1 00:00:28,069 --> 00:00:31,197 {\an8}Laat het alsjeblieft een beer geweest zijn. 2 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 {\an8}Hoeveel heb ik gegeten? 3 00:00:37,078 --> 00:00:41,458 {\an8}Je kunt jezelf dit niet meer aandoen. -Ik ben zo gezond als een paard. 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,668 {\an8}Paarden leven maar 30 jaar. 5 00:00:46,212 --> 00:00:49,924 {\an8}Kun je stoppen met eten na drie uur 's nachts? 6 00:00:50,008 --> 00:00:52,677 {\an8}Dat is alles wat ik vraag. 7 00:00:53,261 --> 00:00:55,722 {\an8}Marge heeft gelijk. Ik ga naar boven... 8 00:00:55,805 --> 00:00:59,976 {\an8}neem haar in mijn armen en vertel haar dat mijn goede gezondheid nu begint. 9 00:01:01,019 --> 00:01:04,773 {\an8}Blijf bewegen. Het bloed stroomt. Twee tegelijk. 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,983 {\an8}Mijn hart ontploft. 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 Peperoni. 12 00:01:11,321 --> 00:01:15,450 {\an8}Ik heb alleen nog slimme laatste woorden. 13 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 {\an8}BEGRAFENIS WE HEBBEN JE GEWAARSCHUWD 14 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 We betreuren het overlijden van Homer J. Simpson... 15 00:01:22,040 --> 00:01:27,128 {\an8}geliefd echtgenoot, vader, en slecht geïnformeerde sportfan. 16 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 {\an8}Hij schreeuwde alleen maar 'lopen met de bal'. 17 00:01:30,256 --> 00:01:33,134 {\an8}Midge, gecondoleerd met je verlies. 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,097 {\an8}Als je na een respectvolle periode van rouw en zo... 19 00:01:37,180 --> 00:01:40,308 {\an8}zin hebt in een kopje koffie, bel me dan. 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 MOE SZYSLAK Normaal Persoon 21 00:01:41,726 --> 00:01:43,645 Dank je, Moe. -Stop. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Stop met huilen en knarsen en... 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 Homer is niet dood. 24 00:01:48,274 --> 00:01:50,151 Ik heb een kopie gemaakt. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,112 Ik ben nummer twee. 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 {\an8}Je leeft nog. Maar hoe? 27 00:01:55,406 --> 00:01:57,158 Nou... 28 00:01:57,242 --> 00:02:00,995 {\an8}ik kon Homers herinneringen in een kloon stoppen... 29 00:02:01,079 --> 00:02:03,706 {\an8}volledig identiek aan het origineel. 30 00:02:03,790 --> 00:02:07,544 {\an8}Ik wilde een schaap klonen, maar ik moest met iets simpels beginnen... 31 00:02:07,627 --> 00:02:10,505 {\an8}wat hij is, want zijn brein is... 32 00:02:10,588 --> 00:02:14,717 O, papa, je bent terug. Net op tijd voor mijn concert. 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Kan iemand mij vermoorden? 34 00:02:16,302 --> 00:02:20,557 Ik hoop dat je deze tweede kans gebruikt om een beter leven te leiden. 35 00:02:20,640 --> 00:02:21,766 Amen, schat. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 Is er aardappelsalade voor de wake? -Ja. 37 00:02:24,936 --> 00:02:26,020 {\an8}DE VOLGENDE DAG... 38 00:02:26,104 --> 00:02:27,021 {\an8}BEGRAFENIS KLOON 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,650 Hij hield echt van aardappelsalade. 40 00:02:30,733 --> 00:02:34,779 Hoi, Midge. Hier zijn we weer. Oké. 41 00:02:34,863 --> 00:02:37,782 En hier. Mijn nieuwe kaart. 42 00:02:37,866 --> 00:02:39,200 Zal Zak Over Hoofd Dragen 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,453 Ik ben terug. Laat me erlangs. 44 00:02:42,537 --> 00:02:44,706 Ja, ik kan sterven zoveel ik wil. 45 00:02:44,789 --> 00:02:48,793 Frink heeft Homers zoals de Tuileries banken hebben. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 Waar heb ik dat vandaan? 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Je hebt een westernchip... 48 00:02:52,088 --> 00:02:54,883 maar je hebt alleen plaatsen om te zitten onthouden. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 Leuk. 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,304 HOMER SIMPSON 3 GELIEFD ECHTGENOOT EN VADER 51 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 MATTERHORN OF STERF 52 00:03:12,775 --> 00:03:16,696 Homer, je gaat het redden. Maar twee weken geen vaste voeding. 53 00:03:17,280 --> 00:03:18,907 Twee weken? 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,626 {\an8}30 JAAR IN DE TOEKOMST 55 00:03:29,709 --> 00:03:34,214 We betreuren het overlijden van weer een Homer Simpson. 56 00:03:34,297 --> 00:03:38,551 Geliefd vader, mooie herinneringen, lokaal personage, enzovoort. 57 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 We zijn klaar voor de crematorium-bot. 58 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Wacht even. 59 00:03:55,693 --> 00:03:57,487 Blijf in de buurt, Cremo. 60 00:03:58,029 --> 00:04:01,074 O Moe, moeten we dit weer doen? 61 00:04:01,157 --> 00:04:03,618 Weet je wat? Nee. Ik ben deze valse hoop meer dan zat. 62 00:04:03,701 --> 00:04:07,288 Jij en je onsterfelijke man kunnen de boom in. 63 00:04:07,372 --> 00:04:08,873 Het spijt me... 64 00:04:08,957 --> 00:04:13,336 maar ik kon Homer deze keer niet terugbrengen. 65 00:04:15,255 --> 00:04:20,677 Domme Moe. Je moest weer eens jezelf zijn, of niet? Jij sukkel. 66 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Niet alles is verloren. 67 00:04:23,680 --> 00:04:28,184 Ik kon Homers brein downloaden op deze flash drive. Het is wat het is. 68 00:04:28,643 --> 00:04:30,061 Waar is mijn lichaam? 69 00:04:30,144 --> 00:04:34,482 Je hebt alle klonen opgebruikt, jij dik, dik, dik, roekeloos dik varken. 70 00:04:34,565 --> 00:04:36,859 Je zult vanaf nu een gezicht op een scherm zijn. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Geniet van je screensaver-modus. 72 00:04:42,949 --> 00:04:44,534 Een hoek. 73 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 Ik zeg het maar één keer. 74 00:04:48,871 --> 00:04:50,790 Ik ben oké. 75 00:04:54,711 --> 00:04:55,753 WELKOM TERUG VAN DE DOOD 76 00:04:56,671 --> 00:04:59,590 Hé, kinderen. Willen jullie opa Homer vangen? 77 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 Ja. 78 00:05:05,763 --> 00:05:11,436 Na 35 jaar vrouwelijke gehoorzaamheid ben ik getrouwd met een gezicht op een scherm. 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,855 Het is voor mij ook niet leuk, Marge. 80 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 'Snoep Vreten.' 81 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 Vloeibare power-up. 82 00:05:21,612 --> 00:05:23,239 How gaat het met je, Milhouse? 83 00:05:23,323 --> 00:05:25,450 Het gaat niet goed met Lisa en mij. 84 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Op die eekhoorn die ons vogelvoer opeet na... 85 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 hebben we niets om over te praten. 86 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 Zoals ik je vorige maand al zei... 87 00:05:32,498 --> 00:05:35,626 ik doe veel liefdadigheidswerk voor de levende doden. 88 00:05:35,710 --> 00:05:38,796 Marge? Sorry? Ik heb een herstart nodig. 89 00:05:38,880 --> 00:05:42,633 Steek je pen 15 minuten in dat kleine gaatje. 90 00:05:43,968 --> 00:05:47,472 Nee, ik gooi je het huis uit. Je kunt bij je waardeloze zoon gaan wonen. 91 00:05:47,555 --> 00:05:50,308 Wat heb ik gedaan? -Niets, al 30 jaar. 92 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Jullie passen perfect bij elkaar. 93 00:05:52,060 --> 00:05:55,730 Niet zonder op eject te drukken. Dat doet ongelooflijk veel... 94 00:05:57,732 --> 00:05:58,983 BASISSCHOOLLOFTS 95 00:05:59,067 --> 00:06:03,571 Wat vind je van mijn huis, pa? -Kun je mij even in 3D zetten? 96 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 Jij kleine.... Hoe kun je mijn slordigheid nadoen? 97 00:06:07,492 --> 00:06:10,578 Jongens, jullie moeten terug naar jullie moeder. 98 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 JENDA (EX-VROUW) 99 00:06:13,498 --> 00:06:15,583 Hier is jullie moeders huis. 100 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 Hoi, Jerry. -Hoi, Bart. 101 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 Goed je te zien, man. Hoe gaat het met je? 102 00:06:20,338 --> 00:06:23,758 Goed. Dus jij en Jenda zijn nog samen? Is ze thuis? 103 00:06:23,841 --> 00:06:26,344 O, ja. Ze staat onder de douche. 104 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Je ziet er goed uit, man. 105 00:06:29,972 --> 00:06:31,682 Ga je naar de sportschool? -Nee. 106 00:06:31,766 --> 00:06:35,812 Je hebt geluk, man. Ik moet elke dag naar de sportschool of ik ben... 107 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 Hoi, schat. 108 00:06:38,356 --> 00:06:40,691 Schiet op, jongens. We gaan kamperen dit weekend. 109 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 Maar kamperen was ons ding. 110 00:06:42,860 --> 00:06:45,696 In een auto wonen is niet kamperen. 111 00:06:45,780 --> 00:06:47,490 Dat klopt, schat. 112 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Doei. -Tot ziens, papa. 113 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 Hou je goed, Bart. 114 00:06:52,453 --> 00:06:56,332 De cheque moet er op de eerste zijn of het nu een weekend is of niet. 115 00:06:58,042 --> 00:07:01,963 Pa, als ik ooit vaderlijke wijsheid nodig had, dan is dat nu wel. 116 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 KRIJTPARK NU MET DE JUISTE NAAM 117 00:07:07,218 --> 00:07:11,764 Oké, iedereen. Jolly stond erg goed op haar achterbenen. 118 00:07:11,848 --> 00:07:13,307 Wat krijgt ze daarvoor? 119 00:07:13,391 --> 00:07:15,309 Een geit. 120 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 Kop op, Bart. Je werkt met dinosaurussen. 121 00:07:26,612 --> 00:07:27,947 Ik mis mijn kinderen. 122 00:07:28,030 --> 00:07:29,991 Kom op, je bent vrij en slonzig. 123 00:07:30,074 --> 00:07:32,869 Ik ken dansers die met mijn moeder werken. 124 00:07:32,952 --> 00:07:34,620 Is zij niet 87? 125 00:07:34,704 --> 00:07:38,374 Nu er geen uitkeringen meer bestaan, kan ze niet met pensioen. 126 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 Hoe heeft dat ooit kunnen gebeuren in een senaat met 99 democraten? 127 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 Die ene republikein kreeg altijd zijn zin. 128 00:07:44,922 --> 00:07:46,591 ZOMBIE-OPVANG HERSENEN - GEEN STAMMEN 129 00:07:48,676 --> 00:07:50,761 Hersenen. 130 00:07:50,845 --> 00:07:53,764 Dit is eigenlijk een synthetische substantie, Terrence. 131 00:07:53,848 --> 00:07:56,767 Voor veganistische zombies, of 'zegans'. 132 00:08:00,313 --> 00:08:03,232 Wat doe jij hier? -Je nam je telefoon niet op. 133 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Ik was bang dat je gebeten was. 134 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 O, zombies kunnen zich niet inhouden. 135 00:08:09,238 --> 00:08:13,075 We doen niets dan bijten, bijten, bijten. U bent een racist. 136 00:08:13,159 --> 00:08:17,663 Jij bent vast een van de goede. Niet dat er slechte zijn, natuurlijk. 137 00:08:17,747 --> 00:08:21,042 Alle stereotypen komen van een plek... 138 00:08:23,294 --> 00:08:24,295 Nog steeds 'meh'. 139 00:08:27,673 --> 00:08:29,550 Ik ben er niet klaar voor. 140 00:08:29,634 --> 00:08:33,179 Je bent al twee jaar gescheiden. 141 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 Wat een lekker luchtje. 142 00:08:34,889 --> 00:08:38,309 Mag ik je later ruiken? -Waarom ruik je me nu niet? 143 00:08:41,062 --> 00:08:42,688 Dat leek niet zo moeilijk. 144 00:08:42,772 --> 00:08:47,068 Weet je, op mijn werk bevredig ik vrouwen groter dan jou. 145 00:08:48,819 --> 00:08:51,322 Ik voer dinosaurussen? -U moet gaan. 146 00:08:51,405 --> 00:08:55,535 U maakt iedereen depressief en u heeft een geitenbaard aan uw schoen. 147 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 BOARDS VOOR MENSEN DIE COOL WAREN 148 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Eén graag. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 GESCHEIDEN? 150 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 ZELFVERTROUWEN KWIJT? 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,972 KOM BINNEN, BART SIMPSON 152 00:09:16,055 --> 00:09:18,933 Man, dat is gerichte reclame. 153 00:09:19,016 --> 00:09:20,226 DOORGAAN 154 00:09:20,309 --> 00:09:22,436 GEEF JEZELF EEN CADEAU LAAT JE VERLEDEN LOS 155 00:09:22,520 --> 00:09:26,023 Na deze behandeling zal je volledig over je scheiding heen zijn. 156 00:09:26,107 --> 00:09:30,194 Hoe lang duurt het? -Het is voorbij voor ik klaar ben met... 157 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 deze zin. 158 00:09:31,445 --> 00:09:35,366 Het werkt. Ik ben volledig over mijn ex-vrouw. 159 00:09:35,449 --> 00:09:38,035 {\an8}Neemt u trouwringen aan als fooi? -Doe het daar maar in. 160 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 {\an8}FOOI 161 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 Nog één injectie over twee weken en je bent genezen. 162 00:09:45,793 --> 00:09:49,005 Maar tot die tijd kun je wat zombie-symptomen hebben. 163 00:09:50,756 --> 00:09:53,843 Hersenen. -Dat zijn educatieve hersenen. 164 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Ze zijn net als plastic sushi bij een Japans restaurant. 165 00:09:57,096 --> 00:09:59,432 Raamsushi vals? 166 00:09:59,515 --> 00:10:01,267 Raamsushi vals. 167 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Ay caramba, ik ben over haar heen. 168 00:10:06,606 --> 00:10:08,899 Hoi, redelijke knapperd. 169 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Sorry. Die screensaver is een beetje eng. 170 00:10:12,403 --> 00:10:16,324 Maak je niet druk. Hij is al dagen zo. 171 00:10:28,836 --> 00:10:31,756 Nu weet ik waarom ze je Miss Hoover noemen. 172 00:10:31,839 --> 00:10:35,926 Je was wel een uur aan het stofzuigen. -Alles voor mijn man. 173 00:10:36,010 --> 00:10:37,762 Vond je het ook lekker? 174 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 Lekker is geen begrip in mijn cultuur. 175 00:10:42,183 --> 00:10:46,020 O, nee. Zijn we met jou naar huis gegaan? -Niet alleen met mij. 176 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 Er is Beppo, Boppo, Emmett Kelly de negende... 177 00:10:48,564 --> 00:10:52,985 Frenchy, Insane Clown Polly, en Commodore Tee-hee. 178 00:10:54,612 --> 00:10:56,113 ONZE SLA VERTELT U HOE VERS ZE IS 179 00:10:56,197 --> 00:10:58,699 Hersenen? Hersenen? -Gezonde hersenen. 180 00:10:58,783 --> 00:11:00,534 Gezonde Hersenen Minder Zout Minder Vet 181 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Pittige Mexicaanse gezonde hersenen? 182 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 Te veel zout. 183 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Je portemonnee. 184 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 Wat is de oepsie hier? 185 00:11:17,510 --> 00:11:19,303 Ik bestrijd misdaad. 186 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 Agent heeft versterking nodig. 187 00:11:23,391 --> 00:11:24,642 Zo, versterkt. 188 00:11:26,894 --> 00:11:30,272 De oude Milhouse zou hulpeloos zijn met een astma-aanval. 189 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 Niet ademen, geen astma. 190 00:11:32,900 --> 00:11:35,820 Heerlijk dat je geen lidwoorden gebruikt. 191 00:11:35,903 --> 00:11:38,864 Beknoptheid is ziel verstand. 192 00:11:39,824 --> 00:11:42,493 Wat kook je? -Niets. 193 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Weet je, pa mist je erg. 194 00:11:45,996 --> 00:11:50,126 Ik mis zijn onzin niet. Hij gaf vaak wasberen de schuld... 195 00:11:50,209 --> 00:11:52,795 voor dingen waarvan ik nu denk dat hij het was. 196 00:11:52,878 --> 00:11:56,757 Misschien had ik dit niet moeten doen, maar ik heb hem bij me. 197 00:11:58,592 --> 00:12:01,137 {\an8}De Echte Huisvrouwen van Venus. 198 00:12:01,220 --> 00:12:03,139 Sorry, ik heb over pa opgenomen. 199 00:12:03,222 --> 00:12:06,225 Maar geef toe, je vond het leuk toen je dacht dat hij het was. 200 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 Het is normaal dat je iemand mist die je 127 keer begraven hebt. 201 00:12:23,033 --> 00:12:27,455 Homer, je robotlichaam is er eindelijk. -Dat werd tijd. 202 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 {\an8}Waar is mijn jongeheer? 203 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 {\an8}APART VERZONDEN 204 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 Hallo? 205 00:12:42,678 --> 00:12:43,804 Jullie zijn blij. 206 00:12:43,888 --> 00:12:47,975 Ja, maar mama is verdrietig. -Jerry is vertrokken. 207 00:12:48,476 --> 00:12:50,019 Ik dacht dat hij het was, Bart. 208 00:12:50,102 --> 00:12:53,522 Ik had net een zoutwatertank geplaatst waar hij zijn exoskelet kon afwerpen. 209 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 Nu voel ik me zo dom elke keer als ik erlangs loop. 210 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 Hij is de idioot. Jij bent geweldig. 211 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Je zegt dat alleen maar omdat je dat moet. 212 00:13:00,738 --> 00:13:01,989 Ik hoef niets te zeggen. 213 00:13:02,072 --> 00:13:05,409 Geen enkele man wil dat zijn ex sexy of lief is. 214 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Dan beseft hij wat hij verloren heeft. 215 00:13:08,370 --> 00:13:11,749 Je bent gegroeid. We moeten een keer uit eten gaan. 216 00:13:11,832 --> 00:13:15,169 Pa, kun je op de kinderen passen? -Natuurlijk. 217 00:13:18,672 --> 00:13:21,300 Lichaam, ga naar Moe's. 218 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Je bent stil vanavond, Homer. 219 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 De Vergulde Truffel 220 00:13:43,155 --> 00:13:45,282 Dit was een leuke avond. 221 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Geniet van jullie toetje. 222 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 Man, wanneer gaat die stem veranderen? 223 00:13:55,167 --> 00:13:58,045 Ik heb opeens zin in een ander toetje. 224 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 Maar ze brachten ons minitaartjes en... 225 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 WILLY DE CONCIËRGE OPGEGETEN DOOR STOOKRUIMTERATTEN 226 00:14:09,598 --> 00:14:11,559 Zet je benen iets verder uit elkaar. 227 00:14:11,642 --> 00:14:14,979 Ja, zo. Doe jullie best, kinderen. 228 00:14:17,565 --> 00:14:20,776 Kom op. Knuffel jullie opa, jongens. 229 00:14:21,902 --> 00:14:26,156 Bedreiging gevonden. Vernietig. Vernietig. 230 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Kinderen zijn zo bang vernietigd te worden. 231 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Ziet er goed uit, Santa's Little Hybrid. 232 00:14:32,830 --> 00:14:35,082 Vader, wat ben ik? 233 00:14:35,666 --> 00:14:39,420 Jongens, ga zitten. Onze levens gaan wat veranderen. 234 00:14:40,045 --> 00:14:41,589 Dat is nooit goed. 235 00:14:41,672 --> 00:14:44,884 Dit is goed. Je vader en ik gaan het nog een keer proberen. 236 00:14:44,967 --> 00:14:48,679 Net als een klassieke rockband waarvan het laatste lid geld nodig heeft. 237 00:14:48,762 --> 00:14:52,308 Wauw, iedereen is weer bij elkaar, behalve oma en opa. 238 00:14:52,391 --> 00:14:56,312 Dat zal snel veranderen. 239 00:14:59,565 --> 00:15:01,108 Ga je niet naar je werk, pap? 240 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 Eén van ons moet op jullie passen. Je moeder kan niet stoppen bij Google. 241 00:15:04,904 --> 00:15:08,324 Ze hebben mij nodig voor het vinden van de zelfrijdende auto's die slecht werden. 242 00:15:09,074 --> 00:15:10,951 Je bent weer niet gestopt. 243 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 Ik stop niet nog eens. 244 00:15:13,287 --> 00:15:15,789 Maar ik heb veel frisdrank op. 245 00:15:15,873 --> 00:15:17,541 Ik zei dat je de kleine moest nemen. 246 00:15:17,625 --> 00:15:19,585 Het was maar 50 cent extra. 247 00:15:19,668 --> 00:15:22,421 Laten we het zwijgspel spelen. 248 00:15:23,714 --> 00:15:26,842 Kan er iemand een dollar omhooghouden? 249 00:15:31,597 --> 00:15:35,017 Het lijkt erop dat we iemand wakker gemaakt hebben. 250 00:15:36,894 --> 00:15:40,314 Nu je wakker bent, kun jij je jongleeract doen. 251 00:15:47,655 --> 00:15:52,576 Je zou vandaag bij me komen voor je laatste anti-zombie-injectie. 252 00:15:52,660 --> 00:15:54,703 Ja, nou... 253 00:15:54,787 --> 00:15:59,333 Ik heb nu eigenlijk een operatie, dus we spijbelen allebei. 254 00:15:59,917 --> 00:16:02,419 Maar als je wil dat Milhouse weer zichzelf is... 255 00:16:02,503 --> 00:16:04,964 kun je maar beter morgen komen voor die injectie. 256 00:16:05,047 --> 00:16:09,426 Maar dokter, hij is nu veel interessanter. 257 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 Ik snap het. 258 00:16:13,013 --> 00:16:17,893 Geniet nu van de schoonheid van onze prehistorie. 259 00:16:21,689 --> 00:16:25,734 Die oorbel die ik verloor tijdens het teleporteren is nu in Florida. 260 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Ja. -Dat is niet een luister naar mij 'ja'. 261 00:16:28,779 --> 00:16:32,533 Je kijkt naar iets. -Wat? Ik? Echt niet. 262 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 Ik wist het. Dit hoort onze tijd samen te zijn, maar je kijkt naar een wedstrijd. 263 00:16:36,537 --> 00:16:39,790 Jij luistert ook niet naar mij. Jij stuurt berichtjes. 264 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 'BART IS ZO'N EIKEL...' Jenda Simpson 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,878 Ja, om te klagen dat jij mij geen aandacht geeft. 266 00:16:44,962 --> 00:16:46,714 Als ik geen aandacht voor je had... 267 00:16:46,797 --> 00:16:51,552 hoe wist ik dan dat jij niet zag dat ik jou geen aandacht gaf? 268 00:16:51,635 --> 00:16:54,263 Ik dacht dat het deze keer anders zou zijn. 269 00:16:54,346 --> 00:16:59,852 Dat is het ook. Jij bent vier jaar ouder. -Waarom zeg je dat? 270 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 Bart, wat zal het zijn? 271 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Een groot glas bier en geen kritische vrouwen. 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,489 Dat is typisch iets voor jou. -Waarom ben jij hier? 273 00:17:12,573 --> 00:17:16,994 Ik moet beslissen of ik wil dat Milhouse weer een mens wordt. 274 00:17:17,077 --> 00:17:19,163 Hij ruikt zelfs beter nu. 275 00:17:19,246 --> 00:17:25,461 Er lag rot vlees in de vriezer en mijn hart ging sneller kloppen. 276 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Jullie weten niet wat een moeilijk huwelijk is. 277 00:17:28,505 --> 00:17:32,718 Mam, ik moet het weten, wat is het geheim? 278 00:17:32,801 --> 00:17:35,512 Waarom bleef je zo lang bij pa? 279 00:17:35,596 --> 00:17:38,140 Ik dacht dat hij een magische gorilla was tot mijn achtste. 280 00:17:38,807 --> 00:17:42,478 Het leven is hard. Het is allemaal niet makkelijk. 281 00:17:42,561 --> 00:17:47,066 Ik weet alleen dat wanneer je een beslissing met je hart maakt... 282 00:17:47,149 --> 00:17:49,276 je je daaraan houdt. 283 00:17:49,359 --> 00:17:52,196 Zoals mijn huwelijk. -Of mijn scheiding. 284 00:17:52,279 --> 00:17:54,990 Of mijn beslissing om Duffman te helpen op zijn oude dag. 285 00:17:55,074 --> 00:17:59,912 Duffman kan nog steeds feesten. O, ja. 286 00:18:02,414 --> 00:18:05,959 Wacht even, mam. Betekent dat dat je pa terugneemt? 287 00:18:06,043 --> 00:18:08,796 Nee, ik zal voor eeuwig bij hem zijn. 288 00:18:23,352 --> 00:18:27,731 Ik weet niet of dat liefde, zelfmoord of een erg saai videospelletje was. 289 00:18:27,815 --> 00:18:31,527 Lisa, je man is weer in orde. 290 00:18:32,152 --> 00:18:35,697 Geen zombie-symptomen meer. -Weet je dat zeker? 291 00:18:35,781 --> 00:18:38,575 Kijk maar. Ik laat hem deze sappige hersenen zien. 292 00:18:38,659 --> 00:18:41,161 Ik ga flauwvallen. 293 00:18:42,204 --> 00:18:45,707 Jenda, ik weet niet wat liefde is, maar ik weet wat het niet is. 294 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 En wij zijn wat het niet is. 295 00:18:47,543 --> 00:18:51,463 Je hebt gelijk. Daarom ben ik weer bij Jerry zonder het je te vertellen. 296 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hoi, maat. Hoe gaat het? 297 00:18:53,298 --> 00:18:54,800 Wat? 298 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Weet je, ik ben niet eens kwaad. 299 00:18:56,885 --> 00:18:59,638 Omdat ik eindelijk volledig over je heen ben. 300 00:19:01,056 --> 00:19:02,141 GEHEUGENTRANSPLANTATIE 301 00:19:02,224 --> 00:19:03,475 ...zin. 302 00:19:04,017 --> 00:19:07,146 Waarom ben ik hier weer? -Je bent nooit weg geweest. 303 00:19:07,229 --> 00:19:10,440 Alles wat je ervaren hebt sinds ik op de knop drukte en nu... 304 00:19:10,524 --> 00:19:13,068 was een neurale implant in je temporale kwab. 305 00:19:13,152 --> 00:19:15,571 Kijk eens naar mijn profiel. 306 00:19:15,654 --> 00:19:17,489 NIET SLIM ALS KIND BEHANDELEN 307 00:19:17,573 --> 00:19:21,410 Het was allemaal een droom. En nu kun je naar huis. 308 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Ben ik echt genezen? Geen gevoelens meer voor mijn ex? 309 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 Zeker weten. Wij behandelen veel mensen voor obsessies. 310 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 Het is een nieuwe dag voor Niets Stu. 311 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Ik ben vrij. 312 00:19:34,798 --> 00:19:39,303 Pas op, wereld. Ik kan weer nieuwe fouten maken. 313 00:19:40,095 --> 00:19:42,431 Oude Gil heeft een verse start nodig. 314 00:19:42,514 --> 00:19:46,435 Was je hier vanmorgen niet? -Ik had een slechte dag. 315 00:19:51,732 --> 00:19:55,819 Na 35 jaar huwelijk hebben we het eindelijk goed. 316 00:19:55,903 --> 00:20:02,284 Ja, zelfs mijn persoonlijkheid heeft een upgrade gekregen. 317 00:20:02,993 --> 00:20:06,580 Dat is een beetje veel... inderdaad. 318 00:20:06,663 --> 00:20:09,791 Ik hoop dat alles goed komt tussen jou en Milhouse, maar zo niet... 319 00:20:09,875 --> 00:20:11,501 weet ik waar je moet zijn. 320 00:20:11,585 --> 00:20:14,713 Bedankt, maar Milhouse en ik zijn gelukkig nu. 321 00:20:14,796 --> 00:20:16,757 Hoewel hij geen zombie meer is? 322 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Nee, dat gebeurde alleen in jouw valse herinneringen. 323 00:20:19,927 --> 00:20:22,429 Er is geen medicijn voor zombie-isme. 324 00:20:22,512 --> 00:20:27,351 Dode bloem van dode man. 325 00:20:29,436 --> 00:20:32,814 Ik was ook een valse herinnering. -Nee, jij was echt. 326 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Verdorie. 327 00:20:43,825 --> 00:20:47,079 Volgende week bij The Simpsons op Fox... 328 00:20:47,162 --> 00:20:48,247 {\an8}Ga zitten. 329 00:20:48,330 --> 00:20:50,165 {\an8}Jij gaat nergens heen. 330 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 {\an8}Laat de... 331 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 {\an8}Het is niet wat je denkt. -Ik zei geen mayo. 332 00:20:59,925 --> 00:21:02,678 {\an8}Eén week vanaf vandaag. 333 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Ondertiteling: Willem Siers