1 00:00:28,069 --> 00:00:31,197 {\an8}Bitte lass es einen Bär gewesen sein, der das angerichtet hat. 2 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 {\an8}Wie viel hab ich denn gegessen? 3 00:00:37,078 --> 00:00:39,622 {\an8}Homie, du darfst dir das nicht mehr antun. 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,458 {\an8}Ich bin gesund wie ein Pferd. 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,668 {\an8}Pferde werden nur 30 Jahre alt. 6 00:00:46,212 --> 00:00:49,924 {\an8}Wenn du einfach nur aufhören würdest, mitten in der Nacht zu essen. 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,677 {\an8}Mehr verlange ich ja gar nicht. 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,387 Marge hat recht. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,890 {\an8}Ich werde hochgehen und ihr sagen... 10 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 {\an8}dass ich jetzt ein gesundes Leben führen werde. 11 00:01:01,019 --> 00:01:04,773 {\an8}Die Beine pumpen. Das Blut fließt. Zwei auf einmal. 12 00:01:04,856 --> 00:01:06,983 {\an8}Das Herz explodiert. 13 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 Peperoni. 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,450 {\an8}Alles, was bleibt, sind schlaue letzte Worte. 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 {\an8}BEERDIGUNG HOMER SIMPSON - WIR HABEN ES JA GESAGT 16 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Wir trauern um Homer J. Simpson... 17 00:01:22,040 --> 00:01:27,128 {\an8}geliebter Ehemann, Vater und schlecht informierter Sportfan. 18 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 {\an8}Er schrie immer nur "Schrittfehler" vorm Fernseher. 19 00:01:30,256 --> 00:01:33,134 {\an8}Midge, ich möchte dir mein Beileid aussprechen. 20 00:01:33,218 --> 00:01:37,097 {\an8}Wenn du, nach einer angemessenen Zeit des Trauerns und all dem Kram... 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,308 {\an8}Lust auf einen Kaffee hast, dann ruf mich bitte an. 22 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 MOE SZYSLAK Normale Person 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,645 - Danke, Moe. - Halt! 24 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Hört auf mit dem Gejammer und Geplärre: 25 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 Homer ist nicht tot! 26 00:01:48,274 --> 00:01:50,151 Ich habe eine Kopie gemacht! 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,112 Ich bin Nummer zwei. 28 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 {\an8}Du lebst. Aber wie? 29 00:01:55,406 --> 00:01:57,158 Na ja... 30 00:01:57,242 --> 00:02:00,995 {\an8}ich habe Homers Erinnerungen in den Körper eines Klons verpflanzt... 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,706 {\an8}der dem Original in jeder Weise gleicht. 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 {\an8}Ich wollte ein Schaf klonen... 33 00:02:05,416 --> 00:02:07,544 {\an8}musste aber mit etwas Einfacherem anfangen. 34 00:02:07,627 --> 00:02:10,505 {\an8}Was auf ihn zutrifft, da sein Gehirn... 35 00:02:10,588 --> 00:02:14,717 Oh, Dad, du bist zurück. Gerade rechtzeitig für meine Aufführung. 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Jemand soll mich umbringen. 37 00:02:16,302 --> 00:02:20,557 Homie, ich hoffe, du nutzt diese Chance, um ein vernünftigeres Leben zu führen. 38 00:02:20,640 --> 00:02:21,766 Amen, Baby. 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 - Hast du Kartoffelsalat gemacht? - Ja. 40 00:02:24,936 --> 00:02:25,854 {\an8}AM NÄCHSTEN TAG... 41 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 {\an8}BEERDIGUNG KLON VON HOMER SIMPSON 42 00:02:27,105 --> 00:02:30,650 Dieser Mann hat Kartoffelsalat wirklich geliebt. 43 00:02:30,733 --> 00:02:34,779 Hey, Midge. Da wären wir mal wieder, was? 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,782 Und hier. Meine neue Visitenkarte. 45 00:02:37,866 --> 00:02:39,200 Bereit, Tüte über Kopf zu tragen 46 00:02:39,284 --> 00:02:42,453 Ich bin zurück. Macht Platz. 47 00:02:42,537 --> 00:02:44,706 Ich kann so viel sterben, wie ich will. 48 00:02:44,789 --> 00:02:48,793 Frink hat so viele Homers, wie der Tuileries Parkbänke hat. 49 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 Woher hab ich das gewusst? 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,297 Ich hab dir einen Geschichts-Chip eingepflanzt... 51 00:02:52,380 --> 00:02:54,883 du kannst dir aber nur die Plätze zum Hinsetzen merken. 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 Klasse. 53 00:02:57,468 --> 00:02:59,304 HOMER SIMPSON 3 GELIEBTER EHEMANN UND VATER 54 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 MATTERHORN ODER FUTSCH 55 00:03:12,775 --> 00:03:16,696 Homer, du wirst schon wieder. Aber zwei Wochen lang keine feste Nahrung. 56 00:03:17,280 --> 00:03:18,907 Zwei Wochen? 57 00:03:27,707 --> 00:03:29,626 {\an8}30 JAHRE SPÄTER IN DER ZUKUNFT 58 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 Wir sind heute hier, um ein weiteres... 59 00:03:31,920 --> 00:03:34,214 Hinscheiden von Homer Simpson zu betrauern. 60 00:03:34,297 --> 00:03:38,551 Geliebter Vater, wertvolle Erinnerungen, stadtbekannt und so weiter. 61 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 Wir sind soweit für den Krematorium-Roboter. 62 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Moment mal. 63 00:03:55,693 --> 00:03:57,487 Bleib in der Nähe, Cremo. 64 00:03:58,029 --> 00:04:01,074 Oh, Moe, kommt jetzt wieder die alte Leier? 65 00:04:01,157 --> 00:04:03,618 Nein. Ich hab es satt, mir Hoffnungen zu machen. 66 00:04:03,701 --> 00:04:07,288 Du und dein unsterblicher Mann, ihr könnt mich mal. 67 00:04:07,372 --> 00:04:08,873 Es tut mir so leid, 68 00:04:08,957 --> 00:04:13,336 aber diesmal konnte ich Homer nicht zurückbringen. 69 00:04:15,255 --> 00:04:20,677 Blöder Moe. Musstest dir mal wieder selbst treu bleiben. Du Idiot. 70 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Noch ist nicht alles verloren. 71 00:04:23,680 --> 00:04:28,184 Ich konnte Homers Gehirn auf diesen USB-Stick laden. Das muss ausreichen. 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,061 Hey, wo ist mein Körper? 73 00:04:30,144 --> 00:04:32,188 Du hast all deine Klone aufgebraucht... 74 00:04:32,272 --> 00:04:34,482 du fettes, fettes, rücksichtsloses Schwein. 75 00:04:34,565 --> 00:04:37,318 Ab sofort bist du nur ein Gesicht auf einem Bildschirm. 76 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 Viel Spaß mit dem Screensaver. 77 00:04:42,949 --> 00:04:44,534 Ecke. 78 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 Ich sage das nur einmal. 79 00:04:48,871 --> 00:04:50,790 Jetzt geht's mir gut. 80 00:04:54,669 --> 00:04:55,753 WILLKOMMEN ZURÜCK VON DEN TOTEN, DAD 81 00:04:56,671 --> 00:04:59,590 Kinder. Wollt ihr mit Grandpa Homer Fangen spielen? 82 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 Ja. 83 00:05:05,763 --> 00:05:08,474 Nach 35 Jahren ehefraulicher Gehorsamkeit... 84 00:05:08,558 --> 00:05:11,436 bin ich mit einem Computer-Gesicht verheiratet. 85 00:05:11,519 --> 00:05:13,855 Für mich ist es auch nicht gerade spaßig. 86 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 "Zucker-Koma." 87 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 Karamell-Kern Power-Up. 88 00:05:21,612 --> 00:05:23,239 Wie geht es dir, Milhouse? 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,450 Mit Lisa läuft es leider nicht so gut. 90 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Wenn dieses Eichhörnchen unser Vogelfutter nicht fressen würde... 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 hätten wir keinen Gesprächsstoff. 92 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 Ich sagte dir doch letzten Monat... 93 00:05:32,498 --> 00:05:35,626 dass ich viel mit der ehrenamtlichen Arbeit für die Untoten zu tun habe. 94 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 Marge? Entschuldige? 95 00:05:37,545 --> 00:05:38,796 Ich brauche einen Neustart. 96 00:05:38,880 --> 00:05:42,633 Stecke den Stift in diese kleine Öffnung und halte ihn 15 Minuten fest. 97 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 Nein. Ich werfe dich raus. 98 00:05:45,928 --> 00:05:47,472 Du kannst bei deinem Taugenichts-Sohn leben. 99 00:05:47,555 --> 00:05:50,308 - Hey, was hab ich denn getan? - Nichts, seit 30 Jahren. 100 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Ihr seid geschaffen füreinander. 101 00:05:52,060 --> 00:05:55,730 Nicht ausschalten, bevor du die Auswurftaste drückst. Das tut irre weh. 102 00:05:57,732 --> 00:05:58,983 Die GRUNDSCHUL-LOFTS 103 00:05:59,067 --> 00:06:03,571 - Und Dad, wie findest du meine Bude? - Sohn, kannst du mich auf 3-D umstellen? 104 00:06:03,654 --> 00:06:07,408 Du kleiner... Was fällt dir ein, meine Faulheit nachzuahmen! 105 00:06:07,492 --> 00:06:10,578 OK, Kinder, es ist Zeit, zu eurer Mutter zu gehen. 106 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 Kontakte JENDA (EXFRAU) 107 00:06:13,498 --> 00:06:15,583 Hier ist das Haus eurer Mom. 108 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 - Hi, Jerry. - Hey, Bart. 109 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 Gut, dich zu sehen, Mann. Wie geht's? 110 00:06:20,338 --> 00:06:23,758 Gut, gut. So du bist also noch mit Jenda zusammen? Ist sie da? 111 00:06:23,841 --> 00:06:26,344 Oh, ja. Sie kommt gerade aus der Dusche. 112 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Du siehst gut aus, Mann. 113 00:06:29,972 --> 00:06:31,682 - Trainierst du oder was? - Nein. 114 00:06:31,766 --> 00:06:35,812 Du hast Glück, Mann. Ich muss täglich trainieren, ansonsten: 115 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 Hey, Baby. 116 00:06:38,356 --> 00:06:40,691 Beeilt euch, Jungs. Wir gehen campen. 117 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 Aber das war doch unser Ding. 118 00:06:42,860 --> 00:06:45,696 In einem Auto zu leben, ist nicht Campen. 119 00:06:45,780 --> 00:06:47,490 Das stimmt, Baby. 120 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 - Tschüss. - Tschüss, Daddy. 121 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 Bis dann, Bart. 122 00:06:52,453 --> 00:06:56,332 Und der Scheck ist am Ersten fällig, auch wenn es ein Wochenende ist. 123 00:06:58,042 --> 00:07:01,963 Dad, jetzt wäre ein guter Zeitpunkt für väterlichen Rat. 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 KRETAZISCHER PARK JETZT KORREKT BENANNT 125 00:07:07,218 --> 00:07:11,764 OK, Jolly hat das toll gemacht. Sie steht auf ihren Hinterbeinen. 126 00:07:11,848 --> 00:07:13,307 Was bekommt sie? 127 00:07:13,391 --> 00:07:15,309 Eine Ziege. 128 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 Kopf hoch, Bart. Du arbeitest mit Dinosauriern. 129 00:07:26,612 --> 00:07:27,947 Ich vermisse meine Kinder. 130 00:07:28,030 --> 00:07:29,991 Komm schon, du bist ungebunden. 131 00:07:30,074 --> 00:07:32,869 Ich kenne Stripteasetänzerinnen, die mit meiner Mom arbeiten. 132 00:07:32,952 --> 00:07:34,620 Ist deine Mom nicht 87? 133 00:07:34,704 --> 00:07:38,374 Jetzt, wo es keine Rente mehr gibt, muss sie weiterarbeiten. 134 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 Wie konnte das nur passieren, mit 99 Demokraten im Senat? 135 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 Dieser eine Republikaner weiß sich durchzusetzen. 136 00:07:44,922 --> 00:07:46,591 ZOMBIE RETTUNGSMISSION GEBRAUCHTE GEHIRNE, OHNE STÄMME 137 00:07:48,676 --> 00:07:50,761 Gehirne. 138 00:07:50,845 --> 00:07:53,764 Terrence, das ist eine synthetische Substanz. 139 00:07:53,848 --> 00:07:56,767 Entwickelt für Zombie-Veganer oder "Zeganer". 140 00:08:00,313 --> 00:08:03,232 - Was willst du hier? - Du ignorierst meine Anrufe. 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Ich hatte Angst, dass du gebissen wurdest. 142 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 Oh, Zombies nicht fähig, selbst zu kontrollieren. 143 00:08:09,238 --> 00:08:11,407 Alles wir tun, ist beißen, beißen. 144 00:08:11,491 --> 00:08:13,075 Sie, Sir, sind Rassist. 145 00:08:13,159 --> 00:08:15,036 Sie sind sicher einer von den Guten. 146 00:08:15,119 --> 00:08:17,663 Was natürlich nicht heißt, dass es Schlechte gibt. 147 00:08:17,747 --> 00:08:21,042 Aber alle Klischees kommen von... 148 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 Immer noch "pfui". 149 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 STARKER BURSCHE 150 00:08:27,673 --> 00:08:29,550 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin. 151 00:08:29,634 --> 00:08:33,179 Alter, du bist seit zwei Jahren geschieden. 152 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 Tolles Parfüm. 153 00:08:34,889 --> 00:08:38,309 - Kann ich dich später riechen? - Warum nicht gleich? 154 00:08:41,062 --> 00:08:42,688 Das sah nicht so schwer aus. 155 00:08:42,772 --> 00:08:47,068 In meinem Job bediene ich Damen, die noch schwerer sind als du. 156 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Ich füttere Dinosaurier. 157 00:08:50,196 --> 00:08:51,322 Sir, Sie müssen gehen. 158 00:08:51,405 --> 00:08:55,535 Sie beleidigen die Gäste und Sie haben einen Ziegenbart an Ihrem Schuh. 159 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 SKATEBOARDS FÜR ERWACHSENE FÜR LEUTE, DIE MAL COOL WAREN 160 00:09:02,458 --> 00:09:03,459 Eins, bitte. 161 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 GESCHIEDEN? 162 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 SELBSTVERTRAUEN VERLOREN? 163 00:09:13,636 --> 00:09:15,972 KOMM REIN, BART SIMPSON 164 00:09:16,055 --> 00:09:18,933 Mann, das nenne ich zielorientierte Werbung. 165 00:09:19,016 --> 00:09:20,226 SIEH ES POSITIV 166 00:09:20,309 --> 00:09:22,436 ERLAUBE DIR, DIE VERGANGENHEIT ZU VERGESSEN. 167 00:09:22,520 --> 00:09:26,023 Nach dieser Prozedur werden Sie Ihre Scheidung vergessen können. 168 00:09:26,107 --> 00:09:27,441 Wie lange dauert das? 169 00:09:27,525 --> 00:09:30,194 Es wird vorbei sein, bevor ich diesen Satz... 170 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 beende. 171 00:09:31,445 --> 00:09:35,366 Wow, es hat funktioniert. Ich bin völlig über meine Exfrau hinweg. 172 00:09:35,449 --> 00:09:38,035 {\an8}- Nehmen Sie Eheringe als Trinkgeld? - Aber ja. 173 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 {\an8}TRINKGELD 174 00:09:42,456 --> 00:09:45,710 Noch eine Injektion in zwei Wochen und Sie sind geheilt. 175 00:09:45,793 --> 00:09:49,005 Aber bis dahin könnten Sie Zombiismus-Anfälle bekommen. 176 00:09:50,756 --> 00:09:53,843 - Gehirne. - Das sind nur Unterrichts-Gehirne. 177 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Genau wie das Plastik-Sushi in japanischen Restaurants. 178 00:09:57,096 --> 00:09:59,432 Schaufenster-Sushi aus Plastik? 179 00:09:59,515 --> 00:10:01,267 Schaufenster-Sushi aus Plastik. 180 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Ay caramba, ich bin über sie hinweg. 181 00:10:06,606 --> 00:10:08,899 Hey, halbwegs Gutaussehender. 182 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Deinen Screensaver finde ich irgendwie gruselig. 183 00:10:12,403 --> 00:10:16,324 Keine Sorge. Er ist vor ein paar Tagen abgestürzt. 184 00:10:28,836 --> 00:10:31,756 Jetzt weiß ich, warum sie dich Miss Hoover nennen. 185 00:10:31,839 --> 00:10:35,926 - Du hast eine ganze Stunde gestaubsaugt. - Für dich tu ich doch alles. 186 00:10:36,010 --> 00:10:37,762 Hat es dir auch gefallen? 187 00:10:37,845 --> 00:10:40,848 Das ist kein Konzept in meiner Kultur. 188 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 Oh, Gott. Wir haben dich mitgenommen? 189 00:10:44,518 --> 00:10:46,020 Nicht nur mich. 190 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 Hier sind Beppo, Boppo, Emmett Kelly der Neunte... 191 00:10:48,564 --> 00:10:52,985 Frenchy, Durchgeknallte Clown Polly, und Commodore Hi-hi. 192 00:10:54,612 --> 00:10:56,113 UNSER SALAT SAGT IHNEN WIE FRISCH ER IST 193 00:10:56,197 --> 00:10:58,699 - Gehirne? Gehirne? - Garten-Gehirne. 194 00:10:58,783 --> 00:11:00,534 Garten-Gehirn Salzarm, 50 Prozent weniger Fett 195 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Scharfe mexikanische Garten-Gehirne? 196 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 Die sind zu salzhaltig. 197 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Her mit dem Geldbeutel. 198 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 Wo liegt das Problemchen? 199 00:11:17,510 --> 00:11:19,303 Ich bekämpfe die Kriminalität. 200 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 Officer braucht Verstärkung. 201 00:11:23,391 --> 00:11:24,642 Alleine aufgestanden. 202 00:11:26,894 --> 00:11:30,272 Der alte Milhouse hätte einen Asthmaanfall bekommen. 203 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 Keine Atmung, kein Asthma. 204 00:11:32,900 --> 00:11:35,820 Ich liebe es, wie du auf bestimmte Artikel verzichtest. 205 00:11:35,903 --> 00:11:38,864 Kürze liegt Würze. 206 00:11:39,824 --> 00:11:42,493 - Was kochst du? - Nichts. 207 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Dad vermisst dich wirklich. 208 00:11:45,996 --> 00:11:48,207 Ich vermisse seine Flausen nicht. 209 00:11:48,290 --> 00:11:50,626 Er hat vieles auf die Waschbären geschoben... 210 00:11:50,710 --> 00:11:52,795 von dem ich jetzt glaube, dass er es war. 211 00:11:52,878 --> 00:11:56,757 Vielleicht hätte ich es nicht tun sollen, aber ich habe ihn dabei. 212 00:11:58,592 --> 00:12:01,137 {\an8}The Real Housewives of Venus. 213 00:12:01,220 --> 00:12:03,139 Tut mir leid. Ich muss Dad überspielt haben. 214 00:12:03,222 --> 00:12:06,225 Gib zu, du hattest dich gefreut, ihn zu sehen. 215 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 Es ist normal, einen Mann zu vermissen, den man 127 Mal beerdigt hat. 216 00:12:23,033 --> 00:12:25,411 Hey, Homer, dein Roboter-Körper ist da. 217 00:12:25,494 --> 00:12:27,455 Wurde auch Zeit. 218 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 {\an8}Hey, wo ist mein Gehänge? 219 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 {\an8}SEPARATE LIEFERUNG 220 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 Hallo? 221 00:12:42,678 --> 00:12:43,804 Ihr seht zufrieden aus. 222 00:12:43,888 --> 00:12:47,975 - Ja, aber Mom ist traurig. - Jerry ist ausgezogen. 223 00:12:48,476 --> 00:12:50,019 Ich dachte, er wäre der Richtige. 224 00:12:50,102 --> 00:12:53,522 Ich habe extra ein Salzwasserbecken gekauft, wo er sich häuten kann. 225 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 Und wenn ich es jetzt sehe, komme ich mir blöd vor. 226 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 Er ist der Idiot. Du bist toll. 227 00:12:58,277 --> 00:13:01,989 - Das sagst du doch nur so. - Ich sage gar nichts nur so. 228 00:13:02,072 --> 00:13:05,409 Keiner will, dass seine Ex scharf aussieht. 229 00:13:05,493 --> 00:13:07,411 Dann sieht er, was er verloren hat. 230 00:13:08,370 --> 00:13:11,749 Du bist erwachsen geworden. Wir sollten essen gehen. 231 00:13:11,832 --> 00:13:15,169 - Dad, kannst du auf die Jungs aufpassen? - Klar. 232 00:13:18,672 --> 00:13:21,300 Körper, zu Moe's. 233 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Du bist heute so ruhig, Homer. 234 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Zum Goldenen Trüffel 235 00:13:43,155 --> 00:13:45,282 Das war ein schöner Abend. 236 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Genießen Sie Ihr Dessert. 237 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 Mann, wird sich diese Stimme jemals ändern? 238 00:13:55,167 --> 00:13:58,045 Auf einmal will ich ein anderes Dessert. 239 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 Aber wir haben diese kleinen Törtchen und... 240 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 HAUSMEISTER WILLIE GEFRESSEN VON HEIZUNGSRAUM-RATTEN 241 00:14:09,598 --> 00:14:11,559 Verbessert eure Haltung ein wenig. 242 00:14:11,642 --> 00:14:14,979 So ist's gut. Gebt euer Bestes. 243 00:14:17,565 --> 00:14:20,776 Kommt zu eurem Grandpa, Jungs. 244 00:14:21,902 --> 00:14:26,156 Bedrohung erkannt. Vernichten. Vernichten. 245 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Kinder haben so viel Angst, vernichtet zu werden. 246 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 Siehst gut aus, Santas kleiner Hybride. 247 00:14:32,830 --> 00:14:35,082 Vater, was bin ich? 248 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Jungs, setzt euch. 249 00:14:37,459 --> 00:14:39,420 Unser Leben wird sich etwas verändern. 250 00:14:40,045 --> 00:14:41,589 Das ist nie gut. 251 00:14:41,672 --> 00:14:44,884 Das ist gut. Eure Eltern versuchen es noch einmal zusammen. 252 00:14:44,967 --> 00:14:48,679 Wie eine alte Rockband, deren Mitglieder wieder Geld brauchen. 253 00:14:48,762 --> 00:14:52,308 Alle sind wieder zusammen, außer Grandma und Grandpa. 254 00:14:52,391 --> 00:14:56,312 Ich glaube, dass sich auch das bald ändern wird. 255 00:14:59,565 --> 00:15:01,108 Musst du nicht zur Arbeit, Dad? 256 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 Einer muss doch bei euch bleiben. Mom wird bei Google gebraucht. 257 00:15:04,904 --> 00:15:08,324 Ich muss helfen, diese bösen automatisierten Autos zu fassen. 258 00:15:09,074 --> 00:15:10,951 Du bist schon wieder vorbeigefahren. 259 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 Ich werde nicht noch mal anhalten. 260 00:15:13,287 --> 00:15:15,789 Aber ich hatte eine große Limonade. 261 00:15:15,873 --> 00:15:17,541 Ich sagte doch, die kleine Flasche. 262 00:15:17,625 --> 00:15:19,585 Aber sie war nur 50 Cent teurer. 263 00:15:19,668 --> 00:15:22,421 Spielen wir das Schweigespiel. 264 00:15:23,714 --> 00:15:26,842 Kann jemand einen Dollarschein hochhalten? 265 00:15:31,597 --> 00:15:35,017 Sieht aus, als hätten wir jemanden geweckt. 266 00:15:36,894 --> 00:15:40,314 Jetzt, wo du wach bist, kannst du ja jonglieren. 267 00:15:47,655 --> 00:15:52,576 Milhouse, du hattest heute einen Termin für deine letzte Anti-Zombie-Injektion. 268 00:15:52,660 --> 00:15:54,703 Ja, nun ja... 269 00:15:54,787 --> 00:15:59,333 Ich müsste eigentlich gerade operieren, also schwänzen wir wohl beide etwas. 270 00:15:59,917 --> 00:16:02,419 Aber wenn Milhouse wieder der Alte werden soll, 271 00:16:02,503 --> 00:16:04,964 dann sollten Sie besser mit ihm vorbeikommen. 272 00:16:05,047 --> 00:16:09,426 Aber Doktor, so ist er viel interessanter. 273 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 Verstehe. 274 00:16:13,013 --> 00:16:17,893 Genießen Sie nun die Erhabenheit unserer prähistorischen Vergangenheit. 275 00:16:21,689 --> 00:16:25,734 Der Ohrring, den ich im Teleportierer verloren habe, ist in Florida. 276 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 - Ja! - Das ist kein angebrachtes "Ja". 277 00:16:28,779 --> 00:16:32,533 - Du schaust etwas. - Was? Ich? Das ist doch verrückt. 278 00:16:32,616 --> 00:16:36,453 Ich wusste es. Das soll doch unsere gemeinsame Zeit sein. 279 00:16:36,537 --> 00:16:39,790 Du hörst mir doch auch nicht zu, du schreibst SMS. 280 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 "BART IST EIN ARSCH!!!" Jenda Simpson 281 00:16:41,750 --> 00:16:44,878 Nur, um mich zu beklagen, dass du mir nicht zuhörst. 282 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 Wenn das so wäre, 283 00:16:46,588 --> 00:16:49,675 woher weiß ich dann, dass du mir nicht zuhörst... 284 00:16:49,758 --> 00:16:51,552 während ich dir nicht zuhöre. 285 00:16:51,635 --> 00:16:54,263 Und ich dachte, dieses Mal wäre alles anders. 286 00:16:54,346 --> 00:16:56,557 Das ist es auch. Du bist vier Jahre älter. 287 00:16:57,349 --> 00:16:59,852 Was soll das denn heißen? 288 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 Hey, Bart, was darf's sein? 289 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 Ein großes Bier und keine meckernden Frauen. 290 00:17:08,694 --> 00:17:11,113 Das ist so typisch. 291 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 Was machst du denn hier? 292 00:17:12,573 --> 00:17:15,576 Ich muss entscheiden, ob ich aus Milhouse wieder 293 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 einen Menschen mache. 294 00:17:17,077 --> 00:17:19,163 Mir gefällt jetzt sogar sein Geruch besser. 295 00:17:19,246 --> 00:17:25,461 Als ich verdorbenes Fleisch in der Gefriertruhe fand, war ich kurz angeturnt. 296 00:17:25,544 --> 00:17:28,422 Ihr zwei wisst nicht, was eine harte Ehe ist. 297 00:17:28,505 --> 00:17:32,718 Mom, ich muss endlich wissen, was das Geheimnis ist? 298 00:17:32,801 --> 00:17:35,512 Warum warst du so lange mit Dad zusammen? 299 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Bis ich acht war, dachte ich, er wäre ein magischer Gorilla. 300 00:17:38,807 --> 00:17:42,478 Das Leben ist hart. Es ist schwer, es zu schaffen. 301 00:17:42,561 --> 00:17:47,066 Aber wenn man eine Entscheidung mit seinem ganzen Herzen trifft, 302 00:17:47,149 --> 00:17:49,276 dann bleibt man dabei. 303 00:17:49,359 --> 00:17:52,196 - Wie meine Ehe. - Oder meine Scheidung. 304 00:17:52,279 --> 00:17:54,990 Oder meine Idee, Duffman im Alter zu unterstützen. 305 00:17:55,074 --> 00:17:59,912 Duffman kann immer noch ordentlich feiern. Oh, ja. 306 00:18:02,414 --> 00:18:05,959 Warte, Mom. Heißt das, du nimmst Dad zurück? 307 00:18:06,043 --> 00:18:08,796 Nein. Ich werde mich ihm anschließen. 308 00:18:23,352 --> 00:18:27,731 War das nun Liebe, Selbstmord oder ein echt langweiliges Videospiel? 309 00:18:27,815 --> 00:18:31,527 Lisa, Ihrem Mann geht es gut. 310 00:18:32,152 --> 00:18:35,697 - Keine Spur von Zombiismus mehr. - Sind Sie sicher? 311 00:18:35,781 --> 00:18:38,575 Ich kann ihm dieses Gehirn unter die Nase halten. 312 00:18:38,659 --> 00:18:41,161 Ich falle in Ohnmacht. 313 00:18:42,204 --> 00:18:45,707 Jenda, ich weiß nicht, was Liebe ist, aber ich weiß, 314 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 wenn sie nicht gegenwärtig ist. 315 00:18:47,543 --> 00:18:51,463 Du hast recht. Daher bin ich auch wieder mit Jerry zusammen. 316 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hey, Kumpel. Wie geht's? 317 00:18:53,298 --> 00:18:54,800 Was? 318 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Weißt du was? Ich bin nicht mehr sauer. 319 00:18:56,885 --> 00:18:59,638 Weil ich total über dich hinweg bin. 320 00:19:01,056 --> 00:19:02,391 ERINNERUNGS-TRANSPLANTATION BEENDET 321 00:19:02,474 --> 00:19:03,308 ...beende. 322 00:19:04,017 --> 00:19:06,019 Moment mal. Wieso bin ich wieder hier? 323 00:19:06,103 --> 00:19:08,272 Sie waren nie weg. Alles, was Sie erlebten... 324 00:19:08,355 --> 00:19:10,440 während ich den Schalter bediente und jetzt, 325 00:19:10,524 --> 00:19:13,068 war nur ein Neuroimplantat in Ihren Temporallappen. 326 00:19:13,152 --> 00:19:15,571 Sie sollten sich mein Profil ansehen. 327 00:19:15,654 --> 00:19:17,489 NICHT SEHR SCHLAU KURZE WÖRTER BENUTZEN 328 00:19:17,573 --> 00:19:21,410 Es war nur ein Traum. Sie können jetzt nach Hause gehen. 329 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Ich bin geheilt? Keine Gefühle mehr für meine Exfrau? 330 00:19:24,413 --> 00:19:28,250 Ganz sicher. Wir behandeln viele Leute mit Besessenheit. 331 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 Ein ganz neuer Tag für Nichtsnutz Stu. 332 00:19:33,088 --> 00:19:34,715 Wow, ich bin frei. 333 00:19:34,798 --> 00:19:39,303 Welt, sei bereit. Ich habe viele neue Fehler, die ich auskosten kann. 334 00:19:40,095 --> 00:19:42,431 Gil könnte einen Neuanfang gebrauchen. 335 00:19:42,514 --> 00:19:44,141 Waren Sie nicht bereits heute Morgen hier? 336 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Ich hatte einen schlechten Tag. 337 00:19:51,732 --> 00:19:55,819 Nach 35 Jahren Ehe haben wir es endlich hinbekommen. 338 00:19:55,903 --> 00:20:02,284 Ja, sogar meine Persönlichkeit hat ein Upgrade bekommen. 339 00:20:02,993 --> 00:20:06,580 Das ist aber ein wenig... In der Tat. 340 00:20:06,663 --> 00:20:09,166 Ich hoffe, ihr bekommt eure Ehe in den Griff. 341 00:20:09,249 --> 00:20:11,501 Falls nicht, hab ich einen Tipp für dich. 342 00:20:11,585 --> 00:20:14,713 Danke, aber Milhouse und ich verstehen uns sehr gut. 343 00:20:14,796 --> 00:20:16,757 Auch wenn er kein Zombie mehr ist? 344 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Nein, das ist in deinen falschen Erinnerungen passiert. 345 00:20:19,927 --> 00:20:22,429 Es gibt keine Heilung für Zombiismus. 346 00:20:22,512 --> 00:20:27,351 Tote Blume von totem Ehemann. 347 00:20:29,436 --> 00:20:31,730 Und ich war auch eine falsche Erinnerung. 348 00:20:31,813 --> 00:20:32,814 Nein, du bist echt. 349 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Mist. 350 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Nächste Woche bei The Simpsons: 351 00:20:47,079 --> 00:20:48,247 {\an8}Sitz. 352 00:20:48,330 --> 00:20:50,165 {\an8}Du gehst nirgendwohin. 353 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 {\an8}Lass sie frei... 354 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 {\an8}- Es ist nicht, was Sie denken. - Ich sagte, ohne Mayo. 355 00:20:59,925 --> 00:21:02,678 {\an8}In einer Woche. 356 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Übersetzung: Gabi Krauss