1
00:00:28,069 --> 00:00:31,197
{\an8}Laat het alsjeblieft
een beer geweest zijn.
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
{\an8}Hoeveel heb ik gegeten?
3
00:00:37,078 --> 00:00:41,458
{\an8}Je kunt jezelf dit niet meer aandoen.
-Ik ben zo gezond als een paard.
4
00:00:41,541 --> 00:00:43,668
{\an8}Paarden leven maar 30 jaar.
5
00:00:46,212 --> 00:00:49,924
{\an8}Kun je stoppen met eten
na drie uur 's nachts?
6
00:00:50,008 --> 00:00:52,677
{\an8}Dat is alles wat ik vraag.
7
00:00:53,261 --> 00:00:55,722
{\an8}Marge heeft gelijk. Ik ga naar boven...
8
00:00:55,805 --> 00:00:59,976
{\an8}neem haar in mijn armen en vertel haar
dat mijn goede gezondheid nu begint.
9
00:01:01,019 --> 00:01:04,773
{\an8}Blijf bewegen. Het bloed stroomt.
Twee tegelijk.
10
00:01:04,856 --> 00:01:06,983
{\an8}Mijn hart ontploft.
11
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Peperoni.
12
00:01:11,321 --> 00:01:15,450
{\an8}Ik heb alleen nog slimme laatste woorden.
13
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
{\an8}BEGRAFENIS
WE HEBBEN JE GEWAARSCHUWD
14
00:01:18,578 --> 00:01:21,956
We betreuren het overlijden
van Homer J. Simpson...
15
00:01:22,040 --> 00:01:27,128
{\an8}geliefd echtgenoot, vader,
en slecht geïnformeerde sportfan.
16
00:01:27,212 --> 00:01:30,173
{\an8}Hij schreeuwde alleen maar
'lopen met de bal'.
17
00:01:30,256 --> 00:01:33,134
{\an8}Midge, gecondoleerd met je verlies.
18
00:01:33,218 --> 00:01:37,097
{\an8}Als je na een respectvolle periode
van rouw en zo...
19
00:01:37,180 --> 00:01:40,308
{\an8}zin hebt in een kopje koffie,
bel me dan.
20
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
MOE SZYSLAK
Normaal Persoon
21
00:01:41,726 --> 00:01:43,645
Dank je, Moe.
-Stop.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Stop met huilen en knarsen en...
23
00:01:46,397 --> 00:01:48,191
Homer is niet dood.
24
00:01:48,274 --> 00:01:50,151
Ik heb een kopie gemaakt.
25
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
Ik ben nummer twee.
26
00:01:52,946 --> 00:01:55,323
{\an8}Je leeft nog. Maar hoe?
27
00:01:55,406 --> 00:01:57,158
Nou...
28
00:01:57,242 --> 00:02:00,995
{\an8}ik kon Homers herinneringen
in een kloon stoppen...
29
00:02:01,079 --> 00:02:03,706
{\an8}volledig identiek aan het origineel.
30
00:02:03,790 --> 00:02:07,544
{\an8}Ik wilde een schaap klonen, maar
ik moest met iets simpels beginnen...
31
00:02:07,627 --> 00:02:10,505
{\an8}wat hij is, want zijn brein is...
32
00:02:10,588 --> 00:02:14,717
O, papa, je bent terug.
Net op tijd voor mijn concert.
33
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Kan iemand mij vermoorden?
34
00:02:16,302 --> 00:02:20,557
Ik hoop dat je deze tweede kans gebruikt
om een beter leven te leiden.
35
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
Amen, schat.
36
00:02:21,850 --> 00:02:24,853
Is er aardappelsalade voor de wake?
-Ja.
37
00:02:24,936 --> 00:02:26,020
{\an8}DE VOLGENDE DAG...
38
00:02:26,104 --> 00:02:27,021
{\an8}BEGRAFENIS KLOON
39
00:02:27,105 --> 00:02:30,650
Hij hield echt van aardappelsalade.
40
00:02:30,733 --> 00:02:34,779
Hoi, Midge. Hier zijn we weer. Oké.
41
00:02:34,863 --> 00:02:37,782
En hier. Mijn nieuwe kaart.
42
00:02:37,866 --> 00:02:39,200
Zal Zak Over Hoofd Dragen
43
00:02:39,284 --> 00:02:42,453
Ik ben terug. Laat me erlangs.
44
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
Ja, ik kan sterven zoveel ik wil.
45
00:02:44,789 --> 00:02:48,793
Frink heeft Homers
zoals de Tuileries banken hebben.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,336
Waar heb ik dat vandaan?
47
00:02:50,420 --> 00:02:52,005
Je hebt een westernchip...
48
00:02:52,088 --> 00:02:54,883
maar je hebt alleen
plaatsen om te zitten onthouden.
49
00:02:54,966 --> 00:02:56,384
Leuk.
50
00:02:57,468 --> 00:02:59,304
HOMER SIMPSON 3
GELIEFD ECHTGENOOT EN VADER
51
00:03:11,608 --> 00:03:12,692
MATTERHORN
OF STERF
52
00:03:12,775 --> 00:03:16,696
Homer, je gaat het redden.
Maar twee weken geen vaste voeding.
53
00:03:17,280 --> 00:03:18,907
Twee weken?
54
00:03:27,707 --> 00:03:29,626
{\an8}30 JAAR IN DE TOEKOMST
55
00:03:29,709 --> 00:03:34,214
We betreuren het overlijden
van weer een Homer Simpson.
56
00:03:34,297 --> 00:03:38,551
Geliefd vader, mooie herinneringen,
lokaal personage, enzovoort.
57
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
We zijn klaar voor de crematorium-bot.
58
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Wacht even.
59
00:03:55,693 --> 00:03:57,487
Blijf in de buurt, Cremo.
60
00:03:58,029 --> 00:04:01,074
O Moe, moeten we dit weer doen?
61
00:04:01,157 --> 00:04:03,618
Weet je wat? Nee.
Ik ben deze valse hoop meer dan zat.
62
00:04:03,701 --> 00:04:07,288
Jij en je onsterfelijke man
kunnen de boom in.
63
00:04:07,372 --> 00:04:08,873
Het spijt me...
64
00:04:08,957 --> 00:04:13,336
maar ik kon Homer
deze keer niet terugbrengen.
65
00:04:15,255 --> 00:04:20,677
Domme Moe. Je moest weer eens
jezelf zijn, of niet? Jij sukkel.
66
00:04:22,512 --> 00:04:23,596
Niet alles is verloren.
67
00:04:23,680 --> 00:04:28,184
Ik kon Homers brein downloaden
op deze flash drive. Het is wat het is.
68
00:04:28,643 --> 00:04:30,061
Waar is mijn lichaam?
69
00:04:30,144 --> 00:04:34,482
Je hebt alle klonen opgebruikt,
jij dik, dik, dik, roekeloos dik varken.
70
00:04:34,565 --> 00:04:36,859
Je zult vanaf nu
een gezicht op een scherm zijn.
71
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Geniet van je screensaver-modus.
72
00:04:42,949 --> 00:04:44,534
Een hoek.
73
00:04:44,617 --> 00:04:46,953
Ik zeg het maar één keer.
74
00:04:48,871 --> 00:04:50,790
Ik ben oké.
75
00:04:54,711 --> 00:04:55,753
WELKOM TERUG VAN DE DOOD
76
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
Hé, kinderen.
Willen jullie opa Homer vangen?
77
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
Ja.
78
00:05:05,763 --> 00:05:11,436
Na 35 jaar vrouwelijke gehoorzaamheid ben
ik getrouwd met een gezicht op een scherm.
79
00:05:11,519 --> 00:05:13,855
Het is voor mij ook niet leuk, Marge.
80
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
'Snoep Vreten.'
81
00:05:17,483 --> 00:05:20,320
Vloeibare power-up.
82
00:05:21,612 --> 00:05:23,239
How gaat het met je, Milhouse?
83
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
Het gaat niet goed met Lisa en mij.
84
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Op die eekhoorn
die ons vogelvoer opeet na...
85
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
hebben we niets om over te praten.
86
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
Zoals ik je vorige maand al zei...
87
00:05:32,498 --> 00:05:35,626
ik doe veel liefdadigheidswerk
voor de levende doden.
88
00:05:35,710 --> 00:05:38,796
Marge? Sorry? Ik heb een herstart nodig.
89
00:05:38,880 --> 00:05:42,633
Steek je pen 15 minuten
in dat kleine gaatje.
90
00:05:43,968 --> 00:05:47,472
Nee, ik gooi je het huis uit.
Je kunt bij je waardeloze zoon gaan wonen.
91
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
Wat heb ik gedaan?
-Niets, al 30 jaar.
92
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Jullie passen perfect bij elkaar.
93
00:05:52,060 --> 00:05:55,730
Niet zonder op eject te drukken.
Dat doet ongelooflijk veel...
94
00:05:57,732 --> 00:05:58,983
BASISSCHOOLLOFTS
95
00:05:59,067 --> 00:06:03,571
Wat vind je van mijn huis, pa?
-Kun je mij even in 3D zetten?
96
00:06:03,654 --> 00:06:07,408
Jij kleine....
Hoe kun je mijn slordigheid nadoen?
97
00:06:07,492 --> 00:06:10,578
Jongens, jullie moeten terug
naar jullie moeder.
98
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
JENDA (EX-VROUW)
99
00:06:13,498 --> 00:06:15,583
Hier is jullie moeders huis.
100
00:06:17,001 --> 00:06:18,252
Hoi, Jerry.
-Hoi, Bart.
101
00:06:18,336 --> 00:06:20,254
Goed je te zien, man.
Hoe gaat het met je?
102
00:06:20,338 --> 00:06:23,758
Goed. Dus jij en Jenda zijn nog samen?
Is ze thuis?
103
00:06:23,841 --> 00:06:26,344
O, ja. Ze staat onder de douche.
104
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
Je ziet er goed uit, man.
105
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
Ga je naar de sportschool?
-Nee.
106
00:06:31,766 --> 00:06:35,812
Je hebt geluk, man. Ik moet elke dag
naar de sportschool of ik ben...
107
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
Hoi, schat.
108
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
Schiet op, jongens.
We gaan kamperen dit weekend.
109
00:06:40,775 --> 00:06:42,777
Maar kamperen was ons ding.
110
00:06:42,860 --> 00:06:45,696
In een auto wonen is niet kamperen.
111
00:06:45,780 --> 00:06:47,490
Dat klopt, schat.
112
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Doei.
-Tot ziens, papa.
113
00:06:51,244 --> 00:06:52,370
Hou je goed, Bart.
114
00:06:52,453 --> 00:06:56,332
De cheque moet er op de eerste zijn
of het nu een weekend is of niet.
115
00:06:58,042 --> 00:07:01,963
Pa, als ik ooit vaderlijke wijsheid
nodig had, dan is dat nu wel.
116
00:07:04,090 --> 00:07:05,633
KRIJTPARK
NU MET DE JUISTE NAAM
117
00:07:07,218 --> 00:07:11,764
Oké, iedereen. Jolly stond
erg goed op haar achterbenen.
118
00:07:11,848 --> 00:07:13,307
Wat krijgt ze daarvoor?
119
00:07:13,391 --> 00:07:15,309
Een geit.
120
00:07:23,276 --> 00:07:26,028
Kop op, Bart.
Je werkt met dinosaurussen.
121
00:07:26,612 --> 00:07:27,947
Ik mis mijn kinderen.
122
00:07:28,030 --> 00:07:29,991
Kom op, je bent vrij en slonzig.
123
00:07:30,074 --> 00:07:32,869
Ik ken dansers
die met mijn moeder werken.
124
00:07:32,952 --> 00:07:34,620
Is zij niet 87?
125
00:07:34,704 --> 00:07:38,374
Nu er geen uitkeringen meer bestaan,
kan ze niet met pensioen.
126
00:07:38,458 --> 00:07:41,461
Hoe heeft dat ooit kunnen gebeuren
in een senaat met 99 democraten?
127
00:07:41,544 --> 00:07:44,839
Die ene republikein kreeg altijd zijn zin.
128
00:07:44,922 --> 00:07:46,591
ZOMBIE-OPVANG
HERSENEN - GEEN STAMMEN
129
00:07:48,676 --> 00:07:50,761
Hersenen.
130
00:07:50,845 --> 00:07:53,764
Dit is eigenlijk
een synthetische substantie, Terrence.
131
00:07:53,848 --> 00:07:56,767
Voor veganistische zombies, of 'zegans'.
132
00:08:00,313 --> 00:08:03,232
Wat doe jij hier?
-Je nam je telefoon niet op.
133
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
Ik was bang dat je gebeten was.
134
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
O, zombies kunnen zich niet inhouden.
135
00:08:09,238 --> 00:08:13,075
We doen niets dan bijten, bijten, bijten.
U bent een racist.
136
00:08:13,159 --> 00:08:17,663
Jij bent vast een van de goede.
Niet dat er slechte zijn, natuurlijk.
137
00:08:17,747 --> 00:08:21,042
Alle stereotypen komen van een plek...
138
00:08:23,294 --> 00:08:24,295
Nog steeds 'meh'.
139
00:08:27,673 --> 00:08:29,550
Ik ben er niet klaar voor.
140
00:08:29,634 --> 00:08:33,179
Je bent al twee jaar gescheiden.
141
00:08:33,262 --> 00:08:34,805
Wat een lekker luchtje.
142
00:08:34,889 --> 00:08:38,309
Mag ik je later ruiken?
-Waarom ruik je me nu niet?
143
00:08:41,062 --> 00:08:42,688
Dat leek niet zo moeilijk.
144
00:08:42,772 --> 00:08:47,068
Weet je, op mijn werk
bevredig ik vrouwen groter dan jou.
145
00:08:48,819 --> 00:08:51,322
Ik voer dinosaurussen?
-U moet gaan.
146
00:08:51,405 --> 00:08:55,535
U maakt iedereen depressief
en u heeft een geitenbaard aan uw schoen.
147
00:09:00,081 --> 00:09:01,582
BOARDS VOOR MENSEN
DIE COOL WAREN
148
00:09:01,666 --> 00:09:02,667
Eén graag.
149
00:09:09,840 --> 00:09:10,841
GESCHEIDEN?
150
00:09:11,217 --> 00:09:13,553
ZELFVERTROUWEN KWIJT?
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,972
KOM BINNEN,
BART SIMPSON
152
00:09:16,055 --> 00:09:18,933
Man, dat is gerichte reclame.
153
00:09:19,016 --> 00:09:20,226
DOORGAAN
154
00:09:20,309 --> 00:09:22,436
GEEF JEZELF EEN CADEAU
LAAT JE VERLEDEN LOS
155
00:09:22,520 --> 00:09:26,023
Na deze behandeling zal je volledig
over je scheiding heen zijn.
156
00:09:26,107 --> 00:09:30,194
Hoe lang duurt het?
-Het is voorbij voor ik klaar ben met...
157
00:09:30,278 --> 00:09:31,362
deze zin.
158
00:09:31,445 --> 00:09:35,366
Het werkt.
Ik ben volledig over mijn ex-vrouw.
159
00:09:35,449 --> 00:09:38,035
{\an8}Neemt u trouwringen aan als fooi?
-Doe het daar maar in.
160
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
{\an8}FOOI
161
00:09:42,456 --> 00:09:45,710
Nog één injectie over twee weken
en je bent genezen.
162
00:09:45,793 --> 00:09:49,005
Maar tot die tijd
kun je wat zombie-symptomen hebben.
163
00:09:50,756 --> 00:09:53,843
Hersenen.
-Dat zijn educatieve hersenen.
164
00:09:53,926 --> 00:09:57,013
Ze zijn net als plastic sushi
bij een Japans restaurant.
165
00:09:57,096 --> 00:09:59,432
Raamsushi vals?
166
00:09:59,515 --> 00:10:01,267
Raamsushi vals.
167
00:10:04,186 --> 00:10:06,522
Ay caramba, ik ben over haar heen.
168
00:10:06,606 --> 00:10:08,899
Hoi, redelijke knapperd.
169
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Sorry. Die screensaver
is een beetje eng.
170
00:10:12,403 --> 00:10:16,324
Maak je niet druk.
Hij is al dagen zo.
171
00:10:28,836 --> 00:10:31,756
Nu weet ik waarom ze je
Miss Hoover noemen.
172
00:10:31,839 --> 00:10:35,926
Je was wel een uur aan het stofzuigen.
-Alles voor mijn man.
173
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
Vond je het ook lekker?
174
00:10:37,845 --> 00:10:40,848
Lekker is geen begrip in mijn cultuur.
175
00:10:42,183 --> 00:10:46,020
O, nee. Zijn we met jou naar huis gegaan?
-Niet alleen met mij.
176
00:10:46,103 --> 00:10:48,481
Er is Beppo, Boppo,
Emmett Kelly de negende...
177
00:10:48,564 --> 00:10:52,985
Frenchy, Insane Clown Polly,
en Commodore Tee-hee.
178
00:10:54,612 --> 00:10:56,113
ONZE SLA VERTELT U HOE VERS ZE IS
179
00:10:56,197 --> 00:10:58,699
Hersenen? Hersenen?
-Gezonde hersenen.
180
00:10:58,783 --> 00:11:00,534
Gezonde Hersenen
Minder Zout Minder Vet
181
00:11:00,618 --> 00:11:02,953
Pittige Mexicaanse gezonde hersenen?
182
00:11:03,037 --> 00:11:04,872
Te veel zout.
183
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Je portemonnee.
184
00:11:12,588 --> 00:11:15,675
Wat is de oepsie hier?
185
00:11:17,510 --> 00:11:19,303
Ik bestrijd misdaad.
186
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
Agent heeft versterking nodig.
187
00:11:23,391 --> 00:11:24,642
Zo, versterkt.
188
00:11:26,894 --> 00:11:30,272
De oude Milhouse zou hulpeloos zijn
met een astma-aanval.
189
00:11:30,356 --> 00:11:32,817
Niet ademen, geen astma.
190
00:11:32,900 --> 00:11:35,820
Heerlijk dat je geen lidwoorden gebruikt.
191
00:11:35,903 --> 00:11:38,864
Beknoptheid is ziel verstand.
192
00:11:39,824 --> 00:11:42,493
Wat kook je?
-Niets.
193
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
Weet je, pa mist je erg.
194
00:11:45,996 --> 00:11:50,126
Ik mis zijn onzin niet.
Hij gaf vaak wasberen de schuld...
195
00:11:50,209 --> 00:11:52,795
voor dingen
waarvan ik nu denk dat hij het was.
196
00:11:52,878 --> 00:11:56,757
Misschien had ik dit niet moeten doen,
maar ik heb hem bij me.
197
00:11:58,592 --> 00:12:01,137
{\an8}De Echte Huisvrouwen van Venus.
198
00:12:01,220 --> 00:12:03,139
Sorry, ik heb over pa opgenomen.
199
00:12:03,222 --> 00:12:06,225
Maar geef toe, je vond het leuk
toen je dacht dat hij het was.
200
00:12:06,308 --> 00:12:10,396
Het is normaal dat je iemand mist
die je 127 keer begraven hebt.
201
00:12:23,033 --> 00:12:27,455
Homer, je robotlichaam is er eindelijk.
-Dat werd tijd.
202
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
{\an8}Waar is mijn jongeheer?
203
00:12:34,170 --> 00:12:35,546
{\an8}APART VERZONDEN
204
00:12:39,425 --> 00:12:41,010
Hallo?
205
00:12:42,678 --> 00:12:43,804
Jullie zijn blij.
206
00:12:43,888 --> 00:12:47,975
Ja, maar mama is verdrietig.
-Jerry is vertrokken.
207
00:12:48,476 --> 00:12:50,019
Ik dacht dat hij het was, Bart.
208
00:12:50,102 --> 00:12:53,522
Ik had net een zoutwatertank geplaatst
waar hij zijn exoskelet kon afwerpen.
209
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
Nu voel ik me zo dom
elke keer als ik erlangs loop.
210
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
Hij is de idioot. Jij bent geweldig.
211
00:12:58,277 --> 00:13:00,654
Je zegt dat alleen maar
omdat je dat moet.
212
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
Ik hoef niets te zeggen.
213
00:13:02,072 --> 00:13:05,409
Geen enkele man wil
dat zijn ex sexy of lief is.
214
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
Dan beseft hij wat hij verloren heeft.
215
00:13:08,370 --> 00:13:11,749
Je bent gegroeid.
We moeten een keer uit eten gaan.
216
00:13:11,832 --> 00:13:15,169
Pa, kun je op de kinderen passen?
-Natuurlijk.
217
00:13:18,672 --> 00:13:21,300
Lichaam, ga naar Moe's.
218
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Je bent stil vanavond, Homer.
219
00:13:32,728 --> 00:13:33,896
De Vergulde Truffel
220
00:13:43,155 --> 00:13:45,282
Dit was een leuke avond.
221
00:13:45,366 --> 00:13:47,368
Geniet van jullie toetje.
222
00:13:47,451 --> 00:13:50,454
Man, wanneer gaat die stem veranderen?
223
00:13:55,167 --> 00:13:58,045
Ik heb opeens zin in een ander toetje.
224
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
Maar ze brachten ons minitaartjes en...
225
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
WILLY DE CONCIËRGE
OPGEGETEN DOOR STOOKRUIMTERATTEN
226
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
Zet je benen iets verder uit elkaar.
227
00:14:11,642 --> 00:14:14,979
Ja, zo. Doe jullie best, kinderen.
228
00:14:17,565 --> 00:14:20,776
Kom op. Knuffel jullie opa, jongens.
229
00:14:21,902 --> 00:14:26,156
Bedreiging gevonden. Vernietig. Vernietig.
230
00:14:27,867 --> 00:14:30,494
Kinderen zijn zo bang
vernietigd te worden.
231
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
Ziet er goed uit, Santa's Little Hybrid.
232
00:14:32,830 --> 00:14:35,082
Vader, wat ben ik?
233
00:14:35,666 --> 00:14:39,420
Jongens, ga zitten.
Onze levens gaan wat veranderen.
234
00:14:40,045 --> 00:14:41,589
Dat is nooit goed.
235
00:14:41,672 --> 00:14:44,884
Dit is goed. Je vader en ik
gaan het nog een keer proberen.
236
00:14:44,967 --> 00:14:48,679
Net als een klassieke rockband
waarvan het laatste lid geld nodig heeft.
237
00:14:48,762 --> 00:14:52,308
Wauw, iedereen is weer bij elkaar,
behalve oma en opa.
238
00:14:52,391 --> 00:14:56,312
Dat zal snel veranderen.
239
00:14:59,565 --> 00:15:01,108
Ga je niet naar je werk, pap?
240
00:15:01,191 --> 00:15:04,820
Eén van ons moet op jullie passen.
Je moeder kan niet stoppen bij Google.
241
00:15:04,904 --> 00:15:08,324
Ze hebben mij nodig voor het vinden van
de zelfrijdende auto's die slecht werden.
242
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
Je bent weer niet gestopt.
243
00:15:11,035 --> 00:15:13,203
Ik stop niet nog eens.
244
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
Maar ik heb veel frisdrank op.
245
00:15:15,873 --> 00:15:17,541
Ik zei dat je de kleine moest nemen.
246
00:15:17,625 --> 00:15:19,585
Het was maar 50 cent extra.
247
00:15:19,668 --> 00:15:22,421
Laten we het zwijgspel spelen.
248
00:15:23,714 --> 00:15:26,842
Kan er iemand een dollar omhooghouden?
249
00:15:31,597 --> 00:15:35,017
Het lijkt erop dat we iemand
wakker gemaakt hebben.
250
00:15:36,894 --> 00:15:40,314
Nu je wakker bent,
kun jij je jongleeract doen.
251
00:15:47,655 --> 00:15:52,576
Je zou vandaag bij me komen
voor je laatste anti-zombie-injectie.
252
00:15:52,660 --> 00:15:54,703
Ja, nou...
253
00:15:54,787 --> 00:15:59,333
Ik heb nu eigenlijk een operatie,
dus we spijbelen allebei.
254
00:15:59,917 --> 00:16:02,419
Maar als je wil dat Milhouse
weer zichzelf is...
255
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
kun je maar beter morgen komen
voor die injectie.
256
00:16:05,047 --> 00:16:09,426
Maar dokter, hij is nu veel interessanter.
257
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
Ik snap het.
258
00:16:13,013 --> 00:16:17,893
Geniet nu van de schoonheid
van onze prehistorie.
259
00:16:21,689 --> 00:16:25,734
Die oorbel die ik verloor tijdens
het teleporteren is nu in Florida.
260
00:16:25,818 --> 00:16:28,696
Ja.
-Dat is niet een luister naar mij 'ja'.
261
00:16:28,779 --> 00:16:32,533
Je kijkt naar iets.
-Wat? Ik? Echt niet.
262
00:16:32,616 --> 00:16:36,453
Ik wist het. Dit hoort onze tijd samen
te zijn, maar je kijkt naar een wedstrijd.
263
00:16:36,537 --> 00:16:39,790
Jij luistert ook niet naar mij.
Jij stuurt berichtjes.
264
00:16:39,873 --> 00:16:41,667
'BART IS ZO'N EIKEL...'
Jenda Simpson
265
00:16:41,750 --> 00:16:44,878
Ja, om te klagen
dat jij mij geen aandacht geeft.
266
00:16:44,962 --> 00:16:46,714
Als ik geen aandacht voor je had...
267
00:16:46,797 --> 00:16:51,552
hoe wist ik dan dat jij niet zag
dat ik jou geen aandacht gaf?
268
00:16:51,635 --> 00:16:54,263
Ik dacht dat het deze keer
anders zou zijn.
269
00:16:54,346 --> 00:16:59,852
Dat is het ook. Jij bent vier jaar ouder.
-Waarom zeg je dat?
270
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
Bart, wat zal het zijn?
271
00:17:06,191 --> 00:17:08,610
Een groot glas bier
en geen kritische vrouwen.
272
00:17:08,694 --> 00:17:12,489
Dat is typisch iets voor jou.
-Waarom ben jij hier?
273
00:17:12,573 --> 00:17:16,994
Ik moet beslissen of ik wil
dat Milhouse weer een mens wordt.
274
00:17:17,077 --> 00:17:19,163
Hij ruikt zelfs beter nu.
275
00:17:19,246 --> 00:17:25,461
Er lag rot vlees in de vriezer
en mijn hart ging sneller kloppen.
276
00:17:25,544 --> 00:17:28,422
Jullie weten niet
wat een moeilijk huwelijk is.
277
00:17:28,505 --> 00:17:32,718
Mam, ik moet het weten,
wat is het geheim?
278
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
Waarom bleef je zo lang bij pa?
279
00:17:35,596 --> 00:17:38,140
Ik dacht dat hij een magische gorilla
was tot mijn achtste.
280
00:17:38,807 --> 00:17:42,478
Het leven is hard.
Het is allemaal niet makkelijk.
281
00:17:42,561 --> 00:17:47,066
Ik weet alleen dat wanneer je
een beslissing met je hart maakt...
282
00:17:47,149 --> 00:17:49,276
je je daaraan houdt.
283
00:17:49,359 --> 00:17:52,196
Zoals mijn huwelijk.
-Of mijn scheiding.
284
00:17:52,279 --> 00:17:54,990
Of mijn beslissing om Duffman
te helpen op zijn oude dag.
285
00:17:55,074 --> 00:17:59,912
Duffman kan nog steeds feesten.
O, ja.
286
00:18:02,414 --> 00:18:05,959
Wacht even, mam.
Betekent dat dat je pa terugneemt?
287
00:18:06,043 --> 00:18:08,796
Nee, ik zal voor eeuwig bij hem zijn.
288
00:18:23,352 --> 00:18:27,731
Ik weet niet of dat liefde, zelfmoord
of een erg saai videospelletje was.
289
00:18:27,815 --> 00:18:31,527
Lisa, je man is weer in orde.
290
00:18:32,152 --> 00:18:35,697
Geen zombie-symptomen meer.
-Weet je dat zeker?
291
00:18:35,781 --> 00:18:38,575
Kijk maar. Ik laat hem
deze sappige hersenen zien.
292
00:18:38,659 --> 00:18:41,161
Ik ga flauwvallen.
293
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Jenda, ik weet niet wat liefde is,
maar ik weet wat het niet is.
294
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
En wij zijn wat het niet is.
295
00:18:47,543 --> 00:18:51,463
Je hebt gelijk. Daarom ben ik weer
bij Jerry zonder het je te vertellen.
296
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
Hoi, maat. Hoe gaat het?
297
00:18:53,298 --> 00:18:54,800
Wat?
298
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
Weet je, ik ben niet eens kwaad.
299
00:18:56,885 --> 00:18:59,638
Omdat ik eindelijk
volledig over je heen ben.
300
00:19:01,056 --> 00:19:02,141
GEHEUGENTRANSPLANTATIE
301
00:19:02,224 --> 00:19:03,475
...zin.
302
00:19:04,017 --> 00:19:07,146
Waarom ben ik hier weer?
-Je bent nooit weg geweest.
303
00:19:07,229 --> 00:19:10,440
Alles wat je ervaren hebt
sinds ik op de knop drukte en nu...
304
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
was een neurale implant
in je temporale kwab.
305
00:19:13,152 --> 00:19:15,571
Kijk eens naar mijn profiel.
306
00:19:15,654 --> 00:19:17,489
NIET SLIM
ALS KIND BEHANDELEN
307
00:19:17,573 --> 00:19:21,410
Het was allemaal een droom.
En nu kun je naar huis.
308
00:19:21,493 --> 00:19:24,329
Ben ik echt genezen?
Geen gevoelens meer voor mijn ex?
309
00:19:24,413 --> 00:19:28,250
Zeker weten.
Wij behandelen veel mensen voor obsessies.
310
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
Het is een nieuwe dag voor Niets Stu.
311
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Ik ben vrij.
312
00:19:34,798 --> 00:19:39,303
Pas op, wereld.
Ik kan weer nieuwe fouten maken.
313
00:19:40,095 --> 00:19:42,431
Oude Gil heeft een verse start nodig.
314
00:19:42,514 --> 00:19:46,435
Was je hier vanmorgen niet?
-Ik had een slechte dag.
315
00:19:51,732 --> 00:19:55,819
Na 35 jaar huwelijk
hebben we het eindelijk goed.
316
00:19:55,903 --> 00:20:02,284
Ja, zelfs mijn persoonlijkheid
heeft een upgrade gekregen.
317
00:20:02,993 --> 00:20:06,580
Dat is een beetje veel... inderdaad.
318
00:20:06,663 --> 00:20:09,791
Ik hoop dat alles goed komt
tussen jou en Milhouse, maar zo niet...
319
00:20:09,875 --> 00:20:11,501
weet ik waar je moet zijn.
320
00:20:11,585 --> 00:20:14,713
Bedankt, maar Milhouse en ik
zijn gelukkig nu.
321
00:20:14,796 --> 00:20:16,757
Hoewel hij geen zombie meer is?
322
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Nee, dat gebeurde alleen
in jouw valse herinneringen.
323
00:20:19,927 --> 00:20:22,429
Er is geen medicijn voor zombie-isme.
324
00:20:22,512 --> 00:20:27,351
Dode bloem van dode man.
325
00:20:29,436 --> 00:20:32,814
Ik was ook een valse herinnering.
-Nee, jij was echt.
326
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
Verdorie.
327
00:20:43,825 --> 00:20:47,079
Volgende week bij
The Simpsons op Fox...
328
00:20:47,162 --> 00:20:48,247
{\an8}Ga zitten.
329
00:20:48,330 --> 00:20:50,165
{\an8}Jij gaat nergens heen.
330
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
{\an8}Laat de...
331
00:20:52,251 --> 00:20:54,711
{\an8}Het is niet wat je denkt.
-Ik zei geen mayo.
332
00:20:59,925 --> 00:21:02,678
{\an8}Eén week vanaf vandaag.
333
00:21:33,834 --> 00:21:34,835
Ondertiteling:
Willem Siers