1
00:00:05,630 --> 00:00:07,257
O, nee.
2
00:00:15,724 --> 00:00:18,184
GEEN 1 APRIL-GRAPPEN
OP 27 APRIL
3
00:01:46,397 --> 00:01:47,816
Jij kleine...
4
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
GESLOTEN VOOR
BIJEENKOMST
5
00:02:07,919 --> 00:02:12,257
{\an8}Welkom collega-barkeepers,
gin-gieters en bierzakken.
6
00:02:12,340 --> 00:02:15,677
{\an8}Wij zijn hier omdat er minder
gedronken wordt in onze bars.
7
00:02:15,760 --> 00:02:19,013
{\an8}De lokale bars kunnen niet op
tegen grote ketens...
8
00:02:19,097 --> 00:02:21,474
{\an8}als de Drankschuur en Zuipstad.
9
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
Zuipstad
WIJN PER GALLON
10
00:02:25,895 --> 00:02:28,690
{\an8}Mensen, dit is de eigenaar
van de vliegveldbar.
11
00:02:28,773 --> 00:02:33,194
{\an8}We ervaren wat financiële turbulentie.
Blijf alstublieft kalm.
12
00:02:33,278 --> 00:02:38,116
{\an8}We kijken nu naar een informatieve video
die onze zaak gaat redden.
13
00:02:39,367 --> 00:02:43,955
{\an8}Bedankt, piloot. We houden
een kroegentocht voor superhelden.
14
00:02:44,038 --> 00:02:47,667
{\an8}Onze klanten komen verkleed
en gaan drinken van bar tot bar.
15
00:02:47,750 --> 00:02:53,381
{\an8}Door de maskers voelen ze zich
onbeschroomd en onkwetsbaar.
16
00:02:53,464 --> 00:02:56,092
{\an8}Dat is niet alles. Vertel het ze, Moe.
17
00:02:56,176 --> 00:02:57,552
{\an8}Goed, Moe.
-Ik...
18
00:02:57,635 --> 00:03:00,513
{\an8}We maken superheldendrankjes
en rekenen het dubbele.
19
00:03:00,597 --> 00:03:03,057
Zoals Nick Fury: Agent van Schnaps...
20
00:03:03,141 --> 00:03:06,060
Seks in de Batmobile, en Wolveriskey.
21
00:03:06,144 --> 00:03:08,229
Kijk maar eens in mijn portfolio.
22
00:03:08,313 --> 00:03:13,776
HELDEN LATEN VRIENDEN
NIET SOBER MEERIJDEN...
23
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
DE ERGE KATER
24
00:03:17,864 --> 00:03:19,032
SIR BESCHONKEN
25
00:03:19,115 --> 00:03:20,408
DRONKENSTEIN'S
26
00:03:20,491 --> 00:03:21,993
VIJF UUR ERGENS
27
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
DE GEBOGEN ELLEBOOG
28
00:03:26,164 --> 00:03:28,666
{\an8}Vlam aan.
29
00:03:28,750 --> 00:03:31,377
{\an8}O, god. O, god. O, god.
30
00:03:32,962 --> 00:03:34,505
Ik krijg geen lucht.
31
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
Nee, nee, nee.
32
00:03:36,883 --> 00:03:38,676
{\an8}Waarom heet dit een yard?
33
00:03:38,760 --> 00:03:43,056
{\an8}Omdat als je hem op hebt
je flauwvalt in je eigen tuin.
34
00:03:58,154 --> 00:04:03,493
{\an8}Ik ga naar huis.
De verrukkelijkheid is al uren weg.
35
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
{\an8}Homer, blijven drinken is het beste
dat je kan doen in deze situatie.
36
00:04:08,581 --> 00:04:11,417
GEREGISSEERD DOOR MOE SZYSLAK
MET EEN SCHENKING VAN CANAL+
37
00:04:20,301 --> 00:04:21,469
{\an8}BASISSCHOOL SPRINGFIELD
38
00:04:21,552 --> 00:04:25,974
{\an8}Waarom doe je mij dit aan, drank?
Ik heb elke soort van jullie gedronken.
39
00:04:26,057 --> 00:04:27,392
{\an8}Later, Homer.
-Doei, pap.
40
00:04:27,475 --> 00:04:29,894
{\an8}Maak er een leuke dag van.
41
00:04:29,978 --> 00:04:31,646
Wees niet zoals ik.
42
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
{\an8}Daar is mijn vader.
43
00:04:41,864 --> 00:04:45,076
{\an8}Wacht, ik heb net een dollar opgezogen.
44
00:04:46,828 --> 00:04:49,956
José, zet het uit.
-We heten niet allemaal José.
45
00:04:55,169 --> 00:04:56,629
GROEP 6
NAAR DE KUNSTKLAS
46
00:04:56,713 --> 00:04:59,549
{\an8}Kunst?
-Simpson. Schort aan.
47
00:04:59,632 --> 00:05:03,678
{\an8}Al mijn kunst wordt door de leraar
naar een therapeut gestuurd.
48
00:05:03,761 --> 00:05:06,014
{\an8}Wat jij maakt is angstaanjagend.
49
00:05:06,097 --> 00:05:08,057
{\an8}Ik heb er nooit iets mee gedaan.
50
00:05:08,141 --> 00:05:10,226
{\an8}Jij gaat erheen en je vindt het leuk...
51
00:05:10,310 --> 00:05:13,646
{\an8}en je maakt iets
dat je moeder kan gebruiken.
52
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
{\an8}van BART
liefs
53
00:05:19,402 --> 00:05:22,822
Maggie, wat heb je gedaan?
54
00:05:25,366 --> 00:05:28,745
Ik wilde alleen maar de vuilnisbak legen.
55
00:05:28,828 --> 00:05:31,414
En nu zal je onsterfelijk worden.
56
00:05:31,497 --> 00:05:33,249
En de vuilnisbak legen.
57
00:05:34,042 --> 00:05:36,961
Eerlijk. Inspirerend.
58
00:05:37,045 --> 00:05:39,630
Noodzakelijk.
59
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
O, Milhouse-ian.
60
00:05:42,091 --> 00:05:45,136
O Bart, het is schitterend.
61
00:05:45,219 --> 00:05:46,763
Echt? Schitterend?
62
00:05:46,846 --> 00:05:50,016
Een sprinkhaan met verf
die ik laat kruipen tot hij sterft?
63
00:05:50,099 --> 00:05:53,770
Weet je hoe dat heet?
Mixed-media conceptkunst.
64
00:05:53,853 --> 00:05:58,024
Dat is het niet, want ik haat kunst.
-Dan is het protestkunst.
65
00:05:58,107 --> 00:06:02,737
Moedig me niet aan.
-Ik zal je van veraf bewonderen.
66
00:06:08,785 --> 00:06:10,828
Shauna, wat doe jij hier?
67
00:06:10,912 --> 00:06:13,831
Trainen voor de Olympische Spelen.
68
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Ik moet van mijn kunstlerares af.
69
00:06:16,292 --> 00:06:18,002
Dat is makkelijk, voodoo.
70
00:06:18,086 --> 00:06:20,004
Ken jij een voodookoningin?
71
00:06:20,088 --> 00:06:22,840
Ja, ze woont in een caravan
bij Yogurtland.
72
00:06:22,924 --> 00:06:26,386
Kus me.
Ik wil iemand kwaad maken.
73
00:06:26,469 --> 00:06:27,929
Wat doe je?
74
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Wat is mijn slechte dochter
nu weer aan het doen?
75
00:06:30,848 --> 00:06:33,684
{\an8}VOODOOVLOEKEN
CHEQUES VERZILVERD
76
00:06:33,768 --> 00:06:37,230
Je hebt nu alles voor de vloek.
77
00:06:37,313 --> 00:06:39,440
Wil je een tas?
-Ja, mevrouw.
78
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Papier of plastic?
79
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
Plastic?
80
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
Net als de kippenpoot al zei.
81
00:06:53,996 --> 00:06:58,251
Oké, heb je DNA van Trunch?
-Ja, uit haar handtas.
82
00:06:59,836 --> 00:07:02,839
Hoe heb je dat gedaan?
-Ze heeft geen bureau.
83
00:07:02,922 --> 00:07:05,883
Ze gooit haar tas gewoon neer.
84
00:07:06,509 --> 00:07:09,345
voodoospreuk, voodoospreuk
85
00:07:09,429 --> 00:07:11,931
meeuwenbek en bot van Mel
86
00:07:12,014 --> 00:07:14,851
paars hart en een traan van een maat
87
00:07:16,436 --> 00:07:19,105
Het moest een traan van een maat zijn.
88
00:07:19,564 --> 00:07:23,443
stuur haar naar huis met buikpijn
89
00:07:24,735 --> 00:07:28,114
O, ja. We hebben nog iets nodig
uit haar handtas.
90
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
Ik heb dit.
91
00:07:30,366 --> 00:07:33,369
{\an8}Heeft ze kaartjes voor God of Carnage?
92
00:07:33,453 --> 00:07:36,747
Orkest? Met een lerarenloon?
93
00:07:36,831 --> 00:07:38,833
Dat is zwarte magie.
94
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Waar is Mrs Trunch?
95
00:07:41,043 --> 00:07:44,630
Ik moet de precieze dichtheid weten
van de punten in mijn pointillisme.
96
00:07:45,798 --> 00:07:50,386
Sorry, maar ik denk niet
dat we haar vandaag zullen zien.
97
00:07:50,470 --> 00:07:53,890
Ik heb haar vervloekt. Ik zal jullie
de donkere details besparen...
98
00:07:53,973 --> 00:07:57,977
maar ze zal niet in staat zijn
om les te geven.
99
00:07:59,145 --> 00:08:03,483
Klas, ik heb een mededeling.
Ik kan vandaag geen les geven.
100
00:08:03,566 --> 00:08:04,984
Ik heb buikpijn.
101
00:08:05,902 --> 00:08:08,321
Een speciale buikpijn.
102
00:08:09,405 --> 00:08:11,782
Ik krijg een baby.
103
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
Bart Simpson heeft een lerares
zwanger gemaakt.
104
00:08:16,621 --> 00:08:18,748
Typische onzin van Ralph.
105
00:08:19,248 --> 00:08:21,834
Bart Simpson heeft een lerares
zwanger gemaakt.
106
00:08:21,918 --> 00:08:25,713
Ben je blij
met je vreemdganger van een vriendje?
107
00:08:32,261 --> 00:08:34,889
Ik geef het toe, ik heb
een voodoopop van haar gemaakt.
108
00:08:34,972 --> 00:08:37,558
Maar ik vroeg om buikpijn,
niet om een baby.
109
00:08:37,642 --> 00:08:40,603
De klassieke fout van de wenser:
vage taal.
110
00:08:40,686 --> 00:08:44,273
Dus ik heb haar zwanger gemaakt?
-Nee, zo werkt het niet.
111
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
Hoe krijgen vrouwen baby's?
112
00:08:46,359 --> 00:08:48,736
Ik mag dat niet vertellen
aan iemand uit groep 6.
113
00:08:48,819 --> 00:08:50,613
In groep 7 krijg je alle details.
114
00:08:50,696 --> 00:08:55,034
Weet je hoe erg ik mij schaamde dat ik
gebeld werd tijdens mijn voorgeleiding...
115
00:08:55,117 --> 00:08:57,245
voor mijn gedrag
tijdens de kroegentocht...
116
00:08:57,328 --> 00:09:00,623
over een voodoovloek die jij
op je kunstlerares hebt uitgesproken?
117
00:09:00,706 --> 00:09:04,293
Ik wilde haar niet zwanger maken.
Ik haat kunst gewoon.
118
00:09:04,377 --> 00:09:05,962
O, dat doet iedereen.
119
00:09:06,045 --> 00:09:09,257
Daarom zetten ze het in musea
waar niemand heen gaat.
120
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Dus je zoon heeft magische
zwangerschapskrachten?
121
00:09:14,136 --> 00:09:18,057
Hé, ik heb drie kinderen gemaakt
en niemand vindt dat iets bijzonders.
122
00:09:18,140 --> 00:09:21,269
Als ik je een compliment geef
over je vruchtbaarheid doe je vreemd.
123
00:09:21,352 --> 00:09:23,646
En jij bent erg vruchtbaar.
124
00:09:23,729 --> 00:09:25,856
Laten we over sport praten.
125
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Geen probleem.
Ik wou dat ik Tom Brady's libido had.
126
00:09:31,320 --> 00:09:35,741
Je wilt niet weten hoeveel Cheerio's
Maggie op de achterbank laat vallen.
127
00:09:35,825 --> 00:09:40,288
Breng dit naar de vuilnisbak
en dan help je me de vaatwasser uitladen.
128
00:09:40,371 --> 00:09:43,457
O, één minuut plezier,
een leven lang werk.
129
00:09:43,541 --> 00:09:45,751
Ik heb nog nooit
van zo'n zwangerschap gehoord.
130
00:09:45,835 --> 00:09:48,254
Daar is hij.
-Jenny, dit is gekkenwerk.
131
00:09:48,337 --> 00:09:50,006
Niets is nog gek.
132
00:09:50,089 --> 00:09:52,425
Ben jij de jongen die baby's maakt?
133
00:09:52,508 --> 00:09:55,595
Ik zie mijzelf als de jongen
die families maakt.
134
00:09:55,678 --> 00:09:59,223
Zie je? Hij is gewoon een snertjong.
-Het is gewoon...
135
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
We proberen al zo lang
een familie te beginnen.
136
00:10:01,976 --> 00:10:06,606
Al het geld dat we hebben uitgegeven
aan IVF... Je wilt het niet weten.
137
00:10:07,189 --> 00:10:10,651
Ik kan helpen, maar het kost geld.
-Hoeveel?
138
00:10:10,735 --> 00:10:13,613
Vijf dollar, plus één
voor de 'ha-ha'-verzekering.
139
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
Die verzekering is z'n geld waard.
140
00:10:18,868 --> 00:10:23,080
met de kracht van deze plek,
maak een baby met een gezicht
141
00:10:23,164 --> 00:10:26,667
Mooi. Ik ben blij dat we een baby
met een gezicht krijgen.
142
00:10:26,751 --> 00:10:28,252
{\an8}EEN PAAR WEKEN LATER
143
00:10:29,337 --> 00:10:31,130
Geen 'ha-ha', het werkte.
144
00:10:32,131 --> 00:10:33,299
Ik ben zwanger.
145
00:10:33,382 --> 00:10:35,885
Bart, ik kan niet geloven
dat er een verband is...
146
00:10:35,968 --> 00:10:39,513
maar we hebben vrienden
die het ook somber inzien.
147
00:10:39,597 --> 00:10:42,850
Mogen we ze je naam geven?
-Als ze vijf dollar hebben.
148
00:10:42,933 --> 00:10:46,729
Ik zorg ervoor dat ze dat hebben.
-Contant.
149
00:10:46,812 --> 00:10:49,774
Het spijt me van de cheque.
De bank zal je bellen.
150
00:10:49,857 --> 00:10:52,985
Geef me gewoon het geld
en je krijgt je rijbewijs terug.
151
00:10:53,069 --> 00:10:54,236
{\an8}BABYSPREUKEN
152
00:10:54,320 --> 00:10:57,990
{\an8}Wees stil terwijl de Baarmoedertovenaar
z'n spreuken uitspreekt.
153
00:10:58,074 --> 00:11:00,159
Het liefst briefjes van één.
154
00:11:02,078 --> 00:11:07,416
barbecuesaus en teddybeerogen
zij willen een baby, geen idee waarom
155
00:11:10,086 --> 00:11:13,005
Homie, ik kan mijn spatel niet vinden.
Kun je een nieuwe kopen?
156
00:11:13,089 --> 00:11:17,218
Flanders, mogen we je spatel lenen?
-Dat was mijn spatel.
157
00:11:17,301 --> 00:11:19,095
Heb je geen nieuwe gekocht?
158
00:11:19,178 --> 00:11:23,224
Te veel ergernis.
We eten geen omgedraaid eten meer.
159
00:11:25,184 --> 00:11:26,227
{\an8}BABY'S
DOOR BART
160
00:11:29,146 --> 00:11:30,314
Jij kleine...
161
00:11:30,398 --> 00:11:33,693
Ik zal je leren
wensen van mensen te vervullen.
162
00:11:36,779 --> 00:11:41,450
{\an8}Weet je wat? Ik denk niet
dat we hem vandaag zullen zien.
163
00:11:43,452 --> 00:11:45,705
Wat is er met je aan de hand?
164
00:11:45,788 --> 00:11:48,499
Misschien zet een vader die 's morgens...
165
00:11:48,582 --> 00:11:53,045
zonder shirt en met stenen in zijn gezicht
komt opdagen een lage standaard?
166
00:11:53,129 --> 00:11:56,549
Dat moet ik even verwerken.
Eet wat nootjes terwijl ik dat doe.
167
00:11:56,632 --> 00:11:59,719
Zitten die niet vol bacteriën?
-Eet op. Dat is je avondeten.
168
00:12:01,929 --> 00:12:04,932
Jullie gaan met ons mee.
169
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
Niet zo snel.
170
00:12:07,685 --> 00:12:11,522
Niemand komt in mijn bar
en ontvoert twee betalende klanten.
171
00:12:11,605 --> 00:12:16,610
O, dank je, Moe.
Ik ben mijn portemonnee vergeten.
172
00:12:16,694 --> 00:12:20,197
Oké, vul hun zakken met maïs
en voer ze aan de varkens.
173
00:12:20,281 --> 00:12:23,200
Vertel ons niet hoe wij
ons werk moeten doen.
174
00:12:31,876 --> 00:12:33,961
Dikke Tony?
-Dat klopt...
175
00:12:34,044 --> 00:12:36,213
Dikke Homer.
-Hé.
176
00:12:36,297 --> 00:12:38,799
Jouw zoon moet een baby
voor mij maken.
177
00:12:40,176 --> 00:12:42,636
Heb je echt zijn hulp nodig
voor een baby?
178
00:12:42,720 --> 00:12:47,475
Doe gewoon een beetje boenga-boenga
en de hotsie-totsie en de...
179
00:12:47,558 --> 00:12:50,978
Jij klinkt als elke dokter
bij wie ik geweest ben.
180
00:12:51,061 --> 00:12:54,398
Het is niet voor mij, maar voor haar.
181
00:12:54,482 --> 00:12:58,235
Dit is mijn filly, Cheesesteak.
De liefde van mijn leven.
182
00:12:59,779 --> 00:13:03,073
Wiens adem ruikt naar appels?
Jouw adem ruikt naar appels.
183
00:13:06,327 --> 00:13:09,580
En dit paard,
dat ik tijdelijk 'geleend' heb...
184
00:13:09,663 --> 00:13:14,001
is de winnaar van de Springfield Stakes
van vorig jaar, Rear Admiral.
185
00:13:14,084 --> 00:13:17,505
Doe je best
en maak een kampioen voor me.
186
00:13:17,588 --> 00:13:22,134
Ik weet niet wat jij over voodoo weet,
maar het werkt alleen op mensen.
187
00:13:22,218 --> 00:13:24,428
Paarden? Dat slaat nergens op.
188
00:13:24,512 --> 00:13:27,264
Je maakt een kampioen voor de ochtend...
189
00:13:27,348 --> 00:13:30,684
of het is de laatste zonsopgang
die je ooit zult zien.
190
00:13:30,768 --> 00:13:33,312
Beloof niet te veel, baas.
Het gaat donderen.
191
00:13:33,395 --> 00:13:36,232
Wil jij een opdonder
en verband op je gezicht?
192
00:13:36,315 --> 00:13:39,401
Nou, alleen als het gaten heeft
om adem te halen.
193
00:13:40,194 --> 00:13:41,695
Ik bedoel maar.
194
00:13:42,905 --> 00:13:43,864
Oké, jongen...
195
00:13:43,948 --> 00:13:47,117
als er ooit een moment is om te horen
hoe baby's gemaakt worden...
196
00:13:47,201 --> 00:13:51,288
op de smerigste manier
met je leven op het spel, dan is dit het.
197
00:13:51,372 --> 00:13:54,959
Nog één ding: het moet een jongen zijn.
198
00:13:55,543 --> 00:13:57,127
Verder nog iets?
199
00:13:57,211 --> 00:14:00,422
Het zou handig zijn als hij kan
infiltreren tussen politiepaarden...
200
00:14:00,506 --> 00:14:02,591
om erachter te komen wat zij weten.
201
00:14:10,307 --> 00:14:11,934
Dit is allemaal jouw schuld.
202
00:14:12,017 --> 00:14:13,352
Waarom?
203
00:14:13,435 --> 00:14:15,938
Ik zou hier niet zijn
als jij meer een rolmodel was.
204
00:14:16,021 --> 00:14:18,774
Kroegentochten, naakt frisbeegolven.
205
00:14:18,858 --> 00:14:22,778
Ik deed dat omdat het
grappige woorden waren.
206
00:14:22,862 --> 00:14:26,615
Jouw middelmatige vaderschap
heeft mij op de weg naar de hel gezet.
207
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
Wat? Misschien heb je gelijk.
208
00:14:28,951 --> 00:14:32,746
Ik moet een betere vader zijn.
Ik zal beginnen met ons te redden.
209
00:14:32,830 --> 00:14:35,875
Ik moet alleen zorgen
dat twee paarden gemeenschap hebben.
210
00:14:36,667 --> 00:14:37,835
Kom maar mee, vriend.
211
00:14:37,918 --> 00:14:41,213
Maak een volbloed kampioen
en we zijn hier weg.
212
00:14:44,008 --> 00:14:45,634
Wat is zijn probleem?
213
00:14:57,605 --> 00:15:00,900
Weet je wat?
Ik denk niet dat hij van meisjes houdt.
214
00:15:01,525 --> 00:15:03,652
Nou en, ik hou ook niet van meisjes.
215
00:15:03,736 --> 00:15:06,405
Niet op die manier. Het zit zo.
216
00:15:06,488 --> 00:15:13,412
Als ze... Smithers.
Mr Largo... Danny Kaye.
217
00:15:13,495 --> 00:15:14,830
Wat? Iedereen weet dat.
218
00:15:17,750 --> 00:15:19,835
Waar gaat zij nu heen?
219
00:15:21,295 --> 00:15:24,673
Ik ken dat paard.
Het is Sudsley, Sudsley Brew-Right.
220
00:15:26,508 --> 00:15:28,802
{\an8}Dat paard heeft van mij een man gemaakt.
221
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
{\an8}PAARDEN HEBBEN GOEDE SMAAK
222
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
Dat smaakt verschrikkelijk.
223
00:15:57,289 --> 00:16:02,795
Bier veranderde dat lieve kleine jongetje
in de man die nu voor je staat.
224
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
Ze vinden elkaar leuk.
225
00:16:09,843 --> 00:16:12,638
Weet je, zwanger is zwanger.
226
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
Waar heb je het over?
227
00:16:14,473 --> 00:16:17,476
Het is nog niet voorbij, nog lang niet.
228
00:16:17,559 --> 00:16:20,479
We moeten alleen
voor de juiste stemming zorgen.
229
00:16:25,567 --> 00:16:28,821
laat ze spelen
230
00:16:28,904 --> 00:16:32,241
wij zullen niet kijken
wij draaien ons om
231
00:16:32,324 --> 00:16:38,247
bedrijf de liefde
en eet dan wat hooi
232
00:16:38,330 --> 00:16:44,169
wij zullen dood zijn
door het hoofd geschoten
233
00:16:44,253 --> 00:16:51,176
dat kan zo zijn
dikke Tony's paard is homo
234
00:16:51,260 --> 00:16:53,470
ik hoor niets
235
00:16:53,554 --> 00:16:54,722
HET IS EEN JONGEN
236
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
geen kletterende paardenhoeven
237
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
rol in het hooi
238
00:16:59,768 --> 00:17:03,188
want morgen zullen wij de klos zijn
239
00:17:04,064 --> 00:17:09,778
ik geef niets om morgen
240
00:17:09,862 --> 00:17:15,034
we hebben vandaag paardenliefde nodig
241
00:17:15,701 --> 00:17:20,956
hier is een deken die zij kunnen lenen
242
00:17:21,040 --> 00:17:26,879
laat ze rocken in de nacht
243
00:17:26,962 --> 00:17:33,469
dat maakt mij niet uit
maar waarom moet ik de stal schoonmaken?
244
00:17:33,552 --> 00:17:36,263
rol in het hooi
245
00:17:36,805 --> 00:17:38,849
rol in het hooi
246
00:17:39,391 --> 00:17:46,398
rol in het hooi
247
00:18:04,124 --> 00:18:05,876
Jonge liefde.
248
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
{\an8}DE VOLGENDE OCHTEND
249
00:18:07,503 --> 00:18:11,090
Waar is de zwangerschapstest?
250
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
Hier.
251
00:18:12,424 --> 00:18:13,550
VROEGE TEST VOOR PAARDEN
252
00:18:17,471 --> 00:18:18,639
Wat is het?
253
00:18:18,722 --> 00:18:24,394
De Pimlico plus van vreugde
of de Maryland State Kermis min?
254
00:18:26,105 --> 00:18:28,982
Het is een plus.
We hebben een baby.
255
00:18:29,066 --> 00:18:32,694
Gefeliciteerd. Ik heb Johnny Tightlips
nog nooit zo gelukkig gezien.
256
00:18:35,280 --> 00:18:37,699
Simpsons, jullie kunnen gaan.
257
00:18:37,783 --> 00:18:39,451
Louie, breng ze naar huis.
258
00:18:39,535 --> 00:18:41,370
Gaaf, weer in de limousine.
259
00:18:41,453 --> 00:18:44,206
Die staat in de garage.
We hebben een vervangauto.
260
00:18:46,875 --> 00:18:50,295
Jij monster.
Mijn knieën zullen in mijn keel zitten.
261
00:18:50,379 --> 00:18:53,465
Jullie kunnen ook
op een andere manier gaan.
262
00:18:55,175 --> 00:18:56,343
Pap.
263
00:18:56,426 --> 00:18:57,594
{\an8}EEN JAAR LATER
264
00:18:57,678 --> 00:18:59,763
{\an8}Cheesesteak,
advies van een moeder van drie.
265
00:18:59,847 --> 00:19:03,225
Ze worden allemaal hetzelfde
of je nu galoppeert of draaft.
266
00:19:03,308 --> 00:19:06,436
Leer hem niet te plassen tijdens
optochten. Dan krijgt hij meer werk.
267
00:19:10,691 --> 00:19:14,403
Dit is pas een moderne familie.
268
00:19:32,796 --> 00:19:36,008
De aanklager roept Sudsley Brew-Right op.
269
00:19:38,886 --> 00:19:44,224
Sudsley, op de avond in kwestie,
hoeveel heb je hem er zien vermoorden?
270
00:19:46,268 --> 00:19:50,189
Zeven in één nacht?
Wat voor een beest doet dat?
271
00:19:50,272 --> 00:19:56,028
Een feestbeest die de nieuwe,
handige Duff 7-pack drinkt.
272
00:19:59,198 --> 00:20:02,201
De Duff 7-pack,
eentje meer voor onderweg.
273
00:20:02,284 --> 00:20:05,412
{\an8}Er is niets symmetrisch aan smaak.
274
00:20:05,495 --> 00:20:07,623
{\an8}Haal vandaag nog je 7-pack.
275
00:20:07,706 --> 00:20:11,376
{\an8}Het ziet er niet uit,
maar het is zo goed.
276
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Ondertiteling:
Willem Siers