1
00:00:08,425 --> 00:00:09,926
Homie! Homie, våkn opp!
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
Du har et mareritt.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
Det er ikke utsolgt. Det er
co-branding.
4
00:00:13,888 --> 00:00:14,973
Co-branding!
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,016
Våkn opp!
6
00:00:18,226 --> 00:00:22,981
Å, kjære, det beste av hver dag er å
våkne opp til ditt smilende ansikt.
7
00:00:24,190 --> 00:00:26,026
Akkurat som den beste dagen i livet
8
00:00:26,109 --> 00:00:28,361
mitt var da du ga meg hånden din.
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,032
Jeg vil gjerne ha den tilbake.
10
00:00:33,658 --> 00:00:36,911
{\an8}Hei! Slipp den, du dumme hund! Det er
en av min kones deler!
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
{\an8}Hun trenger den for å gjengjelde høye fem!
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,669
{\an8}Det er ok, Homie.
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
{\an8}Jeg tar bare en ny.
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,255
{\an8}HÅR - HENDER
HATTER
15
00:00:49,424 --> 00:00:52,343
{\an8}Jeg har ikke hatt på denne siden
nyttårsaften.
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,811
{\an8}Er det bare meg eller virker noe... rart
i dag?
17
00:01:01,895 --> 00:01:06,399
{\an8}Du har rett. Noe er forskjellig med
Simpsons i dag.
18
00:01:06,816 --> 00:01:08,735
{\an8}Faren din har på seg et slips.
19
00:01:09,069 --> 00:01:12,447
{\an8}-Å, det er det som er forskjellig.
-Det er den eneste tingen.
20
00:01:12,530 --> 00:01:14,365
{\an8}Maggie! Slutt!
21
00:01:14,449 --> 00:01:16,367
{\an8}Ikke lek med maten.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,915
{\an8}Å, de er så søte når de er Duplo.
23
00:01:23,124 --> 00:01:24,250
{\an8}KLOSS-E-BUTIKK
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,003
{\an8}Ja, er dette en leketøysbutikk?
25
00:01:27,670 --> 00:01:30,090
{\an8}Jeg skal kjøpe bursdagsgave til min
datter...
26
00:01:30,757 --> 00:01:31,674
{\an8}Hva heter den?
27
00:01:32,008 --> 00:01:34,511
{\an8}Her er den. Kvikke Pattys
prinsessebutikk.
28
00:01:38,473 --> 00:01:40,850
{\an8}Lei for det, men jeg har en fantastisk
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,727
{\an8}unnskyldning. Jeg ble distrahert.
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,354
{\an8}Å, ikke tenk på det.
31
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
Bra vi ikke føler smerte.
32
00:01:46,689 --> 00:01:48,900
Hei! Dette er ape-ben!
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Kom tilbake! Jeg er en klovn!
34
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
Jeg har ikke råd til å se latterlig ut!
35
00:01:55,448 --> 00:01:56,699
SPRINGFIELD BARNESKOLE
36
00:01:56,783 --> 00:01:59,369
Hei, Bart, sjekk ut hva jeg kjøpte til
deledagen.
37
00:02:00,078 --> 00:02:01,663
Whoa! En skunk!
38
00:02:01,746 --> 00:02:03,081
Hvem skal vi stinke først?
39
00:02:03,164 --> 00:02:05,667
Den kan ikke spraye, sekkene er fjernet.
40
00:02:05,750 --> 00:02:09,170
Æsj! Sigøynerselgeren løy!
41
00:02:16,678 --> 00:02:17,804
Han sprang inn der!
42
00:02:19,889 --> 00:02:22,308
Slutt! Hvis dere tar ut de klossene,
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
kan hele skolen kollapse!
44
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
Men det er en skunk der inne
45
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Skotsk stek!
46
00:02:34,779 --> 00:02:36,656
KOSTESKAP
47
00:02:38,158 --> 00:02:39,117
ENKEL ANATOMI
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,661
Du skal bygge opp igjen hver en kloss.
49
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Denne sier fra 12 og opp.
50
00:02:43,705 --> 00:02:44,956
SPRINGFIELD BARNESKOLE
51
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
Aldersgrenser er konservative og alle vet
det.
52
00:02:49,043 --> 00:02:52,630
Og for å motivere deg, noen støttende ord
fra en skolevenn.
53
00:02:57,135 --> 00:02:58,261
Ha-ha!
54
00:02:59,095 --> 00:02:59,971
Takk, Nelson.
55
00:03:01,556 --> 00:03:02,849
ANDROIDENS HULE & BASEBALL
56
00:03:05,393 --> 00:03:08,062
En Kvikke Pattys prinsessebutikk, er du
snill.
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,607
Alltid hyggelig å møte en med-VMFAP.
58
00:03:11,482 --> 00:03:13,693
Voksen mannlig fan av prinsesser.
59
00:03:13,776 --> 00:03:14,944
Det er til datteren min.
60
00:03:15,028 --> 00:03:16,779
{\an8}Ja, ja, det er alltid til en datter.
61
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
{\an8}Hva? Vel, det er rart.
62
00:03:18,198 --> 00:03:20,450
{\an8}Jeg føler at jeg har sett denne leken før.
63
00:03:20,533 --> 00:03:22,869
{\an8}KVIKKE PATTYS PRINSESSEBUTIKK
64
00:03:24,037 --> 00:03:24,996
Liker du det, kjære?
65
00:03:25,079 --> 00:03:27,498
Jeg elsker det, pappa! Takk.
66
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
Vel, ha det gøy med å sette det sammen.
67
00:03:30,084 --> 00:03:32,921
Vent, hv...? Pappa, skal du ikke bygge
sammen med meg?
68
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
Vel, det er ingen pappa på esken. Jeg vil
ikke komme i trøbbel.
69
00:03:37,425 --> 00:03:39,969
Selvsagt vil jeg det!
70
00:03:46,768 --> 00:03:47,977
Vel, hva vet du?
71
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Jeg elsket å leke med deg.
72
00:03:50,772 --> 00:03:51,648
Jeg også, pappa.
73
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
Nei, nei, nei. Hør på meg.
74
00:03:53,524 --> 00:03:57,320
Vi lekte... og det var ikke kjedelig.
75
00:03:57,403 --> 00:03:58,821
Vi har lekt mange ganger.
76
00:03:58,905 --> 00:04:00,615
Selvsagt har vi det!
77
00:04:00,698 --> 00:04:02,867
Fordi du er jenta mi og jeg er glad i deg.
78
00:04:02,951 --> 00:04:04,911
Men jeg deler en hemmelighet.
79
00:04:04,994 --> 00:04:09,374
Når foreldre leker med barna sine, liker
de det ikke. Og jeg er
80
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
ikke ulik.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,253
Plutselig kan jeg ikke puste.
82
00:04:13,336 --> 00:04:16,881
Hver fiber av meg skriker ut etter en lur.
83
00:04:16,965 --> 00:04:19,300
Og hvis noen ga meg en utgave av The
New Yorker,
84
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
ville jeg lest historiene.
85
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Jeg sverger til Gud.
86
00:04:23,096 --> 00:04:27,100
Wow. Men der er millioner av foreldre i
verden.
87
00:04:27,183 --> 00:04:28,393
Noen av dem liker nok
88
00:04:28,476 --> 00:04:30,061
-å leke med...
-Nei, ikke en.
89
00:04:30,144 --> 00:04:34,565
Bare se på tingene som dere barn liker,
teselskaper med lekemat,
90
00:04:34,649 --> 00:04:37,110
gjemsel med flagrende kikking,
91
00:04:37,193 --> 00:04:41,489
og den mest inhumane torturen utviklet
av mennesket...
92
00:04:43,324 --> 00:04:44,867
Godteriland.
93
00:04:45,910 --> 00:04:46,786
Men dette...
94
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
dette er utholdelig!
95
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
{\an8}For en gal visjon.
96
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
{\an8}Jeg var i en verden der ingenting er lagd
av
97
00:04:56,004 --> 00:04:57,422
{\an8}klosser utenom leker!
98
00:04:57,505 --> 00:05:00,049
{\an8}Hei, les skiltet. Takk.
99
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
INGEN VIRKELIGHETER
100
00:05:03,344 --> 00:05:04,345
Marge, jeg sier det,
101
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
det var så rart.
102
00:05:06,806 --> 00:05:08,308
Kroppen min var myk,
103
00:05:08,391 --> 00:05:12,478
og hendene min så ut som slanger laget av
kjøtt!
104
00:05:12,562 --> 00:05:13,855
Det var forferdelig!
105
00:05:13,938 --> 00:05:17,233
Å, Homie, det var sannsynligvis bare et
mini-slag.
106
00:05:17,317 --> 00:05:19,736
Du sier det bare for å få meg til å føle
meg bedre.
107
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
Uansett hva du så var det ikke virkelig.
108
00:05:21,779 --> 00:05:23,781
Det er slik verden fungerer.
109
00:05:23,865 --> 00:05:25,867
Alt passer sammen med alt annet
110
00:05:25,950 --> 00:05:29,037
-og ingen blir skadet.
-Jeg vet.
111
00:05:29,120 --> 00:05:31,831
Å, kanskje du bare trenger noen å...
112
00:05:31,914 --> 00:05:34,959
du vet, ta tankene dine bort fra det?
113
00:05:35,918 --> 00:05:37,462
Jeg trenger alltid det.
114
00:05:37,837 --> 00:05:41,090
Jeg spør bare ikke, fordi den avviste...
115
00:05:42,008 --> 00:05:43,384
blir gammel.
116
00:05:47,847 --> 00:05:51,392
Å, baby, jeg føler meg så nær deg akkurat
nå.
117
00:05:59,859 --> 00:06:02,653
Marge? Har du byttet ut vårt vanlige speil
118
00:06:02,737 --> 00:06:05,531
med et magisk speil fra en mystisk selger
på en rar butikk
119
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
som hvis vi dro tilbake for å finne,
120
00:06:07,867 --> 00:06:09,744
så ville den ikke være der lenger?
121
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Nei.
122
00:06:15,124 --> 00:06:18,211
Ok, Homer, ta deg sammen. Jeg er sikker
på at mange folk,
123
00:06:18,294 --> 00:06:20,004
hver gang de ser seg i speilet,
124
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
ser et grusomt monster.
125
00:06:22,131 --> 00:06:23,424
Bare en engangsgreie.
126
00:06:25,593 --> 00:06:26,594
Å, kloss meg!
127
00:06:27,345 --> 00:06:28,304
La meg være!
128
00:06:28,388 --> 00:06:31,099
Hvorfor drar du ikke tilbake til der du
kom fra?
129
00:06:31,182 --> 00:06:33,434
Jeg har like mye rett til å være her som
deg!
130
00:06:33,518 --> 00:06:36,020
Jeg, sir, er i julekalenderen!
131
00:06:37,105 --> 00:06:40,358
18. desember, siste uke! Huh?
132
00:06:40,441 --> 00:06:41,609
MOES
133
00:06:41,692 --> 00:06:42,985
Moe, jeg blir gal. Jeg må
134
00:06:43,069 --> 00:06:45,321
drepe så mange av hjernecellene mine som
mulig.
135
00:06:45,405 --> 00:06:46,614
Jeg er her for å hjelpe.
136
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
KJÆRLIGHETSTESTER
137
00:06:50,660 --> 00:06:52,578
Hva i...? Dette er ikke øl.
138
00:06:52,662 --> 00:06:54,038
Øl er plastiske sirkler.
139
00:06:54,372 --> 00:06:57,291
Hvordan kan jeg drikke... dette?
140
00:06:58,876 --> 00:07:00,545
Så dere... det?
141
00:07:00,628 --> 00:07:02,505
Å, det blir verre!
142
00:07:03,005 --> 00:07:04,006
HATTER & HÅR
143
00:07:10,304 --> 00:07:12,765
Bygger opp igjen den samme kjedelige
skolen.
144
00:07:12,849 --> 00:07:16,394
Jeg kunne laget dette stedet mye kulere
hvis de bare ga meg en sjanse.
145
00:07:28,114 --> 00:07:29,657
Hva har du gjort med skolen min?
146
00:07:29,740 --> 00:07:31,534
Jeg har satt inn en klatrevegg,
147
00:07:31,617 --> 00:07:33,369
alle klasserommene har skateparker,
148
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
vi har zip-linje-trapper, Terminator
gymlærere,
149
00:07:37,081 --> 00:07:39,709
kontoret ditt er nå en hjemsøkt skog...
150
00:07:39,792 --> 00:07:41,878
ekstra spøkelser, og, hvis du kan tro det,
151
00:07:41,961 --> 00:07:44,088
to tetherball-stenger.
152
00:07:44,172 --> 00:07:47,800
Hvordan kan barn lære hvis de føler de er
i et barnefengsel?
153
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Slapp av. Jeg brukte de samme klossene.
Pluss Ralph.
154
00:07:50,970 --> 00:07:52,805
Yo soy språk-lab.
155
00:07:54,140 --> 00:07:55,016
{\an8}SPRINGFIELD KIRKE
156
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
{\an8}BIBELEN: BESTSELGER
157
00:07:56,184 --> 00:07:59,270
Men jeg vil ikke gå i kirken. Jeg er for
opptatt med å bli gal.
158
00:07:59,353 --> 00:08:02,023
Kom igjen, Homie. Når jeg er plaget,
159
00:08:02,106 --> 00:08:06,152
finner jeg alltid roen i religionens
logikk.
160
00:08:06,569 --> 00:08:08,738
"Før verden begynte,
161
00:08:08,821 --> 00:08:11,032
var det bare et bord.
162
00:08:11,115 --> 00:08:15,411
Så klippet den Store Konstruktøren opp
pose en
163
00:08:15,495 --> 00:08:17,997
og dumpet ut universet.
164
00:08:18,080 --> 00:08:20,750
Så kom tiden med den store sorteringen,
165
00:08:20,833 --> 00:08:23,544
farge til farge, form til form og en
stabel av bare
166
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
vinduer og dører.
167
00:08:25,671 --> 00:08:29,509
Og alt ble laget av uendelig, uforandret
168
00:08:29,592 --> 00:08:32,929
akrylnitrilbutadien
styren,"
169
00:08:33,012 --> 00:08:35,640
eller i vanlig tale "plast".
170
00:08:35,723 --> 00:08:38,851
Men, pastor, hva om ikke alt er av
plast?
171
00:08:38,935 --> 00:08:40,811
Jeg tror det er mer i denne verden.
172
00:08:40,895 --> 00:08:42,271
Mener du, som, dekaler?
173
00:08:42,355 --> 00:08:43,856
De ortodokse bruker ikke dem,
174
00:08:43,940 --> 00:08:46,234
men vi reformerte.
175
00:08:48,819 --> 00:08:51,781
Nei. Jeg mener et sted der ingenting
snapper sammen
176
00:08:51,864 --> 00:08:54,784
og du ikke bare kan kaste barna dine i
oppvaskmaskinen.
177
00:08:55,409 --> 00:08:57,119
Homer, et slikt sted
178
00:08:57,203 --> 00:09:00,456
kan bare eksistere i en slags magisk
rockesang.
179
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
Se deg rundt, vi lever i en perfekt
180
00:09:02,583 --> 00:09:04,544
verden der alt passer sammen og ingen
181
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
-skades.
-Barten har rett.
182
00:09:05,920 --> 00:09:08,047
Men jeg har disse hallusinasjonene.
183
00:09:08,130 --> 00:09:11,842
Som, akkurat nå, ser hendene mine ut som
de er rare, knirkete ting.
184
00:09:11,926 --> 00:09:14,804
Jeg tror de har navn, men jeg kan ikke
sette fingeren på det.
185
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Ikke se, gutter!
186
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
Vent! Ser dere dem også?
187
00:09:21,060 --> 00:09:22,353
Han er en frik!
188
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
Del ham opp og mist delene under sofaen!
189
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Vel, jeg synes ikke at han er ekkel.
190
00:09:27,984 --> 00:09:30,027
Å, gutt, det er myk!
191
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
Kom igjen, Marge. Vi trenger ekte svar
192
00:09:32,029 --> 00:09:34,657
og det er bare et sted vi kan få dem!
193
00:09:35,449 --> 00:09:36,951
La meg se, "fingre".
194
00:09:37,034 --> 00:09:40,288
Kom igjen, vis meg noe om fingre.
195
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
Dårlig nytt, folkens.
196
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Religionen vår er ikke sann.
197
00:09:45,209 --> 00:09:46,502
Beklager det.
198
00:09:46,586 --> 00:09:47,628
Virkelig lei for det.
199
00:09:49,880 --> 00:09:50,840
Hvis jeg har rett,
200
00:09:50,923 --> 00:09:53,426
når jeg tar på denne, trigger det et annet
minne fra
201
00:09:53,509 --> 00:09:55,177
en alternativ meg.
202
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
Hvis jeg ikke kommer tilbake,
203
00:09:57,138 --> 00:09:59,473
si til min kone at jeg elsket henne.
204
00:09:59,557 --> 00:10:00,891
Jeg er her.
205
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Lov meg!
206
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
Jeg kan ikke tro at jeg har brukt så mye
tid på å leke med Bart
207
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
når jeg kunne ha lekt med deg.
208
00:10:11,110 --> 00:10:12,153
Å...
209
00:10:12,236 --> 00:10:15,364
Vårt vesle Springfield blir virkelig bra.
210
00:10:15,448 --> 00:10:17,491
Rådhus, rart-luktende bank,
211
00:10:17,575 --> 00:10:18,451
Rehabilitering ...
212
00:10:18,534 --> 00:10:20,911
Krustyburger, Krustyburger Ekspress,
213
00:10:20,995 --> 00:10:23,080
Krustyburgeren der guvernøren ble
stukket...
214
00:10:23,164 --> 00:10:25,041
Å, dere to.
215
00:10:25,124 --> 00:10:28,210
Hei, se hva jeg fant i
"Kunst-helge-nekrolog"-delen
216
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
i avisen.
217
00:10:29,253 --> 00:10:30,463
KLOSSEFESTIVAL
218
00:10:30,546 --> 00:10:31,464
Byggekonkurranse!
219
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Vi må levere inn mini-Springfield.
220
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
Vi er et fantastisk team!
221
00:10:34,800 --> 00:10:37,094
Vi er der. Jeg rydder kalenderen.
222
00:10:38,387 --> 00:10:41,265
Hei, Lenny, husker du de to surferne vi
skulle slå?
223
00:10:41,349 --> 00:10:42,391
Vel, du er alene.
224
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
Men det er du som satt på fisketacoen.
225
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Godt å snakke med deg, kompis.
226
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
Lisa, Lisa, jeg brukte hele dagen på jobb
227
00:10:52,401 --> 00:10:55,237
for å lage Duff-bryggeri til
mini-Springfield.
228
00:10:55,321 --> 00:10:57,865
Jeg vil ikke skryte, men... det brygger
virkelig.
229
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Huh? Hvor er hun?
230
00:11:01,952 --> 00:11:06,540
Ok, jeg har fått billetter til 19:30
showet Survival Games.
231
00:11:06,624 --> 00:11:09,251
Jeg har aldri vært på en PG-13-film
før.
232
00:11:09,335 --> 00:11:12,171
Jeg lurer på hva det ene banneordet blir.
233
00:11:12,254 --> 00:11:13,464
Hva om det er....
234
00:11:14,965 --> 00:11:17,677
Å, jeg har aldri hørt det.
235
00:11:17,760 --> 00:11:19,887
Bestefaren min sa det på høsttakkefesten.
236
00:11:19,970 --> 00:11:20,930
{\an8}SURVIVAL GAMES
237
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
{\an8}Vi henger vanligvis ikke med
238
00:11:22,640 --> 00:11:24,809
{\an8}andreklassinger, men vi så din anmeldelse
av
239
00:11:24,892 --> 00:11:27,770
{\an8}Survival Games hengende i gangen og vi
ble imponerte.
240
00:11:27,853 --> 00:11:30,356
{\an8}Du forstod virkelig at temaet i boken var
kjærlighet
241
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
{\an8}UTFORDRE SKJEBNEN
242
00:11:31,565 --> 00:11:33,859
Hei, eldre jenter, jeg er Homer Simpson.
243
00:11:33,943 --> 00:11:36,737
Det er riktig. Lisas lekepartner og BFF.
244
00:11:39,240 --> 00:11:42,952
Jeg antar Lisa fortalte dere om den vesle
byen
245
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
hun bygger sammen med hennes overvektige
far.
246
00:11:46,163 --> 00:11:48,582
Å, ja, den blir mucho frisk.
247
00:11:48,666 --> 00:11:51,877
Kom igjen, kjære, det er på tide å slikke
klosser.
248
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
Jeg vet ikke hva han gjør her oppe.
249
00:11:55,131 --> 00:11:57,258
Han er vanligvis nede i kjelleren.
250
00:11:57,341 --> 00:11:59,677
Det er ok, Lisa. Vi har også fedre.
251
00:11:59,760 --> 00:12:01,345
Jeg har tre.
252
00:12:01,721 --> 00:12:03,472
Ser deg på fredag.
253
00:12:03,556 --> 00:12:06,183
Fredag? Men det er da det er
Klossefestival.
254
00:12:06,976 --> 00:12:11,021
Faktisk, fredag er premiere-kvelden til
den nye Survival Games-filmen...
255
00:12:11,105 --> 00:12:12,148
SURVIVAL GAMES
256
00:12:12,231 --> 00:12:13,858
...og de har invitert meg.
257
00:12:13,941 --> 00:12:16,193
Men dette var vår greie.
258
00:12:16,277 --> 00:12:17,778
Jeg vet. Jeg er lei for det,
259
00:12:17,862 --> 00:12:21,365
men de kulere, eldre jentene har aldri
villet henge med meg før.
260
00:12:21,449 --> 00:12:23,325
En av dem bruker deodorant.
261
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Jeg vet ikke hvilken.
262
00:12:25,870 --> 00:12:26,912
Ok.
263
00:12:26,996 --> 00:12:28,914
Takk for at du forstår, pappa.
264
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Hva skjedde nettopp?
265
00:12:32,585 --> 00:12:35,004
Det er ikke deg. Lisa blir større.
266
00:12:35,087 --> 00:12:36,756
Det er faktisk en komplisert tid
267
00:12:36,839 --> 00:12:39,175
i en jentes liv fra en alder av åtte
til...
268
00:12:39,258 --> 00:12:41,302
faktisk, hele resten av veien.
269
00:12:42,636 --> 00:12:45,055
Jeg fant endelig noe jeg likte å gjøre med
datteren
270
00:12:45,139 --> 00:12:46,515
min og nå har jeg mistet det
271
00:12:46,599 --> 00:12:48,809
Jeg passer ikke inn i hennes verden.
272
00:12:49,602 --> 00:12:50,728
Dette er for tacoene!
273
00:12:50,811 --> 00:12:52,772
VELKOMMEN KLOSSEFESTIVAL
274
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
Tacoene, brah! Å!
275
00:12:58,569 --> 00:13:01,447
BESTEVENN SUPERSTJERNE!
276
00:13:02,490 --> 00:13:03,574
Hva har du bygget?
277
00:13:05,451 --> 00:13:09,580
Det er tenårings bue-esset som stjal
datteren min fra meg.
278
00:13:09,663 --> 00:13:12,416
Keendah Wildwill er en moderne feminist
helt,
279
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
sterk, uavhengig og ressurssterk.
280
00:13:14,668 --> 00:13:17,880
Hun er litt... mer formfull enn jeg
husker.
281
00:13:17,963 --> 00:13:20,090
Jobben min på den fronten er aldri ferdig.
282
00:13:26,931 --> 00:13:29,558
Jeg skulle ønske jeg bodde i vesle
Springfield.
283
00:13:29,642 --> 00:13:33,103
Alt passer sammen og ingen blir skadet.
284
00:13:40,194 --> 00:13:41,487
Ok...
285
00:13:41,570 --> 00:13:44,156
Åpenbart, er hele vår verden en fantasi i
tankene
286
00:13:44,240 --> 00:13:46,575
til en følelsesmessig knust Homer Simpson.
287
00:13:46,659 --> 00:13:50,204
Et av mange spørsmål jeg har om dette
er, hvorfor?
288
00:13:50,287 --> 00:13:52,748
{\an8}Den virkelige Homers er redd for å miste
sin datters
289
00:13:52,832 --> 00:13:56,377
{\an8}kjærlighet så han fant opp denne
lekeverdenen der ingenting forandres.
290
00:13:56,460 --> 00:13:57,670
Hvordan kan du være
291
00:13:57,753 --> 00:14:00,422
{\an8}-sikker?
-Jeg har viet livet til science fiction.
292
00:14:00,506 --> 00:14:02,842
Stol på meg, det er det vi har å gjøre
med her.
293
00:14:02,925 --> 00:14:05,302
Så hvis jeg ikke finner veien ut herfra,
294
00:14:05,386 --> 00:14:08,556
kan jeg være fanget her for alltid?
295
00:14:08,639 --> 00:14:09,515
Redd for det.
296
00:14:10,516 --> 00:14:13,394
Whoo-hoo! Jeg er fanget i en fantasi for
alltid!
297
00:14:13,477 --> 00:14:16,355
Kyss min flate, plast-rumpe,
virkelighet.
298
00:14:19,859 --> 00:14:22,778
Pappajente-tiden vil aldri slutte!
299
00:14:25,865 --> 00:14:28,742
Å finne opp denne lekeverdenen er det
smarteste min ødelagte
300
00:14:28,826 --> 00:14:30,870
hjerne noen gang har gjort.
301
00:14:30,953 --> 00:14:32,413
Ingenting dårlig kan skje her.
302
00:14:32,496 --> 00:14:33,455
FØR - ETTER
303
00:14:34,874 --> 00:14:36,750
Bra kast, Homer.
304
00:14:39,795 --> 00:14:41,630
Legg det i Tupperware, gutter.
305
00:14:41,714 --> 00:14:43,007
Vi bygger henne opp igjen
306
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
POLITIHELIKOPTER
307
00:14:44,300 --> 00:14:45,342
Homie, spør deg
308
00:14:45,426 --> 00:14:49,388
selv. Kan du virkelig leve i et paradis,
hvis du vet det bare er liksom?
309
00:14:49,471 --> 00:14:52,933
Marge, hvem ville gitt opp å spise stek i
Matrix
310
00:14:53,017 --> 00:14:55,311
og slurpe gørr i Zion?
311
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
Vi har ikke den filmen her.
312
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Nå kan ikke Lisa dumpe meg og jeg kan leke
med henne for alltid.
313
00:15:04,194 --> 00:15:05,529
Der, jeg er ferdig.
314
00:15:05,613 --> 00:15:07,197
Alle 12 av dem.
315
00:15:07,281 --> 00:15:09,575
Jeg skal aldri mer bygge det jeg vil selv.
316
00:15:09,658 --> 00:15:10,826
Da har du lært leksen.
317
00:15:11,327 --> 00:15:15,205
Så dumt at jeg fikk disse til bursdagen
min. De gir meg alltid skolen.
318
00:15:17,917 --> 00:15:20,961
Sparkle Enhjørning, vil du ha te?
319
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
Å, ja, gi meg litt av den
320
00:15:23,088 --> 00:15:25,382
imaginære nektaren.
321
00:15:26,008 --> 00:15:29,136
Jeg har aldri sett deg så engasjert i et
teselskap før.
322
00:15:29,219 --> 00:15:32,264
Før virket det alltid som du lot som.
323
00:15:32,348 --> 00:15:33,557
Aldri mer, Lisa.
324
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Jeg har laget en perfekt verden
325
00:15:35,476 --> 00:15:38,812
med ingen PG-13-filmer som kan ta deg fra
meg.
326
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
For i en lekeverden,
327
00:15:42,816 --> 00:15:45,152
forblir alt skinnende og fantastisk,
328
00:15:45,235 --> 00:15:46,820
akkurat slik jeg vil ha det.
329
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Du vil alltid være min vesle jente.
330
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
Maggie vil alltid være min digre baby.
331
00:15:51,700 --> 00:15:53,744
Bart vil aldri flytte ut av huset.
332
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
Jeg vil jobbe for Mr. Burns for alltid.
Marge og
333
00:15:56,455 --> 00:15:58,207
jeg vil aldri bli gamle sammen
334
00:15:58,290 --> 00:16:00,584
og leve som feite katter på trygd.
335
00:16:00,668 --> 00:16:01,835
Gode Gud,
336
00:16:01,919 --> 00:16:05,381
jeg vil aldri oppleve den største
belønningen for et liv vel levd...
337
00:16:05,756 --> 00:16:08,384
dødens milde søvn.
338
00:16:08,968 --> 00:16:10,719
Marge, jeg gjorde en forferdelig
339
00:16:10,803 --> 00:16:14,264
feil! Det at barn vokser opp er det som
gjør dem spesielle.
340
00:16:14,348 --> 00:16:16,016
Jeg tror jeg må gå tilbake.
341
00:16:16,100 --> 00:16:19,144
Jeg skulle ønske du fortalte meg det, før
jeg kjøpte disse varene.
342
00:16:19,228 --> 00:16:20,938
Men jeg forstår.
343
00:16:21,021 --> 00:16:24,525
Lego Marge, du var like kul som virkelige
Marge.
344
00:16:24,608 --> 00:16:26,402
-Hvem?
-Ingen, ingen.
345
00:16:26,485 --> 00:16:28,862
Plast-Tegneseriefyr, jeg må hjem.
346
00:16:28,946 --> 00:16:31,949
Hjem? Men du har oppdaget gledet over
å leve i en verden
347
00:16:32,032 --> 00:16:34,660
lagd av leker der ingenting dårlig kan
skje.
348
00:16:36,787 --> 00:16:39,915
Men jeg savner å brenne meg på pizza
349
00:16:39,999 --> 00:16:44,128
og David Blaine stuntene der han virkelig
kan dø.
350
00:16:44,211 --> 00:16:46,046
Si hvordan jeg kommer meg ut herfra!
351
00:16:46,130 --> 00:16:48,257
Alt du trenger å gjøre er å åpne esken
352
00:16:48,340 --> 00:16:50,300
tilbake til din såkalt virkelighet.
353
00:16:50,384 --> 00:16:53,721
Men jeg kan ikke la det skje.
354
00:16:55,431 --> 00:16:57,307
Huh? Er du skurken?
355
00:16:57,391 --> 00:16:59,476
Jeg trodde du var regel-forklarende fyren.
356
00:16:59,560 --> 00:17:02,187
Som en voksen som omgir seg selv med
barneleker,
357
00:17:02,271 --> 00:17:05,858
representerer jeg den delen av din psyke
som foretrekker denne verdenen.
358
00:17:09,111 --> 00:17:10,446
Hvordan gjorde du det?
359
00:17:10,529 --> 00:17:13,282
Fordi, som den ultimate samler, har jeg
alle
360
00:17:13,365 --> 00:17:15,117
lekesett som noen gang er lagd.
361
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
MIDDELALDERSLOTT - PIRATSKIP
NINJA
362
00:17:19,163 --> 00:17:20,706
Pirater!
363
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
Pysjamas gutter!
364
00:17:26,795 --> 00:17:27,921
Jeg kommer meg aldri
365
00:17:28,005 --> 00:17:30,382
hjem. Hvem kan bygge noe fantastisk nok
til å redde
366
00:17:30,466 --> 00:17:31,341
meg? Hvem?
367
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
Hvem? Hvem?
368
00:17:35,429 --> 00:17:37,347
Ikke tenk på det en gang.
369
00:17:39,016 --> 00:17:40,976
Du tenker på det, gjør du ikke?
370
00:17:52,279 --> 00:17:55,365
Du skal tilbake til der du kom fra...
371
00:17:55,449 --> 00:17:56,366
Danmark.
372
00:17:56,450 --> 00:17:57,951
Hva er den tingen?
373
00:17:58,035 --> 00:18:00,829
Jeg har ingen idé, men jeg skal sparke ham
bak.
374
00:18:01,246 --> 00:18:02,998
Den roboten er laget av BAT mobilen,
375
00:18:03,082 --> 00:18:05,375
Hobbiten og Svampe Bob lekesett.
376
00:18:05,459 --> 00:18:07,711
Det er... det er feil.
377
00:18:08,295 --> 00:18:09,338
Barnekraft.
378
00:18:09,421 --> 00:18:10,547
Løve-sprenger!
379
00:18:13,092 --> 00:18:14,510
Lyssabelbarf!
380
00:18:20,432 --> 00:18:21,934
Fyr rektor!
381
00:18:22,893 --> 00:18:25,229
Dette er merkelig spennende.
382
00:18:25,312 --> 00:18:26,271
Nei! Nei!
383
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
Nei!
384
00:18:28,941 --> 00:18:32,945
Jeg skal nyte å leke med denne tingen for
alltid!
385
00:18:34,238 --> 00:18:36,740
Jeg er en kreativ, men udisiplinert
bygger!
386
00:18:51,296 --> 00:18:52,673
{\an8}Ha-det, Homie.
387
00:18:52,756 --> 00:18:54,842
Din mykt-kjøtt-familie er heldig
388
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
å ha en mann som deg.
389
00:18:56,844 --> 00:18:59,513
Å, baby, uansett hvilken virkelighet,
390
00:18:59,596 --> 00:19:01,598
er du det beste i den.
391
00:19:05,811 --> 00:19:08,147
Det var litt rart, sant?
392
00:19:09,690 --> 00:19:10,732
Bittelitt.
393
00:19:16,363 --> 00:19:18,907
Pappa, våkn opp. Våkn opp.
394
00:19:23,954 --> 00:19:26,582
Kjøtt-Lisa, det er deg.
395
00:19:26,665 --> 00:19:27,875
Er du ok?
396
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
Jeg hadde denne sprøe drømmen
397
00:19:30,294 --> 00:19:32,421
der jeg var i en verden laget av Lego
398
00:19:32,504 --> 00:19:35,132
og jeg lærte viktige lekser om
oppdragelse.
399
00:19:35,549 --> 00:19:37,593
Er ikke det historien om...?
400
00:19:37,676 --> 00:19:39,303
Nei. Nei, det er det ikke.
401
00:19:39,386 --> 00:19:40,596
Det er et nytt plott.
402
00:19:40,679 --> 00:19:43,599
Kjære, hva gjør du her? Jeg trodde du
skulle på kino.
403
00:19:43,682 --> 00:19:46,852
Jeg ombestemte meg. Jeg visste hvor mye
dette betydde for deg.
404
00:19:46,935 --> 00:19:49,271
Nei, nei, bli med vennene dine på kino.
405
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
Er det en ting jeg har lært,
406
00:19:51,106 --> 00:19:53,442
er det at jeg ikke kan stoppe deg å
bli stor.
407
00:19:53,942 --> 00:19:55,611
Jeg er glad i deg, pappa.
408
00:19:55,694 --> 00:19:57,529
Jeg også, vesle jente.
409
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
UNIVERSET ALDER 13 MILLIARDER
410
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
SURVIVAL GAMES
411
00:20:31,271 --> 00:20:34,358
Thayson, Joshuel, ikke få meg til å velge
mellom dere to
412
00:20:34,441 --> 00:20:37,236
på kvelden jeg går inn i Strevedomen
igjen.
413
00:20:37,319 --> 00:20:41,490
Vi vil aldri slutte å elske deg, selv om
du snor oss for alltid.
414
00:20:41,573 --> 00:20:43,325
-For alltid.
-For alltid.
415
00:20:43,408 --> 00:20:45,827
Hvordan kan jeg velge mellom to gutter,
416
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
en som er farlig, men ser bra ut,
417
00:20:48,038 --> 00:20:50,415
den andre som er sterk, men suprest?
418
00:20:52,084 --> 00:20:55,295
{\an8}Å, min Gud, dette er forferdelig.
419
00:20:55,379 --> 00:20:57,506
{\an8}Når skal de drepe barna?
420
00:20:58,799 --> 00:21:01,093
{\an8}Vent et øyeblikk. Du er ikke med på
dette...
421
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
{\an8}Hun prøver kjoler.
422
00:21:03,804 --> 00:21:07,975
{\an8}Å, jeg ville bare se barna slåss til døde,
det er alt.
423
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Tekst: Elin Lillebø