jeg reflekterer over mig selv.
224
00:14:48,929 --> 00:14:51,515
Og over, om jeg bør knuse
din lykke for evigt.
225
00:14:51,599 --> 00:14:53,684
-Ja, hvorfor ikke?
-Jeg lytter.
226
00:14:53,767 --> 00:14:55,394
Det har bare at være knusende.
227
00:14:55,477 --> 00:14:58,814
Du var ikke Lisas helt.
Hun valgte dig i sidste øjeblik,
228
00:14:58,898 --> 00:15:01,358
fordi en anden havde valgt
hendes rigtige helt.
229
00:15:01,442 --> 00:15:02,985
Du godeste.
230
00:15:03,068 --> 00:15:05,279
Det er sønderrivende.
231
00:15:05,362 --> 00:15:08,699
Nu er jeg en mand i dyb smerte
i den frækkeste by,
232
00:15:08,782 --> 00:15:11,160
siden San Francisco
blev nørdernes højborg.
233
00:15:12,244 --> 00:15:17,207
-Hvor skal du hen?
-Ud at drikke, til smerten er væk.
234
00:15:17,291 --> 00:15:20,920
Men først spiser jeg
af nogen andres roomservice,
235
00:15:21,003 --> 00:15:23,339
som er blevet efterladt ude på gangen.
236
00:15:24,673 --> 00:15:27,509
Det er en sønderknust mand.
237
00:15:31,639 --> 00:15:34,141
-Hvad laver De?
-Det er fint. Jeg er amerikaner.
238
00:15:34,224 --> 00:15:37,061
Nå, på den måde.
239
00:15:40,314 --> 00:15:42,441
BAR
ØL OG VIN
240
00:15:44,360 --> 00:15:46,236
Rygterne talte altså sandt.
241
00:15:46,320 --> 00:15:49,573
Vi vidste, De ville finde ud af,
at Deres datter oprindeligt
242
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
hyldede Marie Curie.
243
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Nu vil vi have Dem til at fikse
den største kamp af dem alle.
244
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
Finalen i verdensmesterskabet.
245
00:15:57,915 --> 00:16:01,377
Fint. Marge brokker sig altid over,
at jeg aldrig fikser noget.
246
00:16:01,460 --> 00:16:04,755
-Giv mig én til.
-Javel. Men vi er løbet tør for sukkerrør.
247
00:16:04,838 --> 00:16:06,757
Jeg har mine egne med.
248
00:16:06,840 --> 00:16:07,716
LYKKE-RØR
249
00:16:10,803 --> 00:16:14,014
Nå, Homer.
Vi begynder din nedstigning til Helvede
250
00:16:14,098 --> 00:16:19,144
med at se denne piratkopi af Man of Steel.
Men pas på.
251
00:16:19,228 --> 00:16:22,564
Superman har aldrig været mindre sjov.
252
00:16:23,983 --> 00:16:26,151
Så er det finalen i verdensmesterskabet!
253
00:16:27,569 --> 00:16:31,240
Bliver det en tysk blitzkrieg
eller en brasiliansk voksbehandling?
254
00:16:31,323 --> 00:16:33,659
{\an8}-Nazister!
-Nazisympatisører.
255
00:16:33,742 --> 00:16:36,078
Venner, venner... I har begge to ret.
256
00:16:36,161 --> 00:16:39,331
Godt. Bare så der ikke
er nogen.. misforståelser:
257
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
Du sørger for, at Brasilien vinder.
258
00:16:42,042 --> 00:16:45,671
Til gengæld giver vi dig
en million dollar.
259
00:16:45,754 --> 00:16:49,216
Hvis jeg satser dem, kan jeg fordoble dem.
Men på hvem?
260
00:16:49,299 --> 00:16:51,927
Du ved jo, at Brasilien vinder.
261
00:16:52,011 --> 00:16:55,431
Ja, tak for det!
Jeg ville have optaget kampen!
262
00:16:56,890 --> 00:16:58,726
Husk: Jeg holder øje med dig.
263
00:16:58,809 --> 00:17:01,353
Vift med et brasiliansk flag,
så jeg kan se dig.
264
00:17:01,437 --> 00:17:03,647
Du må ikke, far. Du må ikke snyde.
265
00:17:03,731 --> 00:17:06,358
Sært, at du skal belære mig om at snyde.
266
00:17:06,442 --> 00:17:08,986
Undskyld, at du ikke var mit første valg.
267
00:17:09,069 --> 00:17:13,615
Jeg tvivlede faktisk på,
om jeg overhovedet skulle bruge dig.
268
00:17:13,699 --> 00:17:15,826
Hvis vi skal være helt ærlige,
269
00:17:15,909 --> 00:17:19,872
så var den tegning, du tegnede af mig,
da du var tre år, langt fra perfekt.
270
00:17:19,955 --> 00:17:21,790
Du hængte den op på køleskabet!
271
00:17:21,874 --> 00:17:26,795
-Ud af medlidenhed.
-Du er såret. Det forstår jeg godt.
272
00:17:26,879 --> 00:17:30,591
Men da jeg gjorde dig til min helt,
levede du til fulde op til det.
273
00:17:30,674 --> 00:17:34,470
Du blev den helt, jeg mente,
du kunne være, far.
274
00:17:36,555 --> 00:17:40,142
Kom her.
Alt er i skønneste orden i verden.
275
00:17:40,225 --> 00:17:43,479
Bortset fra, at du skal til
at snyde nogle forbrydere.
276
00:17:43,562 --> 00:17:45,064
Det skal nok gå, hjerne.
277
00:17:45,147 --> 00:17:48,734
Hvis jeg dør, gør jeg i det mindste det,
jeg elsker højest:
278
00:17:48,817 --> 00:17:51,320
Forsøger på ikke at blive slået ihjel.
279
00:17:51,403 --> 00:17:54,323
Kampen er tættere
end to hunde en sommermorgen.
280
00:17:54,406 --> 00:17:56,075
Ingen har scoret endnu.
281
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Selv den mindste rystelse
kan starte lavinen.
282
00:17:59,912 --> 00:18:03,123
El Divo falder omkuld
inde i straffesparksfeltet.
283
00:18:03,207 --> 00:18:06,043
Giver Homer mon Brasilien et straffespark?
284
00:18:08,712 --> 00:18:10,839
Gør det! Gør det! Giv dem straffespark.
285
00:18:10,923 --> 00:18:13,717
Intet straffespark! Han filmede, far!
286
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
Intet straffespark!
287
00:18:19,807 --> 00:18:22,351
Jeg gentager: Intet straffespark!
288
00:18:25,354 --> 00:18:27,731
Intet straffespark.
289
00:18:27,815 --> 00:18:31,777
Kampen, og de to timers begravelse,
er ved at være slut.
290
00:18:31,860 --> 00:18:34,446
Tyskland har sejret 2-0
291
00:18:34,530 --> 00:18:37,699
efter en hidtil uset opvisning
af retskaffenhed og stædighed
292
00:18:37,783 --> 00:18:39,535
fra Homer Simpsons side.
293
00:18:39,618 --> 00:18:42,121
Jeg har aldrig
set brasilianerne så deprimerede.
294
00:18:48,252 --> 00:18:50,170
Du brød vores aftale.
295
00:18:50,254 --> 00:18:52,714
Vi har mistet en formue.
296
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
I det mindste dør jeg som en amerikaner:
297
00:18:56,135 --> 00:18:58,637
I et fremmed land, iklædt shorts.
298
00:18:58,720 --> 00:19:01,515
Vent, vent! Jeg vil gerne sige noget.
299
00:19:01,598 --> 00:19:03,225
De har ét minut.
300
00:19:03,308 --> 00:19:07,396
Vent! Lad den nå op på 12... nu.
301
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
{\an8}Lad min mand være i fred!
302
00:19:11,859 --> 00:19:14,194
{\an8}Jeg elsker min mand,
303
00:19:14,278 --> 00:19:17,823
{\an8}men han skulle aldrig
have været fodbolddommer.
304
00:19:17,906 --> 00:19:20,117
-Hvordan gør hun det?
-Aner det ikke.
305
00:19:20,200 --> 00:19:21,743
Men hun er min nye helt.
306
00:19:21,827 --> 00:19:24,746
Jeg er forundret over,
at jeg ikke kom i betragtning før.
307
00:19:25,247 --> 00:19:29,877
{\an8}Det eneste, min mand bekymrer sig om,
er at være en helt i sin datters øjne.
308
00:19:29,960 --> 00:19:31,753
{\an8}Vær sød at tilgive ham.
309
00:19:31,837 --> 00:19:34,256
Deres talegaver er imponerende.
310
00:19:34,339 --> 00:19:37,551
De kan hjælpe min søn med
at lære hebræisk til hans bar mitzvah.
311
00:19:37,634 --> 00:19:39,595
Men jeg dræber stadig Deres mand.
312
00:19:39,678 --> 00:19:42,848
For det første: mazel tov.
For det andet: lad være.
313
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
Vær nu sød. Jeg er mor.
314
00:19:45,475 --> 00:19:49,354
-De har vel også en mor?
-Det har jeg, ja.
315
00:19:49,938 --> 00:19:52,649
-Nå, der er hun jo.
-Beklager, min dreng.
316
00:19:52,733 --> 00:19:56,653
Vi står i så stor gæld til familien
Simpson, at vi aldrig kan gøre gengæld.
317
00:19:56,737 --> 00:19:59,239
Hun byttede bare sæder på et fly!
318
00:19:59,323 --> 00:20:01,867
På en 15 timer lang flyvetur!
319
00:20:02,868 --> 00:20:03,785
De kan gå.
320
00:20:03,869 --> 00:20:05,746
KIRKEGÅRD
321
00:20:06,496 --> 00:20:08,123
Intet straffespark.
322
00:20:08,207 --> 00:20:10,250
Godt, godt.
323
00:20:19,301 --> 00:20:22,262
Hold da op. Amazonjunglen er,
som jeg forestillede mig
324
00:20:22,346 --> 00:20:24,556
efter at have set billederne på nettet.
325
00:20:24,640 --> 00:20:28,143
Jeg har aldrig nogensinde set
noget så smukt.
326
00:20:31,438 --> 00:20:34,483
Det bedste ved det er,
at jeg kan få lokalt produceret abekød.
327
00:20:37,319 --> 00:20:40,906
Nå, Teeny, tag dig så af anden fase.
328
00:20:43,742 --> 00:20:46,662
{\an8}Spil døde, til klovnen kommer ind i buret,
og bid ham så.
329
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekster af Søren B. Lykke