1
00:00:28,069 --> 00:00:31,197
{\an8}Bitte lass es einen Bär gewesen sein,
der das angerichtet hat.
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
{\an8}Wie viel hab ich denn gegessen?
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,622
{\an8}Homie, du darfst dir das nicht mehr antun.
4
00:00:39,706 --> 00:00:41,458
{\an8}Ich bin gesund wie ein Pferd.
5
00:00:41,541 --> 00:00:43,668
{\an8}Pferde werden nur 30 Jahre alt.
6
00:00:46,212 --> 00:00:49,924
{\an8}Wenn du einfach nur aufhören würdest,
mitten in der Nacht zu essen.
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,677
{\an8}Mehr verlange ich ja gar nicht.
8
00:00:53,261 --> 00:00:54,387
Marge hat recht.
9
00:00:54,471 --> 00:00:56,890
{\an8}Ich werde hochgehen und ihr sagen...
10
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
{\an8}dass ich jetzt ein gesundes
Leben führen werde.
11
00:01:01,019 --> 00:01:04,773
{\an8}Die Beine pumpen.
Das Blut fließt. Zwei auf einmal.
12
00:01:04,856 --> 00:01:06,983
{\an8}Das Herz explodiert.
13
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Peperoni.
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,450
{\an8}Alles, was bleibt,
sind schlaue letzte Worte.
15
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
{\an8}BEERDIGUNG HOMER SIMPSON -
WIR HABEN ES JA GESAGT
16
00:01:18,578 --> 00:01:21,956
Wir trauern um Homer J. Simpson...
17
00:01:22,040 --> 00:01:27,128
{\an8}geliebter Ehemann, Vater und
schlecht informierter Sportfan.
18
00:01:27,212 --> 00:01:30,173
{\an8}Er schrie immer nur
"Schrittfehler" vorm Fernseher.
19
00:01:30,256 --> 00:01:33,134
{\an8}Midge, ich möchte dir
mein Beileid aussprechen.
20
00:01:33,218 --> 00:01:37,097
{\an8}Wenn du, nach einer angemessenen
Zeit des Trauerns und all dem Kram...
21
00:01:37,180 --> 00:01:40,308
{\an8}Lust auf einen Kaffee hast,
dann ruf mich bitte an.
22
00:01:40,391 --> 00:01:41,643
MOE SZYSLAK
Normale Person
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,645
- Danke, Moe.
- Halt!
24
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Hört auf mit dem Gejammer und Geplärre:
25
00:01:46,397 --> 00:01:48,191
Homer ist nicht tot!
26
00:01:48,274 --> 00:01:50,151
Ich habe eine Kopie gemacht!
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
Ich bin Nummer zwei.
28
00:01:52,946 --> 00:01:55,323
{\an8}Du lebst. Aber wie?
29
00:01:55,406 --> 00:01:57,158
Na ja...
30
00:01:57,242 --> 00:02:00,995
{\an8}ich habe Homers Erinnerungen
in den Körper eines Klons verpflanzt...
31
00:02:01,079 --> 00:02:03,706
{\an8}der dem Original in jeder Weise gleicht.
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,333
{\an8}Ich wollte ein Schaf klonen...
33
00:02:05,416 --> 00:02:07,544
{\an8}musste aber mit etwas
Einfacherem anfangen.
34
00:02:07,627 --> 00:02:10,505
{\an8}Was auf ihn zutrifft, da sein Gehirn...
35
00:02:10,588 --> 00:02:14,717
Oh, Dad, du bist zurück.
Gerade rechtzeitig für meine Aufführung.
36
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
Jemand soll mich umbringen.
37
00:02:16,302 --> 00:02:20,557
Homie, ich hoffe, du nutzt diese Chance,
um ein vernünftigeres Leben zu führen.
38
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
Amen, Baby.
39
00:02:21,850 --> 00:02:24,853
- Hast du Kartoffelsalat gemacht?
- Ja.
40
00:02:24,936 --> 00:02:25,854
{\an8}AM NÄCHSTEN TAG...
41
00:02:25,937 --> 00:02:27,021
{\an8}BEERDIGUNG
KLON VON HOMER SIMPSON
42
00:02:27,105 --> 00:02:30,650
Dieser Mann hat Kartoffelsalat
wirklich geliebt.
43
00:02:30,733 --> 00:02:34,779
Hey, Midge.
Da wären wir mal wieder, was?
44
00:02:34,863 --> 00:02:37,782
Und hier. Meine neue Visitenkarte.
45
00:02:37,866 --> 00:02:39,200
Bereit, Tüte über Kopf zu tragen
46
00:02:39,284 --> 00:02:42,453
Ich bin zurück. Macht Platz.
47
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
Ich kann so viel sterben, wie ich will.
48
00:02:44,789 --> 00:02:48,793
Frink hat so viele Homers,
wie der Tuileries Parkbänke hat.
49
00:02:48,877 --> 00:02:50,336
Woher hab ich das gewusst?
50
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
Ich hab dir einen Geschichts-Chip
eingepflanzt...
51
00:02:52,380 --> 00:02:54,883
du kannst dir aber nur
die Plätze zum Hinsetzen merken.
52
00:02:54,966 --> 00:02:56,384
Klasse.
53
00:02:57,468 --> 00:02:59,304
HOMER SIMPSON 3
GELIEBTER EHEMANN UND VATER
54
00:03:11,608 --> 00:03:12,692
MATTERHORN
ODER FUTSCH
55
00:03:12,775 --> 00:03:16,696
Homer, du wirst schon wieder.
Aber zwei Wochen lang keine feste Nahrung.
56
00:03:17,280 --> 00:03:18,907
Zwei Wochen?
57
00:03:27,707 --> 00:03:29,626
{\an8}30 JAHRE SPÄTER IN DER ZUKUNFT
58
00:03:29,709 --> 00:03:31,836
Wir sind heute hier, um ein weiteres...
59
00:03:31,920 --> 00:03:34,214
Hinscheiden von Homer Simpson
zu betrauern.
60
00:03:34,297 --> 00:03:38,551
Geliebter Vater, wertvolle Erinnerungen,
stadtbekannt und so weiter.
61
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
Wir sind soweit für
den Krematorium-Roboter.
62
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Moment mal.
63
00:03:55,693 --> 00:03:57,487
Bleib in der Nähe, Cremo.
64
00:03:58,029 --> 00:04:01,074
Oh, Moe, kommt jetzt wieder
die alte Leier?
65
00:04:01,157 --> 00:04:03,618
Nein. Ich hab es satt,
mir Hoffnungen zu machen.
66
00:04:03,701 --> 00:04:07,288
Du und dein unsterblicher Mann,
ihr könnt mich mal.
67
00:04:07,372 --> 00:04:08,873
Es tut mir so leid,
68
00:04:08,957 --> 00:04:13,336
aber diesmal konnte ich
Homer nicht zurückbringen.
69
00:04:15,255 --> 00:04:20,677
Blöder Moe. Musstest dir mal
wieder selbst treu bleiben. Du Idiot.
70
00:04:22,512 --> 00:04:23,596
Noch ist nicht alles verloren.
71
00:04:23,680 --> 00:04:28,184
Ich konnte Homers Gehirn auf diesen
USB-Stick laden. Das muss ausreichen.
72
00:04:28,643 --> 00:04:30,061
Hey, wo ist mein Körper?
73
00:04:30,144 --> 00:04:32,188
Du hast all deine Klone aufgebraucht...
74
00:04:32,272 --> 00:04:34,482
du fettes, fettes,
rücksichtsloses Schwein.
75
00:04:34,565 --> 00:04:37,318
Ab sofort bist du nur ein Gesicht
auf einem Bildschirm.
76
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
Viel Spaß mit dem Screensaver.
77
00:04:42,949 --> 00:04:44,534
Ecke.
78
00:04:44,617 --> 00:04:46,953
Ich sage das nur einmal.
79
00:04:48,871 --> 00:04:50,790
Jetzt geht's mir gut.
80
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
WILLKOMMEN ZURÜCK
VON DEN TOTEN, DAD
81
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
Kinder. Wollt ihr mit
Grandpa Homer Fangen spielen?
82
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
Ja.
83
00:05:05,763 --> 00:05:08,474
Nach 35 Jahren ehefraulicher
Gehorsamkeit...
84
00:05:08,558 --> 00:05:11,436
bin ich mit einem Computer-Gesicht
verheiratet.
85
00:05:11,519 --> 00:05:13,855
Für mich ist es auch nicht gerade spaßig.
86
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
"Zucker-Koma."
87
00:05:17,483 --> 00:05:20,320
Karamell-Kern Power-Up.
88
00:05:21,612 --> 00:05:23,239
Wie geht es dir, Milhouse?
89
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
Mit Lisa läuft es leider nicht so gut.
90
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Wenn dieses Eichhörnchen
unser Vogelfutter nicht fressen würde...
91
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
hätten wir keinen Gesprächsstoff.
92
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
Ich sagte dir doch letzten Monat...
93
00:05:32,498 --> 00:05:35,626
dass ich viel mit der ehrenamtlichen
Arbeit für die Untoten zu tun habe.
94
00:05:35,710 --> 00:05:37,462
Marge? Entschuldige?
95
00:05:37,545 --> 00:05:38,796
Ich brauche einen Neustart.
96
00:05:38,880 --> 00:05:42,633
Stecke den Stift in diese kleine Öffnung
und halte ihn 15 Minuten fest.
97
00:05:43,968 --> 00:05:45,845
Nein. Ich werfe dich raus.
98
00:05:45,928 --> 00:05:47,472
Du kannst bei deinem
Taugenichts-Sohn leben.
99
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
- Hey, was hab ich denn getan?
- Nichts, seit 30 Jahren.
100
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Ihr seid geschaffen füreinander.
101
00:05:52,060 --> 00:05:55,730
Nicht ausschalten, bevor du die
Auswurftaste drückst. Das tut irre weh.
102
00:05:57,732 --> 00:05:58,983
Die GRUNDSCHUL-LOFTS
103
00:05:59,067 --> 00:06:03,571
- Und Dad, wie findest du meine Bude?
- Sohn, kannst du mich auf 3-D umstellen?
104
00:06:03,654 --> 00:06:07,408
Du kleiner... Was fällt dir ein,
meine Faulheit nachzuahmen!
105
00:06:07,492 --> 00:06:10,578
OK, Kinder,
es ist Zeit, zu eurer Mutter zu gehen.
106
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
Kontakte
JENDA (EXFRAU)
107
00:06:13,498 --> 00:06:15,583
Hier ist das Haus eurer Mom.
108
00:06:17,001 --> 00:06:18,252
- Hi, Jerry.
- Hey, Bart.
109
00:06:18,336 --> 00:06:20,254
Gut, dich zu sehen, Mann.
Wie geht's?
110
00:06:20,338 --> 00:06:23,758
Gut, gut. So du bist also noch
mit Jenda zusammen? Ist sie da?
111
00:06:23,841 --> 00:06:26,344
Oh, ja.
Sie kommt gerade aus der Dusche.
112
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
Du siehst gut aus, Mann.
113
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
- Trainierst du oder was?
- Nein.
114
00:06:31,766 --> 00:06:35,812
Du hast Glück, Mann.
Ich muss täglich trainieren, ansonsten:
115
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
Hey, Baby.
116
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
Beeilt euch, Jungs. Wir gehen campen.
117
00:06:40,775 --> 00:06:42,777
Aber das war doch unser Ding.
118
00:06:42,860 --> 00:06:45,696
In einem Auto zu leben, ist nicht Campen.
119
00:06:45,780 --> 00:06:47,490
Das stimmt, Baby.
120
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
- Tschüss.
- Tschüss, Daddy.
121
00:06:51,244 --> 00:06:52,370
Bis dann, Bart.
122
00:06:52,453 --> 00:06:56,332
Und der Scheck ist am Ersten fällig,
auch wenn es ein Wochenende ist.
123
00:06:58,042 --> 00:07:01,963
Dad, jetzt wäre ein
guter Zeitpunkt für väterlichen Rat.
124
00:07:04,090 --> 00:07:05,633
KRETAZISCHER PARK
JETZT KORREKT BENANNT
125
00:07:07,218 --> 00:07:11,764
OK, Jolly hat das toll gemacht.
Sie steht auf ihren Hinterbeinen.
126
00:07:11,848 --> 00:07:13,307
Was bekommt sie?
127
00:07:13,391 --> 00:07:15,309
Eine Ziege.
128
00:07:23,276 --> 00:07:26,028
Kopf hoch, Bart.
Du arbeitest mit Dinosauriern.
129
00:07:26,612 --> 00:07:27,947
Ich vermisse meine Kinder.
130
00:07:28,030 --> 00:07:29,991
Komm schon, du bist ungebunden.
131
00:07:30,074 --> 00:07:32,869
Ich kenne Stripteasetänzerinnen,
die mit meiner Mom arbeiten.
132
00:07:32,952 --> 00:07:34,620
Ist deine Mom nicht 87?
133
00:07:34,704 --> 00:07:38,374
Jetzt, wo es keine Rente mehr gibt,
muss sie weiterarbeiten.
134
00:07:38,458 --> 00:07:41,461
Wie konnte das nur passieren,
mit 99 Demokraten im Senat?
135
00:07:41,544 --> 00:07:44,839
Dieser eine Republikaner
weiß sich durchzusetzen.
136
00:07:44,922 --> 00:07:46,591
ZOMBIE RETTUNGSMISSION
GEBRAUCHTE GEHIRNE, OHNE STÄMME
137
00:07:48,676 --> 00:07:50,761
Gehirne.
138
00:07:50,845 --> 00:07:53,764
Terrence,
das ist eine synthetische Substanz.
139
00:07:53,848 --> 00:07:56,767
Entwickelt für Zombie-Veganer
oder "Zeganer".
140
00:08:00,313 --> 00:08:03,232
- Was willst du hier?
- Du ignorierst meine Anrufe.
141
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
Ich hatte Angst,
dass du gebissen wurdest.
142
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
Oh, Zombies nicht fähig,
selbst zu kontrollieren.
143
00:08:09,238 --> 00:08:11,407
Alles wir tun, ist beißen, beißen.
144
00:08:11,491 --> 00:08:13,075
Sie, Sir, sind Rassist.
145
00:08:13,159 --> 00:08:15,036
Sie sind sicher einer von den Guten.
146
00:08:15,119 --> 00:08:17,663
Was natürlich nicht heißt,
dass es Schlechte gibt.
147
00:08:17,747 --> 00:08:21,042
Aber alle Klischees kommen von...
148
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Immer noch "pfui".
149
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
STARKER BURSCHE
150
00:08:27,673 --> 00:08:29,550
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin.
151
00:08:29,634 --> 00:08:33,179
Alter, du bist seit zwei
Jahren geschieden.
152
00:08:33,262 --> 00:08:34,805
Tolles Parfüm.
153
00:08:34,889 --> 00:08:38,309
- Kann ich dich später riechen?
- Warum nicht gleich?
154
00:08:41,062 --> 00:08:42,688
Das sah nicht so schwer aus.
155
00:08:42,772 --> 00:08:47,068
In meinem Job bediene ich Damen,
die noch schwerer sind als du.
156
00:08:48,819 --> 00:08:50,112
Ich füttere Dinosaurier.
157
00:08:50,196 --> 00:08:51,322
Sir, Sie müssen gehen.
158
00:08:51,405 --> 00:08:55,535
Sie beleidigen die Gäste und
Sie haben einen Ziegenbart an Ihrem Schuh.
159
00:09:00,456 --> 00:09:02,375
SKATEBOARDS FÜR ERWACHSENE
FÜR LEUTE, DIE MAL COOL WAREN
160
00:09:02,458 --> 00:09:03,459
Eins, bitte.
161
00:09:09,840 --> 00:09:10,841
GESCHIEDEN?
162
00:09:11,217 --> 00:09:13,553
SELBSTVERTRAUEN VERLOREN?
163
00:09:13,636 --> 00:09:15,972
KOMM REIN,
BART SIMPSON
164
00:09:16,055 --> 00:09:18,933
Mann, das nenne ich zielorientierte
Werbung.
165
00:09:19,016 --> 00:09:20,226
SIEH ES POSITIV
166
00:09:20,309 --> 00:09:22,436
ERLAUBE DIR,
DIE VERGANGENHEIT ZU VERGESSEN.
167
00:09:22,520 --> 00:09:26,023
Nach dieser Prozedur werden
Sie Ihre Scheidung vergessen können.
168
00:09:26,107 --> 00:09:27,441
Wie lange dauert das?
169
00:09:27,525 --> 00:09:30,194
Es wird vorbei sein,
bevor ich diesen Satz...
170
00:09:30,278 --> 00:09:31,362
beende.
171
00:09:31,445 --> 00:09:35,366
Wow, es hat funktioniert.
Ich bin völlig über meine Exfrau hinweg.
172
00:09:35,449 --> 00:09:38,035
{\an8}- Nehmen Sie Eheringe als Trinkgeld?
- Aber ja.
173
00:09:38,119 --> 00:09:39,287
{\an8}TRINKGELD
174
00:09:42,456 --> 00:09:45,710
Noch eine Injektion in zwei Wochen
und Sie sind geheilt.
175
00:09:45,793 --> 00:09:49,005
Aber bis dahin könnten Sie
Zombiismus-Anfälle bekommen.
176
00:09:50,756 --> 00:09:53,843
- Gehirne.
- Das sind nur Unterrichts-Gehirne.
177
00:09:53,926 --> 00:09:57,013
Genau wie das Plastik-Sushi
in japanischen Restaurants.
178
00:09:57,096 --> 00:09:59,432
Schaufenster-Sushi aus Plastik?
179
00:09:59,515 --> 00:10:01,267
Schaufenster-Sushi aus Plastik.
180
00:10:04,186 --> 00:10:06,522
Ay caramba, ich bin über sie hinweg.
181
00:10:06,606 --> 00:10:08,899
Hey, halbwegs Gutaussehender.
182
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Deinen Screensaver
finde ich irgendwie gruselig.
183
00:10:12,403 --> 00:10:16,324
Keine Sorge.
Er ist vor ein paar Tagen abgestürzt.
184
00:10:28,836 --> 00:10:31,756
Jetzt weiß ich,
warum sie dich Miss Hoover nennen.
185
00:10:31,839 --> 00:10:35,926
- Du hast eine ganze Stunde gestaubsaugt.
- Für dich tu ich doch alles.
186
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
Hat es dir auch gefallen?
187
00:10:37,845 --> 00:10:40,848
Das ist kein Konzept in meiner Kultur.
188
00:10:42,183 --> 00:10:44,435
Oh, Gott. Wir haben dich mitgenommen?
189
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
Nicht nur mich.
190
00:10:46,103 --> 00:10:48,481
Hier sind Beppo, Boppo,
Emmett Kelly der Neunte...
191
00:10:48,564 --> 00:10:52,985
Frenchy, Durchgeknallte Clown Polly,
und Commodore Hi-hi.
192
00:10:54,612 --> 00:10:56,113
UNSER SALAT SAGT IHNEN
WIE FRISCH ER IST
193
00:10:56,197 --> 00:10:58,699
- Gehirne? Gehirne?
- Garten-Gehirne.
194
00:10:58,783 --> 00:11:00,534
Garten-Gehirn
Salzarm, 50 Prozent weniger Fett
195
00:11:00,618 --> 00:11:02,953
Scharfe mexikanische Garten-Gehirne?
196
00:11:03,037 --> 00:11:04,872
Die sind zu salzhaltig.
197
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Her mit dem Geldbeutel.
198
00:11:12,588 --> 00:11:15,675
Wo liegt das Problemchen?
199
00:11:17,510 --> 00:11:19,303
Ich bekämpfe die Kriminalität.
200
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
Officer braucht Verstärkung.
201
00:11:23,391 --> 00:11:24,642
Alleine aufgestanden.
202
00:11:26,894 --> 00:11:30,272
Der alte Milhouse hätte
einen Asthmaanfall bekommen.
203
00:11:30,356 --> 00:11:32,817
Keine Atmung, kein Asthma.
204
00:11:32,900 --> 00:11:35,820
Ich liebe es, wie du auf
bestimmte Artikel verzichtest.
205
00:11:35,903 --> 00:11:38,864
Kürze liegt Würze.
206
00:11:39,824 --> 00:11:42,493
- Was kochst du?
- Nichts.
207
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
Dad vermisst dich wirklich.
208
00:11:45,996 --> 00:11:48,207
Ich vermisse seine Flausen nicht.
209
00:11:48,290 --> 00:11:50,626
Er hat vieles auf die
Waschbären geschoben...
210
00:11:50,710 --> 00:11:52,795
von dem ich jetzt glaube,
dass er es war.
211
00:11:52,878 --> 00:11:56,757
Vielleicht hätte ich es nicht tun sollen,
aber ich habe ihn dabei.
212
00:11:58,592 --> 00:12:01,137
{\an8}The Real Housewives of Venus.
213
00:12:01,220 --> 00:12:03,139
Tut mir leid.
Ich muss Dad überspielt haben.
214
00:12:03,222 --> 00:12:06,225
Gib zu, du hattest dich gefreut,
ihn zu sehen.
215
00:12:06,308 --> 00:12:10,396
Es ist normal, einen Mann zu vermissen,
den man 127 Mal beerdigt hat.
216
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
Hey, Homer, dein Roboter-Körper ist da.
217
00:12:25,494 --> 00:12:27,455
Wurde auch Zeit.
218
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
{\an8}Hey, wo ist mein Gehänge?
219
00:12:34,170 --> 00:12:35,546
{\an8}SEPARATE LIEFERUNG
220
00:12:39,425 --> 00:12:41,010
Hallo?
221
00:12:42,678 --> 00:12:43,804
Ihr seht zufrieden aus.
222
00:12:43,888 --> 00:12:47,975
- Ja, aber Mom ist traurig.
- Jerry ist ausgezogen.
223
00:12:48,476 --> 00:12:50,019
Ich dachte, er wäre der Richtige.
224
00:12:50,102 --> 00:12:53,522
Ich habe extra ein Salzwasserbecken
gekauft, wo er sich häuten kann.
225
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
Und wenn ich es jetzt sehe,
komme ich mir blöd vor.
226
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
Er ist der Idiot. Du bist toll.
227
00:12:58,277 --> 00:13:01,989
- Das sagst du doch nur so.
- Ich sage gar nichts nur so.
228
00:13:02,072 --> 00:13:05,409
Keiner will,
dass seine Ex scharf aussieht.
229
00:13:05,493 --> 00:13:07,411
Dann sieht er, was er verloren hat.
230
00:13:08,370 --> 00:13:11,749
Du bist erwachsen geworden.
Wir sollten essen gehen.
231
00:13:11,832 --> 00:13:15,169
- Dad, kannst du auf die Jungs aufpassen?
- Klar.
232
00:13:18,672 --> 00:13:21,300
Körper, zu Moe's.
233
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Du bist heute so ruhig, Homer.
234
00:13:32,728 --> 00:13:33,896
Zum Goldenen Trüffel
235
00:13:43,155 --> 00:13:45,282
Das war ein schöner Abend.
236
00:13:45,366 --> 00:13:47,368
Genießen Sie Ihr Dessert.
237
00:13:47,451 --> 00:13:50,454
Mann, wird sich diese
Stimme jemals ändern?
238
00:13:55,167 --> 00:13:58,045
Auf einmal will ich ein anderes Dessert.
239
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
Aber wir haben diese kleinen
Törtchen und...
240
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
HAUSMEISTER WILLIE GEFRESSEN
VON HEIZUNGSRAUM-RATTEN
241
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
Verbessert eure Haltung ein wenig.
242
00:14:11,642 --> 00:14:14,979
So ist's gut. Gebt euer Bestes.
243
00:14:17,565 --> 00:14:20,776
Kommt zu eurem Grandpa, Jungs.
244
00:14:21,902 --> 00:14:26,156
Bedrohung erkannt.
Vernichten. Vernichten.
245
00:14:27,867 --> 00:14:30,494
Kinder haben so viel Angst,
vernichtet zu werden.
246
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
Siehst gut aus, Santas kleiner Hybride.
247
00:14:32,830 --> 00:14:35,082
Vater, was bin ich?
248
00:14:35,666 --> 00:14:37,376
Jungs, setzt euch.
249
00:14:37,459 --> 00:14:39,420
Unser Leben wird sich etwas verändern.
250
00:14:40,045 --> 00:14:41,589
Das ist nie gut.
251
00:14:41,672 --> 00:14:44,884
Das ist gut. Eure Eltern
versuchen es noch einmal zusammen.
252
00:14:44,967 --> 00:14:48,679
Wie eine alte Rockband,
deren Mitglieder wieder Geld brauchen.
253
00:14:48,762 --> 00:14:52,308
Alle sind wieder zusammen,
außer Grandma und Grandpa.
254
00:14:52,391 --> 00:14:56,312
Ich glaube, dass sich
auch das bald ändern wird.
255
00:14:59,565 --> 00:15:01,108
Musst du nicht zur Arbeit, Dad?
256
00:15:01,191 --> 00:15:04,820
Einer muss doch bei euch bleiben.
Mom wird bei Google gebraucht.
257
00:15:04,904 --> 00:15:08,324
Ich muss helfen, diese bösen
automatisierten Autos zu fassen.
258
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
Du bist schon wieder vorbeigefahren.
259
00:15:11,035 --> 00:15:13,203
Ich werde nicht noch mal anhalten.
260
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
Aber ich hatte eine große Limonade.
261
00:15:15,873 --> 00:15:17,541
Ich sagte doch, die kleine Flasche.
262
00:15:17,625 --> 00:15:19,585
Aber sie war nur 50 Cent teurer.
263
00:15:19,668 --> 00:15:22,421
Spielen wir das Schweigespiel.
264
00:15:23,714 --> 00:15:26,842
Kann jemand einen Dollarschein hochhalten?
265
00:15:31,597 --> 00:15:35,017
Sieht aus,
als hätten wir jemanden geweckt.
266
00:15:36,894 --> 00:15:40,314
Jetzt, wo du wach bist,
kannst du ja jonglieren.
267
00:15:47,655 --> 00:15:52,576
Milhouse, du hattest heute einen Termin
für deine letzte Anti-Zombie-Injektion.
268
00:15:52,660 --> 00:15:54,703
Ja, nun ja...
269
00:15:54,787 --> 00:15:59,333
Ich müsste eigentlich gerade operieren,
also schwänzen wir wohl beide etwas.
270
00:15:59,917 --> 00:16:02,419
Aber wenn Milhouse
wieder der Alte werden soll,
271
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
dann sollten Sie besser
mit ihm vorbeikommen.
272
00:16:05,047 --> 00:16:09,426
Aber Doktor, so ist er viel interessanter.
273
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
Verstehe.
274
00:16:13,013 --> 00:16:17,893
Genießen Sie nun die Erhabenheit
unserer prähistorischen Vergangenheit.
275
00:16:21,689 --> 00:16:25,734
Der Ohrring, den ich im Teleportierer
verloren habe, ist in Florida.
276
00:16:25,818 --> 00:16:28,696
- Ja!
- Das ist kein angebrachtes "Ja".
277
00:16:28,779 --> 00:16:32,533
- Du schaust etwas.
- Was? Ich? Das ist doch verrückt.
278
00:16:32,616 --> 00:16:36,453
Ich wusste es. Das soll doch
unsere gemeinsame Zeit sein.
279
00:16:36,537 --> 00:16:39,790
Du hörst mir doch auch nicht zu,
du schreibst SMS.
280
00:16:39,873 --> 00:16:41,667
"BART IST EIN ARSCH!!!"
Jenda Simpson
281
00:16:41,750 --> 00:16:44,878
Nur, um mich zu beklagen,
dass du mir nicht zuhörst.
282
00:16:44,962 --> 00:16:46,505
Wenn das so wäre,
283
00:16:46,588 --> 00:16:49,675
woher weiß ich dann,
dass du mir nicht zuhörst...
284
00:16:49,758 --> 00:16:51,552
während ich dir nicht zuhöre.
285
00:16:51,635 --> 00:16:54,263
Und ich dachte,
dieses Mal wäre alles anders.
286
00:16:54,346 --> 00:16:56,557
Das ist es auch. Du bist vier Jahre älter.
287
00:16:57,349 --> 00:16:59,852
Was soll das denn heißen?
288
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
Hey, Bart, was darf's sein?
289
00:17:06,191 --> 00:17:08,610
Ein großes Bier
und keine meckernden Frauen.
290
00:17:08,694 --> 00:17:11,113
Das ist so typisch.
291
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
Was machst du denn hier?
292
00:17:12,573 --> 00:17:15,576
Ich muss entscheiden,
ob ich aus Milhouse wieder
293
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
einen Menschen mache.
294
00:17:17,077 --> 00:17:19,163
Mir gefällt jetzt sogar
sein Geruch besser.
295
00:17:19,246 --> 00:17:25,461
Als ich verdorbenes Fleisch in der
Gefriertruhe fand, war ich kurz angeturnt.
296
00:17:25,544 --> 00:17:28,422
Ihr zwei wisst nicht,
was eine harte Ehe ist.
297
00:17:28,505 --> 00:17:32,718
Mom, ich muss endlich wissen,
was das Geheimnis ist?
298
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
Warum warst du so lange mit Dad zusammen?
299
00:17:35,596 --> 00:17:37,931
Bis ich acht war, dachte ich,
er wäre ein magischer Gorilla.
300
00:17:38,807 --> 00:17:42,478
Das Leben ist hart.
Es ist schwer, es zu schaffen.
301
00:17:42,561 --> 00:17:47,066
Aber wenn man eine Entscheidung
mit seinem ganzen Herzen trifft,
302
00:17:47,149 --> 00:17:49,276
dann bleibt man dabei.
303
00:17:49,359 --> 00:17:52,196
- Wie meine Ehe.
- Oder meine Scheidung.
304
00:17:52,279 --> 00:17:54,990
Oder meine Idee,
Duffman im Alter zu unterstützen.
305
00:17:55,074 --> 00:17:59,912
Duffman kann immer noch
ordentlich feiern. Oh, ja.
306
00:18:02,414 --> 00:18:05,959
Warte, Mom. Heißt das,
du nimmst Dad zurück?
307
00:18:06,043 --> 00:18:08,796
Nein. Ich werde mich ihm anschließen.
308
00:18:23,352 --> 00:18:27,731
War das nun Liebe, Selbstmord
oder ein echt langweiliges Videospiel?
309
00:18:27,815 --> 00:18:31,527
Lisa, Ihrem Mann geht es gut.
310
00:18:32,152 --> 00:18:35,697
- Keine Spur von Zombiismus mehr.
- Sind Sie sicher?
311
00:18:35,781 --> 00:18:38,575
Ich kann ihm dieses Gehirn
unter die Nase halten.
312
00:18:38,659 --> 00:18:41,161
Ich falle in Ohnmacht.
313
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Jenda, ich weiß nicht, was Liebe ist,
aber ich weiß,
314
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
wenn sie nicht gegenwärtig ist.
315
00:18:47,543 --> 00:18:51,463
Du hast recht. Daher bin ich
auch wieder mit Jerry zusammen.
316
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
Hey, Kumpel. Wie geht's?
317
00:18:53,298 --> 00:18:54,800
Was?
318
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
Weißt du was? Ich bin nicht mehr sauer.
319
00:18:56,885 --> 00:18:59,638
Weil ich total über dich hinweg bin.
320
00:19:01,056 --> 00:19:02,391
ERINNERUNGS-TRANSPLANTATION
BEENDET
321
00:19:02,474 --> 00:19:03,308
...beende.
322
00:19:04,017 --> 00:19:06,019
Moment mal. Wieso bin ich wieder hier?
323
00:19:06,103 --> 00:19:08,272
Sie waren nie weg.
Alles, was Sie erlebten...
324
00:19:08,355 --> 00:19:10,440
während ich den Schalter
bediente und jetzt,
325
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
war nur ein Neuroimplantat
in Ihren Temporallappen.
326
00:19:13,152 --> 00:19:15,571
Sie sollten sich mein Profil ansehen.
327
00:19:15,654 --> 00:19:17,489
NICHT SEHR SCHLAU
KURZE WÖRTER BENUTZEN
328
00:19:17,573 --> 00:19:21,410
Es war nur ein Traum.
Sie können jetzt nach Hause gehen.
329
00:19:21,493 --> 00:19:24,329
Ich bin geheilt?
Keine Gefühle mehr für meine Exfrau?
330
00:19:24,413 --> 00:19:28,250
Ganz sicher. Wir behandeln
viele Leute mit Besessenheit.
331
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
Ein ganz neuer Tag für Nichtsnutz Stu.
332
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Wow, ich bin frei.
333
00:19:34,798 --> 00:19:39,303
Welt, sei bereit. Ich habe viele
neue Fehler, die ich auskosten kann.
334
00:19:40,095 --> 00:19:42,431
Gil könnte einen Neuanfang gebrauchen.
335
00:19:42,514 --> 00:19:44,141
Waren Sie nicht bereits
heute Morgen hier?
336
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Ich hatte einen schlechten Tag.
337
00:19:51,732 --> 00:19:55,819
Nach 35 Jahren Ehe
haben wir es endlich hinbekommen.
338
00:19:55,903 --> 00:20:02,284
Ja, sogar meine Persönlichkeit
hat ein Upgrade bekommen.
339
00:20:02,993 --> 00:20:06,580
Das ist aber ein wenig... In der Tat.
340
00:20:06,663 --> 00:20:09,166
Ich hoffe,
ihr bekommt eure Ehe in den Griff.
341
00:20:09,249 --> 00:20:11,501
Falls nicht,
hab ich einen Tipp für dich.
342
00:20:11,585 --> 00:20:14,713
Danke, aber Milhouse und
ich verstehen uns sehr gut.
343
00:20:14,796 --> 00:20:16,757
Auch wenn er kein Zombie mehr ist?
344
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Nein, das ist in deinen
falschen Erinnerungen passiert.
345
00:20:19,927 --> 00:20:22,429
Es gibt keine Heilung für Zombiismus.
346
00:20:22,512 --> 00:20:27,351
Tote Blume von totem Ehemann.
347
00:20:29,436 --> 00:20:31,730
Und ich war auch
eine falsche Erinnerung.
348
00:20:31,813 --> 00:20:32,814
Nein, du bist echt.
349
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
Mist.
350
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Nächste Woche bei The Simpsons:
351
00:20:47,079 --> 00:20:48,247
{\an8}Sitz.
352
00:20:48,330 --> 00:20:50,165
{\an8}Du gehst nirgendwohin.
353
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
{\an8}Lass sie frei...
354
00:20:52,251 --> 00:20:54,711
{\an8}- Es ist nicht, was Sie denken.
- Ich sagte, ohne Mayo.
355
00:20:59,925 --> 00:21:02,678
{\an8}In einer Woche.
356
00:21:33,834 --> 00:21:34,835
Übersetzung:
Gabi Krauss