1
00:00:04,629 --> 00:00:06,297
SIMCRAFT-PARODIEN SIND EINFACH!
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
Wie geht's?
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,996
Hey, hey, was...?
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,373
Oh, Stollenschuhe.
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
{\an8}Homie, was ist passiert?
6
00:00:44,335 --> 00:00:48,214
{\an8}Flotte Musik erleichtert dir vielleicht
das Anhören der Geschichte.
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,592
{\an8}Stell den Sender auf 89.9 ein.
8
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
{\an8}Wie die meisten meiner Probleme
fing alles im Moe's an.
9
00:00:55,847 --> 00:00:57,932
TRINKSPIELE
FÜR FORTGESCHRITTENE ALKOHOLIKER
10
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
{\an8}Es geht so: Immer, wenn der Sprecher
"Senator" sagt, müssen wir trinken.
11
00:01:01,853 --> 00:01:05,398
{\an8}Gut, wenn ein anderer entscheidet,
wann ich trinke. Das ist zu viel Druck.
12
00:01:06,649 --> 00:01:08,234
{\an8}Ja, Kanal Sechs, Hinweistelefon?
13
00:01:08,318 --> 00:01:11,154
{\an8}Ich habe gerade
zwei Senatoren beim Vögeln erwischt.
14
00:01:11,237 --> 00:01:13,281
{\an8}Ich? Ich bin eine verlässliche Quelle.
15
00:01:13,364 --> 00:01:15,158
{\an8}Nicht "Qualle". "Quelle".
16
00:01:15,241 --> 00:01:17,827
{\an8}Quelle. Q-U-E-L-L-E.
17
00:01:17,911 --> 00:01:19,037
SEX-KONGRESS?
18
00:01:19,120 --> 00:01:22,749
Von verlässlicher Qualle haben wir
was über einige Senatoren erfahren.
19
00:01:23,625 --> 00:01:25,210
Ich lese einige Senatoren vor.
20
00:01:25,293 --> 00:01:29,047
Weitere Senatoren werden dann später
von anderen Senatoren genannt.
21
00:01:29,130 --> 00:01:33,093
Senator Abercrombie, Senator Billingsley,
Senator Beaumont...
22
00:01:36,387 --> 00:01:38,932
{\an8}Verdammt, der Gips
rieselt schon wieder.
23
00:01:42,185 --> 00:01:43,728
Hey, Schaukeln.
24
00:01:45,605 --> 00:01:48,191
Ich bin wieder ein Kind.
25
00:01:50,735 --> 00:01:51,778
Ich rette dich.
26
00:01:55,990 --> 00:01:57,992
Man kommt nur so raus,
wie man reinkam.
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,327
Hey, seht her.
28
00:01:59,410 --> 00:02:01,746
Ich gehe eine Rutsche hoch.
29
00:02:01,830 --> 00:02:03,915
{\an8}- Homer! Homer!
- Homer! Homer!
30
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
{\an8}Die beste Pause aller Zeiten.
31
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
Helft mir, Leute. Hallo?
32
00:02:11,089 --> 00:02:14,467
{\an8}- Keine Sorge. Ich rufe die Polizei.
- Ich schreibe meinem Senator.
33
00:02:14,551 --> 00:02:16,052
{\an8}- Senator?
- Senator.
34
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
NOCH EINE BAR
35
00:02:17,345 --> 00:02:22,475
{\an8}Ich sterbe auf dem Spielplatz
wie ein ungeschicktes Kind.
36
00:02:23,101 --> 00:02:25,186
{\an8}Aber ich habe
auch etwas gelernt.
37
00:02:25,270 --> 00:02:29,858
{\an8}Die Wasserspeier beginnen
hier um 3 Uhr morgens.
38
00:02:30,733 --> 00:02:33,403
{\an8}Danke, dass Sie den Ball
zurückgeworfen haben.
39
00:02:34,863 --> 00:02:36,990
{\an8}Ich komme mit dem Feuerwehrauto.
40
00:02:37,073 --> 00:02:39,784
{\an8}Ich muss nur zuerst
die Kinder zur Schule fahren.
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Sind die Kinder bei dir?
42
00:02:41,286 --> 00:02:42,412
- Hallo, Dad.
- Homer.
43
00:02:42,495 --> 00:02:44,664
{\an8}Warum habt ihr euch
so runtergeduckt?
44
00:02:44,747 --> 00:02:46,833
{\an8}Wir wollen nicht gesehen werden,
wenn du deinen Tiefpunkt erreichst.
45
00:02:46,916 --> 00:02:48,459
Hoffentlich ist es der Tiefpunkt.
46
00:02:48,543 --> 00:02:51,713
{\an8}Keine Sorge,
das ist wirklich der Tiefpunkt.
47
00:02:56,259 --> 00:02:58,469
Und aus diesem Grund
kam ich heute zu spät.
48
00:02:58,553 --> 00:03:01,347
Mit dieser Verspätung hast du
die Grenze überschritten...
49
00:03:01,431 --> 00:03:04,934
und ich kann dich rechtmäßig züchtigen.
Schneiden Sie mir eine Gerte ab.
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Was ist mit der, die Ihre Ma
bei Ihnen verwendete?
51
00:03:07,645 --> 00:03:09,564
Sie zerbrach auf meinem Hintern.
52
00:03:09,647 --> 00:03:13,359
Geschieht Ihnen recht. Sie aßen ja
Marmelade direkt aus dem Glas.
53
00:03:14,944 --> 00:03:17,197
Verdammt,
das ist nicht mal ein Drehstuhl.
54
00:03:18,823 --> 00:03:21,451
Fahre, fahre, so schnell du kannst.
55
00:03:21,534 --> 00:03:24,162
Aber ich fange dich.
Ich bin der Rektor.
56
00:03:24,245 --> 00:03:26,748
So eine Art von Erziehung
fehlt dir nämlich.
57
00:03:30,710 --> 00:03:32,337
Oh nein, nicht bergauf.
58
00:03:32,420 --> 00:03:34,964
Das schafft mein Auto nicht.
59
00:03:37,800 --> 00:03:39,093
AUTOWERKSTATT
60
00:03:39,719 --> 00:03:42,472
- Möchten Sie ein Angebot?
- Ja.
61
00:03:42,555 --> 00:03:46,100
"Manche machen alle beim Kommen
glücklich, andere beim Weggehen."
62
00:03:46,184 --> 00:03:47,644
Oscar Wilde.
63
00:03:47,727 --> 00:03:50,021
P.S. Ihr Auto
hat Totalschaden.
64
00:03:53,233 --> 00:03:57,403
- Sicher.
- Nicht völlig.
65
00:03:57,487 --> 00:03:59,113
Was machst du hier?
66
00:03:59,197 --> 00:04:00,657
Verstecke mich
vor den Cops.
67
00:04:00,740 --> 00:04:04,410
Cops dürfen hier nicht rumschnüffeln.
Manche sind ja Mädchen.
68
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
Darf ich kurz hierbleiben?
69
00:04:06,037 --> 00:04:09,165
Ich bin nur eingebrochen,
um meinem Kind zu helfen.
70
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
Das ist Jeremy.
71
00:04:10,708 --> 00:04:12,085
Er braucht eine Zahnspange.
72
00:04:12,168 --> 00:04:16,089
Hätte ich eine Zahnspange gehabt,
hätte ich mehr gelächelt.
73
00:04:16,172 --> 00:04:18,091
Du hast bestimmt
ein hübsches Lächeln.
74
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
Ay caramba!
75
00:04:20,551 --> 00:04:22,679
Bart, wir sind auf...
Wie heißt es noch?
76
00:04:22,762 --> 00:04:23,888
Auf Verfolgungsjagd.
77
00:04:23,972 --> 00:04:26,849
Warum sind Sie hier? Ich führe
ein ehrenwertes Baumhaus.
78
00:04:26,933 --> 00:04:31,396
Hast du was gesehen? Wenn du
jemanden verpfeifst, gibt's was Süßes.
79
00:04:31,479 --> 00:04:34,023
Ich will keinen Riegel
mit Kokosnuss.
80
00:04:34,107 --> 00:04:36,901
Ist das eher deine Wohngegend?
81
00:04:36,985 --> 00:04:39,362
Nette Gegend.
Also, abgemacht.
82
00:04:39,445 --> 00:04:40,655
Was weißt du?
83
00:04:40,738 --> 00:04:44,033
Ich sah einen Typen
mit Knarre und Schlangentattoo.
84
00:04:44,951 --> 00:04:47,954
Er wollte sich auf dem
Mount Springfield verstecken.
85
00:04:48,037 --> 00:04:50,456
Auf dem Mount Springfield?
86
00:04:50,540 --> 00:04:53,001
Legt die Steigeisen an, Jungs.
87
00:04:53,084 --> 00:04:54,836
Eddie, meine Sänfte
vorbereiten.
88
00:04:54,919 --> 00:04:59,215
Lou, Sie sorgen für Sauerstoff,
Essen, Wasser und Putzmittel.
89
00:04:59,299 --> 00:05:01,050
Sie müssen mich säubern.
90
00:05:01,134 --> 00:05:03,553
Danke, Alter.
Warum hast du mich gerettet?
91
00:05:03,636 --> 00:05:07,140
- Wir Gesetzlosen halten zusammen.
- Gesetzlos? Du?
92
00:05:07,223 --> 00:05:09,767
Bowling-Schuhe,
3D-Brillen, die Krusty-Figur...
93
00:05:09,851 --> 00:05:12,145
und diesen "Käfig"
für mein Haustier.
94
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
Was gibst du ihm zu fressen?
95
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
Meine ADHS-Medizin.
96
00:05:18,568 --> 00:05:21,779
Willst du zwei Eintrittskarten
für das Schul-Musical haben?
97
00:05:21,863 --> 00:05:26,075
Mein Sohn spielt den Metzger
im Fiddler on the Roof.
98
00:05:26,159 --> 00:05:27,910
Ich habe an dem Abend
schon was vor.
99
00:05:27,994 --> 00:05:29,454
Du Glücklicher.
100
00:05:38,129 --> 00:05:39,547
Ist alles in Ordnung?
101
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Nicht noch mehr reinstecken.
102
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
Ich schaffe den Rekord.
103
00:05:43,509 --> 00:05:46,387
Welchen Rekord?
Die dümmste Todesart?
104
00:05:52,643 --> 00:05:55,271
{\an8}- Du bist ja sehr...
- Das heißt Hallo auf Französisch.
105
00:05:55,355 --> 00:05:58,274
- Ich denke...
- Lucas Bortner, Wettesser.
106
00:05:58,358 --> 00:06:00,151
Ein dickes Kind
mit einem Traum?
107
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
Da kann ich nicht mithalten.
108
00:06:02,111 --> 00:06:04,572
Was isst ein Wettesser denn?
109
00:06:04,655 --> 00:06:08,034
Die ganzen tollen Sachen: Pizza,
harte Eier, Hühnerschlegel...
110
00:06:08,117 --> 00:06:11,704
und große Enchiladas.
Das sind aber eigentlich Hotdogs.
111
00:06:11,788 --> 00:06:15,333
69 Hotdogs ist der aktuelle Rekord.
Wie der große Kobayashi sagt:
112
00:06:17,668 --> 00:06:20,671
- Was heißt das?
- "Beim Rauskommen tut es weh."
113
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
Ist Kobayashi der beste...?
114
00:06:23,549 --> 00:06:27,261
- Der richtige Begriff ist "Gurgitator".
- Den richtigen werde ich nicht sagen.
115
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
Fast alle setzen seine Technik ein:
das Japanisieren.
116
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
Soll ich es dir mal zeigen?
117
00:06:31,849 --> 00:06:35,061
Könntest du das woanders...?
Oh, du fängst schon an.
118
00:06:35,144 --> 00:06:38,981
Auf die Plätze, fertig, japanisch!
119
00:06:43,986 --> 00:06:45,571
Das geht nicht runter.
120
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
Das passiert hin und wieder.
121
00:06:47,281 --> 00:06:49,700
Vielleicht ist es nicht
der richtige Sport für dich.
122
00:06:49,784 --> 00:06:52,662
Das ist kein Sport.
Das ist mein Leben.
123
00:06:53,746 --> 00:06:55,039
Er ist süß.
124
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
Was tue ich da?
125
00:06:56,749 --> 00:06:58,709
Er ist wie Ralph mit einem Traum.
126
00:06:58,793 --> 00:07:00,628
Der Traum, nicht Ralph zu sein.
127
00:07:00,711 --> 00:07:03,881
Aber ich könnte ihn sicher
verändern und hinbiegen.
128
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Gehen wir gemeinsam
Mittag essen?
129
00:07:06,259 --> 00:07:08,428
Klar. Wie viele ganze Pizzen
möchtest du denn?
130
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Ich hätte gerne nur ein Stück.
131
00:07:10,972 --> 00:07:12,932
Interessante Technik.
132
00:07:16,519 --> 00:07:19,647
Du hast mir gar nicht gesagt,
dass du ein PlayStadium 4 hast.
133
00:07:19,730 --> 00:07:22,066
Ich sehe das auch
zum ersten Mal.
134
00:07:22,150 --> 00:07:23,276
FÜR MEINEN KUMPEL
135
00:07:23,359 --> 00:07:24,819
Irgendwas stimmt da nicht.
136
00:07:24,902 --> 00:07:26,571
Wo ist die Geschenk-Quittung?
137
00:07:26,654 --> 00:07:29,449
Wo ist das Trockenmittel,
auf dem "nicht essen" steht?
138
00:07:29,532 --> 00:07:32,076
Und glaub mir, das solltest
du auch nicht essen.
139
00:07:32,160 --> 00:07:37,081
Ich glaube, dieses PlayStadium wurde
von seinem früheren Besitzer befreit...
140
00:07:37,165 --> 00:07:39,667
und in Dankbarkeit
mir überlassen.
141
00:07:39,750 --> 00:07:42,753
"Befreit"? Du meinst, gestohlen?
142
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
"Verbrechen" schreibt sich
immer mit "brech".
143
00:07:44,964 --> 00:07:47,550
V-E-R-....
144
00:07:47,633 --> 00:07:49,635
Genau, am Ende.
145
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
Hallo. Ist Lisa zu Hause?
146
00:07:53,514 --> 00:07:55,725
Ja. Und wer bist du?
147
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
{\an8}- Lucas.
- Es wird "Luca-Dollar" gesprochen.
148
00:07:59,270 --> 00:08:00,646
{\an8}Mein Wettkampfname.
149
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
Ich bin Wettesser.
150
00:08:02,273 --> 00:08:03,399
Wettesser?
151
00:08:03,483 --> 00:08:05,818
Habe ich das richtig gehört?
Man kann Wettesser sein?
152
00:08:05,902 --> 00:08:07,695
Nein, du hast nichts gehört.
153
00:08:07,778 --> 00:08:09,739
Doch. Ich hörte Wettesser.
154
00:08:09,822 --> 00:08:12,950
Das ist was für Leute
ohne Herzprobleme.
155
00:08:13,034 --> 00:08:15,620
Dann bin ich der Jackie Robinson
dieses Sports...
156
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
und du der rassistische
Philadelphia-Manager.
157
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
Hör auf, mich mit Ben Chapman
zu vergleichen.
158
00:08:21,375 --> 00:08:25,463
Ja, wenn du endlich
für Veränderungen bereit bist.
159
00:08:25,546 --> 00:08:27,340
Womit trainieren wir?
160
00:08:27,798 --> 00:08:31,594
Wiener Würstchen.
Blaubeerkuchen, Kurzform.
161
00:08:31,677 --> 00:08:36,724
Haferbrei, Langform.
Freestyle-Bohnen mit Speck. Seewolf.
162
00:08:36,807 --> 00:08:40,061
- Kuhhirn.
- Bohnen. Wir nehmen Bohnen.
163
00:08:42,813 --> 00:08:45,858
Ich habe noch nie ein Schwein
vorher die Bohnen essen sehen.
164
00:08:47,527 --> 00:08:51,989
Ich bin schon erstaunt,
dass Lisa ihn mag.
165
00:08:52,073 --> 00:08:53,199
Wirklich?
166
00:08:53,282 --> 00:08:56,577
Justin Blobber da drüben
erinnert dich nicht an jemanden?
167
00:08:56,661 --> 00:08:59,789
$800, um mich aus der Rutsche
rauszuschneiden?
168
00:08:59,872 --> 00:09:02,583
Diesen Feuerwehrleuten
geht es immer nur ums Geld.
169
00:09:02,667 --> 00:09:05,336
Frauen heiraten ihre Väter,
Marge.
170
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
Vielleicht ist das deine zukünftige
"Schwiegertonne".
171
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
"Schwiegertonne".
172
00:09:12,260 --> 00:09:14,011
Gott schütze uns.
173
00:09:15,263 --> 00:09:16,597
Du bekommst etwas Besseres.
174
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
Meine Schwestern
sind verrückt.
175
00:09:28,025 --> 00:09:30,278
Ich bin mit Homer
glücklich verheiratet.
176
00:09:30,361 --> 00:09:32,488
Die meiste Zeit.
177
00:09:40,413 --> 00:09:41,455
Was zum...?
178
00:09:55,261 --> 00:09:57,722
MUSEUM FÜR
MITTELALTERLICHE RÜSTUNGEN
179
00:10:17,617 --> 00:10:19,785
Schwächen: Würgereflex, weiche Zähne,
langsam anfangen, schnell aufgeben
180
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Stärken
181
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
Du bist zum Wettessen
vielleicht nicht geeignet.
182
00:10:24,081 --> 00:10:26,000
Du hältst mich nicht für dick?
183
00:10:26,083 --> 00:10:27,960
Nein, ich finde nur...
184
00:10:28,044 --> 00:10:30,755
Vielleicht hast du nur nicht
das richtige Essen gefunden?
185
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
Wie wär's mit Eis?
186
00:10:32,298 --> 00:10:35,635
Ja. Das wird was erleben.
187
00:10:35,718 --> 00:10:39,805
{\an8}Oh, mein Gott! Hirnfrost!
Oh, mein Gott.
188
00:10:39,889 --> 00:10:42,642
Tritt mir auf den Kopf
bis ich ohnmächtig bin.
189
00:10:43,934 --> 00:10:47,313
Fester! Ich bin noch bei Bewusstsein!
Du musst fester treten!
190
00:10:52,610 --> 00:10:57,156
Ich habe Schweineschnitzel gemacht,
wie du sie magst. 20 Stück.
191
00:10:57,239 --> 00:11:01,118
Schade, dass du das College abbrechen
musstest, um mich ständig zu füttern.
192
00:11:01,202 --> 00:11:02,828
Jetzt kriegen wir ein Küsschen.
193
00:11:14,382 --> 00:11:15,716
MIT LIEBE GESTOHLEN
194
00:11:15,800 --> 00:11:17,677
Gähn, noch so ein Gratisgeschenk.
195
00:11:17,760 --> 00:11:19,470
Hoffentlich hat es 64 GB.
196
00:11:21,180 --> 00:11:22,473
Voll mit lahmen Apps.
197
00:11:22,556 --> 00:11:25,559
{\an8}Mobbingvermeider,
Nosebook, Insta-Grandma.
198
00:11:25,643 --> 00:11:27,645
Das ist Milhouse
gestohlen worden.
199
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
Aus meinem Rucksack.
200
00:11:29,271 --> 00:11:31,899
Wo Puppy Goo-Goo schläft.
201
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
Vielleicht solltest du mir mal sagen,
was hier abläuft.
202
00:11:35,194 --> 00:11:36,362
Ganz ruhig.
203
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Hör dir mal die Musik
von diesem Blasenspiel an.
204
00:11:42,618 --> 00:11:45,454
So friedlich.
205
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
Nein, ich gebe das nicht her.
206
00:11:47,498 --> 00:11:51,794
Jetzt sagst du mal, wie du
diese Sachen bekommen hast.
207
00:11:51,877 --> 00:11:55,589
Ich habe Snake geholfen, und er hat
mich mit gestohlenen Sachen belohnt.
208
00:11:55,673 --> 00:11:57,258
Es war eine ehrenhafte
Abmachung.
209
00:11:57,341 --> 00:11:59,343
Ich dachte nicht,
dass er bei dir klaut.
210
00:11:59,427 --> 00:12:00,761
Snake, ja?
211
00:12:00,845 --> 00:12:06,100
Den einzigen Verbrecher der Stadt
hätte ich nie verdächtigt.
212
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
RACHELISTE: ZOOESEL,
RUTSCHIGE FLIESE, SNAKE
213
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
Du wirkst gestresst.
214
00:12:09,937 --> 00:12:12,064
- Willst du etwas Squishee?
- Gern.
215
00:12:13,899 --> 00:12:15,776
Vorsicht, das ist Rohsirup.
216
00:12:15,860 --> 00:12:18,779
Das gibt man Pferden
vor dem Rennen.
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,079
Jailbird, alias Snake...
218
00:12:27,163 --> 00:12:30,332
{\an8}Sein echter Name ist Albert
Knickerbocker Aloysius Snake.
219
00:12:30,416 --> 00:12:32,585
Er wurde wegen
einiger Diebstähle verhaftet...
220
00:12:32,668 --> 00:12:35,921
und erhält nach einem umstrittenen
neuen Gesetz wohl die Todesstrafe.
221
00:12:36,005 --> 00:12:39,341
Ein früheres Gesetz lautet:
"Drei Mal und du bist raus."
222
00:12:39,425 --> 00:12:42,887
Aber ich dachte, es heißt: "Ganz raus."
Ich ließ die Leute gehen.
223
00:12:42,970 --> 00:12:46,474
Jetzt heißt es:
"Vier Vorfälle und du gehst...
224
00:12:46,557 --> 00:12:48,684
direkt auf den elektrischen Stuhl."
225
00:12:48,768 --> 00:12:50,936
Es ist jetzt viel klarer, Kent.
226
00:12:51,020 --> 00:12:52,730
Bart, es tut mir so leid.
227
00:12:52,813 --> 00:12:55,983
Ich wollte sein Leben nur ruinieren,
aber nicht beenden.
228
00:12:56,066 --> 00:12:57,860
Du hast ihn verraten?
229
00:12:57,943 --> 00:13:00,321
- Er hat ein Kind.
- Ein Kind?
230
00:13:00,404 --> 00:13:05,618
Ich war fertig, als ich Dad verlor. Und er
ist ja nur in den Holiday Inn gezogen.
231
00:13:05,701 --> 00:13:09,330
Ich kann ihn immer noch rauchend
auf dem Balkon sehen.
232
00:13:09,413 --> 00:13:11,624
Er sah aus, als würde
ihm etwas fehlen.
233
00:13:11,707 --> 00:13:13,626
Vielleicht fehle ich ihm.
234
00:13:13,709 --> 00:13:16,128
Siehst du? Wir dürfen Jailbird
nicht hängen lassen.
235
00:13:16,212 --> 00:13:20,466
- Detektivarbeit mit Übernachten.
- Ich sagte nichts von Übernachten.
236
00:13:20,549 --> 00:13:23,719
Schade, denn ich trage
den Schlafanzug unter den Kleidern.
237
00:13:23,803 --> 00:13:25,805
Und darunter meine Badehose.
238
00:13:25,888 --> 00:13:28,516
Eines Tages wird sich
das alles lohnen.
239
00:13:30,726 --> 00:13:32,269
Oh, da ist ja mein Magazin.
240
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
MAGAZIN FÜR
DIE UNZUFRIEDENE FRAU
241
00:13:33,729 --> 00:13:37,817
Sieh mal: "Was jeder Vater
für seine Tochter tun sollte."
242
00:13:37,900 --> 00:13:41,153
{\an8}Wenn du willst, dass ich was tue,
sag's mir einfach.
243
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
{\an8}Versteck dich nicht
hinter einem Magazin.
244
00:13:43,030 --> 00:13:44,156
{\an8}Gut, gut.
245
00:13:44,240 --> 00:13:47,743
{\an8}Laut Judy Kleinsmith,
einer freiberuflichen Autorin...
246
00:13:47,827 --> 00:13:51,038
{\an8}sollten Väter ihre Töchter mal
zum Abendessen einladen...
247
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
{\an8}und sie
wie ein Gentleman behandeln.
248
00:13:53,833 --> 00:13:57,461
Dann wird sie das in Zukunft
von Männern erwarten.
249
00:13:57,545 --> 00:13:59,088
Das müssen wir klarstellen.
250
00:13:59,171 --> 00:14:00,506
Sitzen und essen?
251
00:14:00,589 --> 00:14:02,132
Das ist meine Strafe?
252
00:14:02,216 --> 00:14:03,676
Das ist keine Strafe.
253
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
Aber du sollst nicht nur essen.
254
00:14:05,845 --> 00:14:09,348
Du sollst dich wie ein Gentleman
benehmen, aufmerksam sein.
255
00:14:09,431 --> 00:14:11,100
Ich kann Aufmerksamkeit
vorspielen.
256
00:14:11,183 --> 00:14:13,894
Während wir redeten,
sah ich mir ein Football-Spiel an.
257
00:14:13,978 --> 00:14:17,273
Keine falsche Aufmerksamkeit.
Echte Aufmerksamkeit.
258
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Ok, ist ja gut.
Ich mache was Nettes.
259
00:14:19,233 --> 00:14:21,360
Ich gehe mit ihr
zu diesem Krabbenlokal.
260
00:14:21,443 --> 00:14:23,362
So viele Krabben, wie man essen kann.
261
00:14:23,445 --> 00:14:25,865
Du weißt doch,
dass Lisa Vegetarierin ist.
262
00:14:25,948 --> 00:14:27,408
Sie kann Salat verdrücken.
263
00:14:27,491 --> 00:14:30,911
Du kannst nicht die Dinge tun,
die du tun willst.
264
00:14:30,995 --> 00:14:34,957
Du musst dich wie jemand verhalten, von
dem du möchtest, dass er Lisa heiratet.
265
00:14:35,040 --> 00:14:38,669
Wenn du so bist,
wie immer, wird sie wohl...
266
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
Weißt du...
267
00:14:41,922 --> 00:14:43,549
Sie heiratet dann
einen wie mich?
268
00:14:44,466 --> 00:14:46,844
Du findest, das wäre schlecht.
269
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Homie, ich liebe dich.
270
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Du kannst nur so schwierig wie
das tägliche Buchstabenrätsel sein.
271
00:14:52,558 --> 00:14:58,230
Du vergleichst mich mit der
ärgerlichsten Sache in der Zeitung.
272
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
Ich habe nur versucht...
273
00:14:59,815 --> 00:15:03,068
Ich schlafe heute
auf Flanders Sofa.
274
00:15:03,152 --> 00:15:05,029
Unseres ist scheiße.
275
00:15:09,241 --> 00:15:12,745
Marge sagt,
ich soll mit Lisa ausgehen.
276
00:15:12,828 --> 00:15:15,080
Weißt du noch,
wie man mit Mädels ausgeht?
277
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
Ja, du bist ja schon
seit Langem aus der Übung.
278
00:15:17,833 --> 00:15:21,879
Lasst ihn. Du verweigerst dich nicht,
rufst deine Tochter an wie ein Mann.
279
00:15:23,130 --> 00:15:24,214
Ist irgendwie komisch.
280
00:15:24,298 --> 00:15:28,010
Lade deine Tochter einfach zum Essen ein.
Keine große Sache.
281
00:15:28,636 --> 00:15:30,304
Er macht es.
Er ruft ein Mädchen an.
282
00:15:30,387 --> 00:15:32,973
- Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
- Es klingelt.
283
00:15:33,057 --> 00:15:35,809
- Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
- Hallo?
284
00:15:36,352 --> 00:15:37,436
Hallo, Lisa.
285
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
Ich kenne deinen Bruder und...
286
00:15:40,022 --> 00:15:41,357
Dumm, dumm, dumm.
287
00:15:41,440 --> 00:15:44,652
Beruhige dich. Sie weiß nicht,
dass du das warst.
288
00:15:45,027 --> 00:15:46,070
Verstecken!
289
00:15:48,238 --> 00:15:52,576
Hallo? Klar, Lisa,
dein Dad ist hier.
290
00:15:54,203 --> 00:15:56,080
Dad, hast du gerade angerufen?
291
00:15:56,163 --> 00:15:57,498
Ja, hör mal.
292
00:15:57,581 --> 00:16:03,504
Deine Mom meint, wir beide sollten
mal zusammen zum Essen gehen.
293
00:16:03,587 --> 00:16:04,922
Nur wir beide?
294
00:16:05,005 --> 00:16:06,924
Ja, ich wusste,
dass du das blöd findest.
295
00:16:07,007 --> 00:16:09,343
Das gefällt mir.
Dann bis heute Abend.
296
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
Juhu, ich gehe
mit meiner Tochter aus.
297
00:16:11,512 --> 00:16:13,138
Das kennen wir alle.
298
00:16:13,222 --> 00:16:16,558
Kein Grund, so zu tun, als hättest du
die Klimaanlage erfunden.
299
00:16:18,560 --> 00:16:19,770
SPRINGFIELD-POLIZEIREVIER
300
00:16:20,354 --> 00:16:23,941
Sehen Sie, Snake hat das
nicht aus Gier gestohlen.
301
00:16:24,024 --> 00:16:26,610
Er hat es gestohlen,
um mir zu danken.
302
00:16:26,694 --> 00:16:30,072
Bitte abgelehnt. Heizen Sie
den elektrischen Stuhl auf, Lou.
303
00:16:31,031 --> 00:16:32,282
Sie sind noch nicht fertig?
304
00:16:32,366 --> 00:16:34,326
Die Anleitung ist auf Schwedisch.
305
00:16:34,410 --> 00:16:36,203
Wir haben das bei Ikillya gekauft.
306
00:16:36,286 --> 00:16:38,163
Ich kann gut Schwedisch.
307
00:16:38,247 --> 00:16:39,873
Fließend?
308
00:16:40,582 --> 00:16:42,167
Gut. Tun Sie, was er sagt, Lou.
309
00:16:42,251 --> 00:16:43,585
- Aber Chef...
- Aber, aber.
310
00:16:43,669 --> 00:16:47,131
Keine Widerrede. Geben Sie ihm
den kleinen Inbus-Schlüssel.
311
00:16:47,965 --> 00:16:49,383
Lassen Sie ihn raus, Lou.
312
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
Aber wir haben Waffen,
er nur den kleinen Schlüssel.
313
00:16:52,011 --> 00:16:53,137
Er ist kalt.
314
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
Gut.
315
00:16:59,101 --> 00:17:00,978
Danke, dass du gekommen bist, Bart.
316
00:17:01,061 --> 00:17:03,814
Ein drittes Mal
musst du mich nicht retten.
317
00:17:03,897 --> 00:17:07,693
- Du wirst jetzt ehrlich?
- Ich lasse mich erschießen.
318
00:17:07,776 --> 00:17:09,528
Das gefällt mir gar nicht.
319
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
Ich lasse mich
von Ihnen erschießen.
320
00:17:11,739 --> 00:17:14,158
Klingt trotzdem
nach viel Papierkram.
321
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
{\an8}Papa stinkt nicht
322
00:17:17,953 --> 00:17:19,913
{\an8}Haarauflockerer? Parfüm?
323
00:17:19,997 --> 00:17:22,041
{\an8}Hallo, Marjorie.
324
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
Homie, du siehst
wie ein NBA-Trainer aus.
325
00:17:25,377 --> 00:17:30,299
Es ist ein besonderer Abend und
ich möchte nicht wie ein Affe aussehen.
326
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Keine Sorge, ich werde dich
nicht beschämen.
327
00:17:34,887 --> 00:17:36,638
Ich lege die Serviette
auf den Schoß.
328
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
Ich benutzte die mir
zugedachten Utensilien.
329
00:17:39,058 --> 00:17:40,809
Wenn es dauert,
bis das Essen kommt...
330
00:17:40,893 --> 00:17:46,190
gerate ich in Wut, wie es
dem Grafen von Yarborough geziemt.
331
00:17:46,273 --> 00:17:48,358
Gut, du hast mich überzeugt.
332
00:17:48,442 --> 00:17:53,197
Ich darf das nicht vermasseln,
sonst gerät Lisa an jemanden wie mich.
333
00:17:53,280 --> 00:17:56,492
Homie, ich habe nichts
an dir auszusetzen.
334
00:17:56,575 --> 00:17:59,661
Außer, dass ein Knopf offen ist.
335
00:17:59,745 --> 00:18:03,749
Das ist ein Kragenknopf, ja?
Er muss so sitzen.
336
00:18:03,832 --> 00:18:06,835
Nimmt dein Fehler-Finden
denn nie ein Ende?
337
00:18:07,294 --> 00:18:09,713
Maggie, hilf mir mit dem Hemd.
338
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Der goldene Trüffel
339
00:18:12,549 --> 00:18:16,428
Mr. Burns hat nie gemerkt,
dass Maggie die Pflanze gerettet hat?
340
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Nö.
341
00:18:17,721 --> 00:18:20,390
Schmeckt der Drink?
Darf ich die Shirley auftempeln?
342
00:18:20,474 --> 00:18:22,976
Oh, ich habe genug.
343
00:18:23,435 --> 00:18:24,978
Haben wir uns entschieden?
344
00:18:25,062 --> 00:18:26,271
Helfen Sie mir bitte.
345
00:18:26,355 --> 00:18:29,817
{\an8}Wie viele Vorspeisen nimmt man
normalerweise pro Person?
346
00:18:29,900 --> 00:18:31,068
{\an8}Eine, Sir.
347
00:18:31,151 --> 00:18:33,445
{\an8}- Ich meine, Erwachsene.
- Eine.
348
00:18:33,529 --> 00:18:36,240
{\an8}Nein, ich meine,
erwachsene Männer.
349
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
{\an8}Ja, ich wiederhole: Eine.
350
00:18:38,659 --> 00:18:40,869
{\an8}Gut, dann nehme ich
die Lasagne.
351
00:18:40,953 --> 00:18:43,163
Gut. Mit Fleisch oder vegetarisch?
352
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
{\an8}Vegetarisch.
353
00:18:46,375 --> 00:18:49,586
{\an8}Kann die rote Soße
Kuhblut sein?
354
00:18:49,670 --> 00:18:51,755
Mal sehen, was wir tun können.
355
00:18:51,839 --> 00:18:53,298
Ist das Mom?
356
00:18:53,882 --> 00:18:56,135
Homer, kannst du kurz mitkommen?
357
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Marge, bitte zügele deine Eifersucht.
358
00:18:58,137 --> 00:18:59,555
Das ist deine Tochter.
359
00:18:59,638 --> 00:19:03,100
Wir müssen uns laut flüsternd
kurz unterhalten.
360
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
Entschuldige, Lisa.
361
00:19:05,018 --> 00:19:07,271
Eine Freundin aus der Highschool.
362
00:19:08,689 --> 00:19:12,734
Es war schlimm, als du sagtest,
ich sei an dir hängen geblieben.
363
00:19:12,818 --> 00:19:16,196
Aber dann merkte ich, dass ich
wirklich an dir hängen geblieben bin.
364
00:19:16,280 --> 00:19:19,032
Ich muss dich immer lieben.
Selbst wenn ich es nicht wollte.
365
00:19:20,117 --> 00:19:24,079
Das ist ja nett, aber ich kann nicht
vergessen, was du gesagt hast.
366
00:19:24,163 --> 00:19:28,792
Ich kenne dich und weiß, dass du
mir noch nicht verzeihen kannst.
367
00:19:28,876 --> 00:19:34,256
Aber ich weiß auch,
dass das hier funktionieren wird.
368
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
Wo hast du das Kleid her?
369
00:19:37,301 --> 00:19:40,637
Erinnerst du dich an die Nähmaschine?
Du sagtest, ich benutze sie nie.
370
00:19:40,721 --> 00:19:43,849
Ich habe sie verkauft
und das Kleid gekauft.
371
00:19:43,932 --> 00:19:48,896
Das sieht wie das Kleid aus, das du
bei Project Runway getragen hast.
372
00:19:50,314 --> 00:19:54,568
Das sieht wie ein Kleid
aus einem Laden in Springfield aus.
373
00:19:54,651 --> 00:19:56,028
Alles ist verziehen.
374
00:19:56,111 --> 00:19:58,322
Lass uns was essen.
375
00:20:01,867 --> 00:20:04,953
Dad, ich glaube,
wir haben ein Date.
376
00:20:05,037 --> 00:20:07,372
Natürlich, du hast recht, Schatz.
377
00:20:07,456 --> 00:20:10,000
Ich parke einfach an der Bar.
378
00:20:12,044 --> 00:20:14,630
Hallo.
379
00:20:14,713 --> 00:20:17,716
Hier Ihre Lasagne mit Kuhblut, Sir.
380
00:20:17,799 --> 00:20:21,595
- Danke, Franzmann.
- Bin ich nicht, nur beleidigt.
381
00:20:25,474 --> 00:20:28,310
Lucas, du bist
kein Wettesser mehr?
382
00:20:28,393 --> 00:20:31,396
Nein, ich stellte fest,
dass es unrealistisch ist.
383
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
Das ist eine Erleich...
384
00:20:32,856 --> 00:20:35,400
Mein neues Ziel ist,
so zu werden wie Adele.
385
00:20:35,484 --> 00:20:37,945
Nenn mich einfach "Pound-Uca-Dollar".
386
00:20:38,028 --> 00:20:40,072
Und wenn ich dir
das Pfeifen beibringe?
387
00:20:40,155 --> 00:20:41,490
Du kannst pfeifen?
388
00:20:41,573 --> 00:20:43,575
Mit dem Mund?
389
00:20:45,535 --> 00:20:46,620
Hey, ich kann das.
390
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
Ich klinge wie ein Vogel!
391
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Übersetzung:
Regina Delattre