1 00:00:05,296 --> 00:00:06,339 PARODIA ON HELPPOA! 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 Mitä kuuluu? 3 00:00:39,706 --> 00:00:42,417 {\an8}-Ei baseball-kenkiä! -Mitä tapahtui? 4 00:00:44,544 --> 00:00:48,548 {\an8}Kevyt musiikki voisi lieventää tarinaani. 5 00:00:48,631 --> 00:00:50,592 {\an8}89,9 on sopiva kanava. 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 {\an8}Kaikki alkoi Moen kapakasta, kuten yleensäkin. 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 Kerron säännöt. 8 00:00:58,016 --> 00:01:01,728 {\an8}Aina kun toimittaja sanoo "senaattori", me juomme. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,398 {\an8}Hyvä, kun joku muu päättää. Kaikki paineet katoavat. 10 00:01:06,900 --> 00:01:11,196 {\an8}Onko kutoskanavalla? Näin kaksi senaattoria niissä puuhissa. 11 00:01:11,279 --> 00:01:13,364 {\an8}Minäkö? Olen luotettava tietolähde. 12 00:01:13,448 --> 00:01:17,827 {\an8}Siis luotettava, ei epäluotettava! 13 00:01:17,911 --> 00:01:23,458 Epäluotettava tietolähde kertoi senaattoreihin liittyvän uutisen. 14 00:01:23,541 --> 00:01:27,170 Luettelen nyt senaattoreja ja lisää senaattoreja, 15 00:01:27,253 --> 00:01:32,175 jotka senaattorit voivat mainita. Senaattori Abercrombie, senaattori... 16 00:01:36,638 --> 00:01:39,057 {\an8}Rappaus on alkanut taas varista. 17 00:01:40,308 --> 00:01:42,310 Sitten keksimme loistavan idean. 18 00:01:42,393 --> 00:01:43,770 Keinuja! 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Olen taas lapsi! 20 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 Pelastan sinut! 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,992 Tämä on avain pakoon! 22 00:01:58,076 --> 00:02:01,746 Katsokaa tätä! Menen liukumäkeä ylös! 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,915 {\an8}Homer, Homer! 24 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 {\an8}Kaikkien aikojen välitunti! 25 00:02:08,253 --> 00:02:10,130 Hei, kaverit! 26 00:02:11,089 --> 00:02:14,551 {\an8}-Soitan kytille. -Minä kirjoitan senaattorilleni. 27 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 {\an8}Senaattorille! 28 00:02:17,345 --> 00:02:22,392 {\an8}Kuolenko leikkipuistoon kuin kömpelö lapsi? 29 00:02:23,184 --> 00:02:29,107 {\an8}Opin silti jotain. Kastelulaitteet käynnistyvät aamukolmelta. 30 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 {\an8}Kiitos, kun palautit pallon. 31 00:02:34,946 --> 00:02:39,784 {\an8}Palaan paloauton kanssa, kunhan vien lapset kouluun. 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,370 -Ovatko lapsetkin siellä? -Hei, isä. 33 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 {\an8}Hei vaan. Miksi olette piilossa? 34 00:02:44,956 --> 00:02:48,459 -Välttelemme pohjakosketustasi. -Onhan tuo se? 35 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 {\an8}Ei hätää, tämä on todellakin se. 36 00:02:56,342 --> 00:02:58,469 Myöhästyin siis siksi. 37 00:02:58,553 --> 00:03:03,224 Ylitit rajan, jonka jälkeen voin käyttää ruumiillista kuritusta. 38 00:03:03,308 --> 00:03:07,562 -Tuo vitsa, Willie. -Entä se äitisi sinuun käyttämä? 39 00:03:07,645 --> 00:03:10,773 -Se hajosi ahteriini. -Ihan oikein. 40 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 Söit hilloa suoraan purkista! 41 00:03:15,069 --> 00:03:17,238 Ja tuo ei edes ole pyörivä tuoli. 42 00:03:18,990 --> 00:03:24,370 Skeittaatpa vaikka minne Rehtoriukko tulee sinne 43 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 Tällaista oppisit koulussa. 44 00:03:30,668 --> 00:03:34,297 Voi ei, ylämäki. Ainoa asia, jota autoni ei selvitä. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,093 KORJAAMO 46 00:03:39,427 --> 00:03:42,555 -Haluatteko kuulla mielipiteeni? -Kyllä. 47 00:03:42,639 --> 00:03:46,392 "Toinen tuo onnen mukanaan, toinen vain lähtiessään." 48 00:03:46,476 --> 00:03:49,812 Oscar Wilde. Auto on muuten lunastuskunnossa. 49 00:03:52,690 --> 00:03:56,694 -Viimeinkin turvassa! -Et täysin. 50 00:03:57,487 --> 00:04:00,657 -Mitä teet täällä? -Piileskelen poliisia. 51 00:04:00,740 --> 00:04:04,410 He eivät saa tulla tänne. Joukossa voi olla tyttöjä. 52 00:04:04,494 --> 00:04:09,165 Voisinko jäädä vähäksi aikaa? Tein ryöstön vain lapseni takia. 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,168 Jeremy tarvitsee hammasraudat. 54 00:04:12,252 --> 00:04:16,089 Jos minullakin olisi ollut ne, hymyilisin ehkä enemmän. 55 00:04:16,172 --> 00:04:18,091 Sinulla on varmasti upea hymy. 56 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 Ay caramba! 57 00:04:20,718 --> 00:04:23,846 Meillä on kesken... se juttu. Takaa-ajo. 58 00:04:23,930 --> 00:04:26,849 Pyöritän ihan rehellistä puumajaa. 59 00:04:26,933 --> 00:04:31,354 Oletko nähnyt mitään? Vasikoit kuulemma, jos saat makeisia. 60 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 Minua ei osteta kookoksella. 61 00:04:34,107 --> 00:04:39,362 -Kävisikö sitten tämä? -Laitetaan käymään. 62 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 Mitä siis tiedät? 63 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 Näin miehen, jolla oli ase ja käärmetatuointi. 64 00:04:44,909 --> 00:04:47,954 Hän sanoi piiloutuvansa Springfield-vuoren huipulle. 65 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 Vai Springfield-vuorelle? 66 00:04:50,707 --> 00:04:55,044 Kiipeilyraudat jalkoihin, pojat! Valmistele paarit, Eddie. 67 00:04:55,128 --> 00:04:59,340 Lou vastaa hapesta, ruuasta, vedestä ja pesemisestäni. 68 00:04:59,424 --> 00:05:01,050 -Saat pestä minut. -Selvä. 69 00:05:01,426 --> 00:05:03,553 Kiitos. Miksi pelastit minut? 70 00:05:03,636 --> 00:05:07,140 -Minäkin olen lainsuojaton. -Sinäkö muka? 71 00:05:07,223 --> 00:05:12,145 Keilakenkiä, 3D-laseja, Hassun pahvikuva ja "häkki" lemmikilleni. 72 00:05:12,228 --> 00:05:15,565 -Mitä oikein syötät sille? -ADD-lääkkeitäni. 73 00:05:18,234 --> 00:05:21,779 Haluaisitko kaksi lippua koulun musikaaliin? 74 00:05:21,863 --> 00:05:26,075 Poikani näyttelee teurastajaa. Se on Viulunsoittaja katolla. 75 00:05:26,159 --> 00:05:29,370 -Minulla on muuta menoa. -Onnenpoika. 76 00:05:38,129 --> 00:05:41,507 Oletko kunnossa? Älä syö enää lisää! 77 00:05:41,591 --> 00:05:43,301 Yritän... ennätystä! 78 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 Liittyykö se tyhmimpään kuolintapaan? 79 00:05:51,392 --> 00:05:55,229 Merci beaucoup. Se on ranskaksi "hei". 80 00:05:55,313 --> 00:05:58,274 -Se taitaa... -Lucas Bortner, kilpasyöjä. 81 00:05:58,358 --> 00:06:02,028 Lihava lapsi ja unelma. En pärjää sellaiselle. 82 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 Mitä kilpasyöjät syövät? 83 00:06:04,947 --> 00:06:07,492 Luksusruokia: pizzaa, kananmunia, 84 00:06:07,575 --> 00:06:11,704 siipiä ja tietysti nakkisämpylöitä. 85 00:06:11,788 --> 00:06:13,706 Nykyinen ennätys on 69. 86 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Suuren Kobayashin sanoin: "Detekurutoki itaiyo. " 87 00:06:17,627 --> 00:06:20,630 -Eli? -"Sattuu, kun tulee ulos." 88 00:06:20,713 --> 00:06:25,343 -Onko Kobayashi paras... -Virallinen termi on "ahmija". 89 00:06:25,426 --> 00:06:30,181 -En käytä sitten sitä. -Hänen tekniikkansa on suosituin. 90 00:06:30,264 --> 00:06:31,766 Haluatko nähdä? 91 00:06:31,849 --> 00:06:35,061 Taidan mennä istumaan yksin... 92 00:06:35,144 --> 00:06:38,606 Paikoillanne, valmiit, japanilaistyyliin! 93 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 Tämä ei mene alas. Näin voi käydä joskus. 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,700 Ehkä tämä laji ei sovi sinulle. 95 00:06:49,784 --> 00:06:52,703 Tämä ei ole mikään laji vaan koko elämäni. 96 00:06:53,329 --> 00:06:58,918 Hän on aika suloinen... Ei, hän on kuin Ralph, jolla on unelma! 97 00:06:59,001 --> 00:07:03,881 Unelma, joka on oksettava! Voin kuitenkin muuttaa häntä. 98 00:07:04,215 --> 00:07:08,469 -Voinko tulla lounasseuraksi? -Toki. Montako pizzaa haluat? 99 00:07:08,553 --> 00:07:12,765 -Voinko ottaa vain palan? -Mielenkiintoinen tekniikka. 100 00:07:16,686 --> 00:07:21,524 -Onko sinulla Playstadium 4? -Näen sen itsekin vasta nyt. 101 00:07:22,150 --> 00:07:24,861 KAMULLE Tässä on jotain hämärää. 102 00:07:24,944 --> 00:07:29,740 Entä lahjakuitti tai se mukana tuleva pussi, jossa lukee "älä syö"? 103 00:07:29,824 --> 00:07:32,034 Usko minua, niin ei kannata tehdä. 104 00:07:32,452 --> 00:07:37,290 Tämä on ehkä vapautettu edelliseltä omistajalta - 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,667 ja annettu nyt minulle kiitokseksi. 106 00:07:39,750 --> 00:07:42,753 Vai "vapautettu"? Siis varastettu. 107 00:07:42,837 --> 00:07:45,173 Molemmat alkavat V-kirjaimella. 108 00:07:45,256 --> 00:07:49,510 V ja V... Niin alkavatkin! 109 00:07:51,762 --> 00:07:55,766 -Hei, onko Lisa kotona? -Kyllä on. Kuka sinä olet? 110 00:07:56,851 --> 00:07:59,353 {\an8}-Siis Lucas. -Luca Dollari. 111 00:07:59,437 --> 00:08:02,398 Käytän sitä nimeä kilpasyöjänä. 112 00:08:02,482 --> 00:08:06,068 Kuulinko oikein? Voinko ryhtyä kilpasyöjäksi!? 113 00:08:06,152 --> 00:08:09,697 -Et kuullut mitään. -Kuulin "kilpasyöjä"-sanan. 114 00:08:09,780 --> 00:08:12,950 Sellainen ei käy, jos on ollut sydänvaivoja. 115 00:08:13,034 --> 00:08:18,498 Olen siis sen lajin Jackie Robinson, sinä taas rasistinen valmentaja. 116 00:08:18,581 --> 00:08:21,542 Älä vertaa minua Ben Chapmaniin. 117 00:08:21,626 --> 00:08:24,128 Ole sitten valmis muutokseen! 118 00:08:25,922 --> 00:08:29,300 Mistä aloitetaan? Wienerwurstia, 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,638 mustikkapiiraan lyhyt rata, kaurapuuron pitkä rata, 120 00:08:33,721 --> 00:08:37,975 freestyle-papuja, monnia ja lehmän aivoja. 121 00:08:38,059 --> 00:08:40,061 Pavut käyvät hyvin! 122 00:08:42,980 --> 00:08:45,650 En olekaan nähnyt, kun possu syö papuja. 123 00:08:47,485 --> 00:08:51,989 Olen vähän yllättynyt, että Lisa pitää hänestä. 124 00:08:52,532 --> 00:08:56,577 Eikö tuo tanakka teinitähti muistuta muka ketään? 125 00:08:56,661 --> 00:09:02,583 800 dollaria! Palomiehet välittävät vain rahasta. 126 00:09:02,667 --> 00:09:05,336 Naiset naivat isän kaltaisen miehen, 127 00:09:05,419 --> 00:09:09,048 joten hän voi olla vielä vanttera vävysi. 128 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Vanttera vävy! 129 00:09:12,260 --> 00:09:14,011 Voi meitä. 130 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 Pystyt parempaankin. 131 00:09:26,941 --> 00:09:30,444 Siskoni ovat hölmöjä. Olen tyytyväinen Homeriin. 132 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Enimmäkseen. 133 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Mitä...? 134 00:09:49,255 --> 00:09:51,299 ELÄINTARHA 135 00:09:55,219 --> 00:09:57,722 KESKIAIKAISTEN ASEIDEN MUSEO 136 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 HEIKKOUDET VAHVUUDET 137 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 Ehkä tämä laji ei sovi sinulle. 138 00:10:24,040 --> 00:10:27,960 -Väitätkö, etten ole lihava? -En, mutta... 139 00:10:28,044 --> 00:10:32,214 Ehkä ruuat ovat olleet vääriä. Kävisikö jäätelö? 140 00:10:32,298 --> 00:10:35,343 Kyllä! Jäätelö saa kohta kärsiä. 141 00:10:35,885 --> 00:10:40,139 {\an8}90 SEKUNTIA MYÖHEMMIN Voi luoja! Aivoni jäätyvät! 142 00:10:40,222 --> 00:10:42,308 Potki minua päähän, kunnes taju lähtee! 143 00:10:43,893 --> 00:10:47,104 Kovempaa! Olen vielä tajuissani! 144 00:10:52,777 --> 00:10:56,072 Tein sinulle porsaankyljyksiä, kulta. 145 00:10:56,155 --> 00:10:58,240 -Niitä on 20. -Kiitti, muru. 146 00:10:58,324 --> 00:11:01,285 Harmi, että opiskelusi jäivät kesken. 147 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Anna nyt suukko. 148 00:11:12,088 --> 00:11:13,589 Mitä...? 149 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 RAKKAUDELLA RYÖSTETTY 150 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 Taas ilmaista kamaa. Toivottavasti 64 gigaa. 151 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 {\an8}Tylsiä sovelluksia: Kiusaajakartat, Nenäkirja, Instamummo. 152 00:11:25,935 --> 00:11:28,270 Tämä on varastettu Milhouselta! 153 00:11:28,354 --> 00:11:31,899 Repustani, jossa koirani nukkuu! 154 00:11:31,982 --> 00:11:35,319 Ala kertoa, mistä on oikein kyse. 155 00:11:35,403 --> 00:11:38,948 Rauhoitu ja kuuntele tätä musiikkia. 156 00:11:42,576 --> 00:11:45,663 Tämä on niin levollista. 157 00:11:45,746 --> 00:11:50,793 Ei, en unohda tätä! Kerro, miten saat näitä tavaroita. 158 00:11:51,877 --> 00:11:55,756 Autoin Snakea, joten hän korvaa sen näin. 159 00:11:55,840 --> 00:11:59,301 Rehti diili. En tiennyt, että hän varastaisi sinulta. 160 00:11:59,385 --> 00:12:05,391 Vai Snake? En olisi osannut epäillä kaupungin ainoaa rikollista. 161 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 KOSTOLISTA 162 00:12:08,602 --> 00:12:11,355 Vaikutat stressaantuneelta. Maistuisiko Squishee? 163 00:12:11,439 --> 00:12:12,773 Totta kai. 164 00:12:13,816 --> 00:12:18,154 Varovasti. Se on niin sokerista, että sitä annetaan kilpahevosille. 165 00:12:24,744 --> 00:12:28,164 {\an8}Snake eli oikealta nimeltään - 166 00:12:28,247 --> 00:12:30,541 Albert Knickerbocker Aloysius Snake - 167 00:12:30,624 --> 00:12:34,837 on pidätetty varkauksista. Hän saanee kuolemantuomion. 168 00:12:36,005 --> 00:12:39,425 Vanhan lain mukaan "kolme rötöstä riittää". 169 00:12:39,508 --> 00:12:43,179 Luulin sen tarkoittavan sitä, että silloin pääsee vapaaksi. 170 00:12:43,262 --> 00:12:48,809 Nyt neljällä rikoksella pääsee suoraan sähkötuoliin. 171 00:12:48,893 --> 00:12:50,936 Se on paljon selkeämpää. 172 00:12:51,020 --> 00:12:56,150 Olen pahoillani. Halusin pilata hänen elämänsä, en päättää sitä. 173 00:12:56,233 --> 00:12:59,487 Käräytitkö sinä hänet? Hänellä on lapsikin. 174 00:12:59,570 --> 00:13:02,865 Niinkö? Murruin, kun menetin oman isäni, 175 00:13:02,948 --> 00:13:05,618 vaikka hän muutti vain hotelliin. 176 00:13:05,701 --> 00:13:09,622 Voin edelleen kuvitella hänet polttamassa parvekkeella. 177 00:13:09,705 --> 00:13:13,626 Aivan kuin hän olisi kaivannut jotain. Ehkä minua. 178 00:13:13,709 --> 00:13:19,131 -Emme voi siis sallia tätä. -Tämä on tehtävä yökyläetsiville! 179 00:13:19,215 --> 00:13:23,928 -En puhunut mitään yökylästä. -Harmi, minulla on pyjamat alla. 180 00:13:24,011 --> 00:13:28,557 Ja pyjamien alla on uimahousut. Joskus tämä vielä kannattaa. 181 00:13:31,727 --> 00:13:33,646 Siellähän se lehteni on. 182 00:13:33,729 --> 00:13:37,817 Katso tätä. "Mitä isän pitäisi tehdä tyttärensä eteen." 183 00:13:37,900 --> 00:13:43,030 Jos haluat minun tekevän jotain, sano se, älä hyödynnä lehtijuttua. 184 00:13:43,572 --> 00:13:47,910 Selvä. Judy Kleinsmith on freelancetoimittaja, 185 00:13:47,993 --> 00:13:51,080 jonka mukaan isän pitäisi viedä tytär syömään - 186 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 ja kohdella tätä kuin herrasmies, 187 00:13:53,833 --> 00:13:57,628 jotta tytär odottaisi samaa miehiltä myöhemminkin. 188 00:13:57,711 --> 00:14:02,091 Pitääkö meidän vain syödä? Onko se rangaistukseni? 189 00:14:02,174 --> 00:14:06,011 Tämä ei ole rangaistus, mutta pelkkä syöminen ei riitä. 190 00:14:06,095 --> 00:14:09,348 Sinun täytyy olla huomaavainen herramies. 191 00:14:09,431 --> 00:14:13,853 Osaan näytellä huomaavaista. Olen nytkin katsellut peliä. 192 00:14:13,936 --> 00:14:17,273 Pelkkä näyttely ei riitä. 193 00:14:17,356 --> 00:14:21,402 Selvä, selvä. Menemme siihen rapupaikkaan. 194 00:14:21,485 --> 00:14:25,865 -"Murra niin paljon kuin jaksat." -Lisa on kasvissyöjä. 195 00:14:25,948 --> 00:14:31,078 -Hän voi murtaa salaatin. -Unohda omat mielihalusi. 196 00:14:31,161 --> 00:14:34,957 Käyttäydy kuin joku, jonka haluat Lisan aviomieheksi. 197 00:14:35,040 --> 00:14:38,002 Jos olet oma itsesi, hän voi... 198 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 Tiedät kyllä... 199 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Olisiko tuleva mies kaltaiseni? 200 00:14:44,508 --> 00:14:46,802 Olisiko se sinusta ikävää? 201 00:14:46,886 --> 00:14:52,474 Rakastan sinua, mutta olet välillä yhtä haastava kuin sanapeli. 202 00:14:52,558 --> 00:14:58,230 Vertaatko minua sanomalehden raivostuttavimpaan osioon? 203 00:14:58,314 --> 00:15:03,068 -Yritin vain... -Nukun yön Flandersin sohvalla. 204 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 Omamme on siihen liian surkea. 205 00:15:09,158 --> 00:15:12,745 Minun pitäisi pyytää Lisa treffeille. 206 00:15:12,828 --> 00:15:17,750 -Onko sinusta enää sellaiseen? -Olet ollut pitkään vaihtopenkillä. 207 00:15:17,833 --> 00:15:21,879 Älä kuuntele heitä. Ole nyt mies ja soita tyttärellesi. 208 00:15:22,838 --> 00:15:27,426 -Tämä tuntuu oudolta. -Pyydät vain tytärtäsi syömään. 209 00:15:28,594 --> 00:15:31,847 -Hän soittaa ihan oikeasti tytölle! -Voi luoja. 210 00:15:31,931 --> 00:15:34,934 -Se hälyttää. -Voi luoja! 211 00:15:35,017 --> 00:15:39,188 -Haloo. -Hei, Lisa. Tunnen veljesi ja... 212 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 -Olen idiootti! -Rauhoitu nyt! 213 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Hän ei tiedä, että se olit sinä. 214 00:15:44,735 --> 00:15:46,070 Piiloon! 215 00:15:48,405 --> 00:15:51,784 Haloo. Kyllä, Lisa. Isäsi on täällä. 216 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 -Soititko äsken, isä? -Kyllä... 217 00:15:57,790 --> 00:16:03,504 Äitisi mielestä meidän pitäisi mennä joskus syömään. 218 00:16:03,587 --> 00:16:06,924 -Kahdestaanko? -Minustakin se olisi tyhmää. 219 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 Se olisi kivaa. Nähdään illalla. 220 00:16:09,426 --> 00:16:11,553 Pääsin treffeille tyttäreni kanssa! 221 00:16:11,637 --> 00:16:16,600 Tuttu juttu. Se ei tee sinusta ruudinkeksijää. 222 00:16:18,519 --> 00:16:19,770 POLIISIASEMA 223 00:16:20,437 --> 00:16:24,108 Snake ei varastanut niitä kamoja ahneuttaan. 224 00:16:24,191 --> 00:16:26,610 Hän halusi vain kiittää minua. 225 00:16:26,694 --> 00:16:30,114 Vetoomus hylätty. Lämmitä sähkötuoli, Lou. 226 00:16:30,698 --> 00:16:34,284 -Eikö se ole valmis? -Ohjeet ovat ruotsiksi. 227 00:16:34,368 --> 00:16:38,288 -Tämä on Ikillyan tuoli. -Minä puhun ruotsia. 228 00:16:38,372 --> 00:16:40,582 -Sujuvastiko? -Ja. 229 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 -Kuulit häntä, Lou. -Mutta... 230 00:16:43,085 --> 00:16:46,797 Älä väitä vastaan vaan anna hänelle se avain. 231 00:16:48,090 --> 00:16:51,885 -Päästä hänet vapaaksi! -Hänellä on vain pieni avain. 232 00:16:51,969 --> 00:16:55,347 -Se on todella kylmä! -Selvä sitten. 233 00:16:59,184 --> 00:17:03,814 Kiitti taas, Bart. En tarvitse enää apuasi kolmatta kertaa. 234 00:17:03,897 --> 00:17:07,860 -Siirrytkö kaidalle tielle? -En antaudu enää elävänä. 235 00:17:07,943 --> 00:17:11,822 -Ei kuulosta hyvältä. -Sinä saat silloin ampua minut. 236 00:17:11,905 --> 00:17:14,158 Se tarkoittaa paperitöitä. 237 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 "Tuuheutta tukkaan"? "Kölninvettä"? 238 00:17:20,205 --> 00:17:22,041 Hei, Marjorie. 239 00:17:22,124 --> 00:17:25,419 Näytät ihan NBA-valmentajalta. 240 00:17:25,502 --> 00:17:30,340 Tämä on erityinen ilta, joten en halua näyttää miltään apinalta. 241 00:17:31,925 --> 00:17:34,928 Ei hätää, en nolaa sinua. 242 00:17:35,012 --> 00:17:39,183 Laitan lautasliinan syliin, käytän annettuja aterimia, 243 00:17:39,266 --> 00:17:42,770 ja jos ruoka viipyy, "revin pelihousuni" niin, 244 00:17:42,853 --> 00:17:46,190 että se kävisi Yarborough'n jaarlillekin. 245 00:17:46,273 --> 00:17:48,358 Uskotaan jo. 246 00:17:48,442 --> 00:17:53,197 Jos mokaan, Lisakin on jumissa kaltaiseni puolisona. 247 00:17:53,280 --> 00:17:56,742 Sinussa ei ole mitään vikaa, 248 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 mutta tämä on juoponnapissa. 249 00:17:59,828 --> 00:18:03,457 Tämä kuuluu kaulukseen... 250 00:18:03,540 --> 00:18:06,210 Et löydä minusta muuta kuin vikoja! 251 00:18:07,419 --> 00:18:09,254 Auta paidan kanssa, Maggie! 252 00:18:12,674 --> 00:18:16,762 Burns ei ole siis tajunnut, että Maggie pelasti voimalan. 253 00:18:16,845 --> 00:18:22,351 -Ei. Haluaisiko neiti lisää juotavaa? -Ei kiitos. 254 00:18:23,644 --> 00:18:26,522 -Joko olette päättäneet? -Kaipaan apua. 255 00:18:26,605 --> 00:18:29,399 Montako pääruokaa yleensä otetaan? 256 00:18:29,483 --> 00:18:32,778 -Yksi. -Kyse on aikuisesta. 257 00:18:32,861 --> 00:18:36,281 -Yksi. -Aikuisesta miehestä. 258 00:18:36,365 --> 00:18:38,492 Toistan vielä. Yksi. 259 00:18:38,575 --> 00:18:40,869 Olkoon sitten. Otan lasagnea. 260 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Liha- vai kasvisversio? 261 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Kasvisversio. 262 00:18:46,375 --> 00:18:49,753 Voiko se punainen kastike olla naudanverta? 263 00:18:49,837 --> 00:18:51,922 Katsotaan, mihin pystymme. 264 00:18:52,005 --> 00:18:53,298 Onko tuo äiti? 265 00:18:53,882 --> 00:18:56,135 Tule hetkeksi mukaani, Homer. 266 00:18:56,218 --> 00:18:59,555 Älä ole noin mustasukkainen. Hän on tyttäresi! 267 00:18:59,638 --> 00:19:03,142 Meidän täytyy jutella kovaa kuiskaten. 268 00:19:03,225 --> 00:19:06,520 Suo anteeksi, Lisa. Hän on kouluaikainen ystäväni. 269 00:19:08,647 --> 00:19:12,734 Tuntui pahalta, kun sanoit, että olen jumissa kanssasi. 270 00:19:12,818 --> 00:19:16,280 Sitten tajusin, että sehän on totta. 271 00:19:16,363 --> 00:19:19,074 Rakkauteni sinuun ei katoa edes yrittämällä. 272 00:19:20,242 --> 00:19:24,079 Tuo kuulostaa hienolta, mutten voi unohtaa sanojasi. 273 00:19:24,163 --> 00:19:28,917 Tiedän sen, koska tunnen sinut niin hyvin. 274 00:19:29,001 --> 00:19:33,589 Tunnen kuitenkin sinut niin hyvin, että tiedän tämän auttavan. 275 00:19:34,339 --> 00:19:35,757 Mistä sait tuon asun? 276 00:19:37,342 --> 00:19:40,888 Sanoit, etten käytä koskaan sitä ompelukonetta. 277 00:19:40,971 --> 00:19:43,849 Niinpä myin sen ja ostin tämän. 278 00:19:43,932 --> 00:19:48,937 Vau, tuo näyttää ihan siltä, joka oli Muodin huipulle -sarjassa. 279 00:19:50,272 --> 00:19:54,693 Aivan, se näyttää ihan siltä kuin se olisi lähikaupasta. 280 00:19:54,776 --> 00:19:58,113 Annan kaiken anteeksi. Mennään nyt syömään. 281 00:20:01,617 --> 00:20:04,953 Meillä taisi jäädä jotain kesken, isä. 282 00:20:05,037 --> 00:20:10,042 Olet oikeassa, kulta. Menen siksi ajaksi baarin puolelle. 283 00:20:12,085 --> 00:20:14,004 Hei vaan. 284 00:20:15,005 --> 00:20:18,884 -Lasagnenne naudanverellä. -Kiitti, ranskis. 285 00:20:18,967 --> 00:20:21,511 En ole ranskalainen, vain ärsyttävä. 286 00:20:25,641 --> 00:20:28,435 Etkö harrasta enää kilpasyömistä? 287 00:20:28,518 --> 00:20:32,731 -Tajusin, että se on epärealistista. -Mikä helpotus. 288 00:20:32,814 --> 00:20:37,903 Pyrin nyt uudeksi Adeleksi. Tämä on uusi taitelijanimeni. 289 00:20:37,986 --> 00:20:40,280 Haluaisitko oppia viheltämään? 290 00:20:40,364 --> 00:20:43,158 Osaatko sinä viheltää? Ja vielä suulla? 291 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Minäkin osaan! 292 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Kuulostan ihan linnulta! 293 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen