1 00:00:08,425 --> 00:00:09,926 Homie! Homie, våkn opp! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 Du har et mareritt. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,805 Det er ikke utsolgt. Det er co-branding. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,973 Co-branding! 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 Våkn opp! 6 00:00:18,226 --> 00:00:22,981 Å, kjære, det beste av hver dag er å våkne opp til ditt smilende ansikt. 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,026 Akkurat som den beste dagen i livet 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,361 mitt var da du ga meg hånden din. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,032 Jeg vil gjerne ha den tilbake. 10 00:00:33,658 --> 00:00:36,911 {\an8}Hei! Slipp den, du dumme hund! Det er en av min kones deler! 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,247 {\an8}Hun trenger den for å gjengjelde høye fem! 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,669 {\an8}Det er ok, Homie. 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 {\an8}Jeg tar bare en ny. 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,255 {\an8}HÅR - HENDER HATTER 15 00:00:49,424 --> 00:00:52,343 {\an8}Jeg har ikke hatt på denne siden nyttårsaften. 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,811 {\an8}Er det bare meg eller virker noe... rart i dag? 17 00:01:01,895 --> 00:01:06,399 {\an8}Du har rett. Noe er forskjellig med Simpsons i dag. 18 00:01:06,816 --> 00:01:08,735 {\an8}Faren din har på seg et slips. 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,447 {\an8}-Å, det er det som er forskjellig. -Det er den eneste tingen. 20 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 {\an8}Maggie! Slutt! 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,367 {\an8}Ikke lek med maten. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 {\an8}Å, de er så søte når de er Duplo. 23 00:01:23,124 --> 00:01:24,250 {\an8}KLOSS-E-BUTIKK 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,003 {\an8}Ja, er dette en leketøysbutikk? 25 00:01:27,670 --> 00:01:30,090 {\an8}Jeg skal kjøpe bursdagsgave til min datter... 26 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 {\an8}Hva heter den? 27 00:01:32,008 --> 00:01:34,511 {\an8}Her er den. Kvikke Pattys prinsessebutikk. 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,850 {\an8}Lei for det, men jeg har en fantastisk 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,727 {\an8}unnskyldning. Jeg ble distrahert. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,354 {\an8}Å, ikke tenk på det. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 Bra vi ikke føler smerte. 32 00:01:46,689 --> 00:01:48,900 Hei! Dette er ape-ben! 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Kom tilbake! Jeg er en klovn! 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,365 Jeg har ikke råd til å se latterlig ut! 35 00:01:55,448 --> 00:01:56,699 SPRINGFIELD BARNESKOLE 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,369 Hei, Bart, sjekk ut hva jeg kjøpte til deledagen. 37 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 Whoa! En skunk! 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,081 Hvem skal vi stinke først? 39 00:02:03,164 --> 00:02:05,667 Den kan ikke spraye, sekkene er fjernet. 40 00:02:05,750 --> 00:02:09,170 Æsj! Sigøynerselgeren løy! 41 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 Han sprang inn der! 42 00:02:19,889 --> 00:02:22,308 Slutt! Hvis dere tar ut de klossene, 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 kan hele skolen kollapse! 44 00:02:24,519 --> 00:02:25,895 Men det er en skunk der inne 45 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Skotsk stek! 46 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 KOSTESKAP 47 00:02:38,158 --> 00:02:39,117 ENKEL ANATOMI 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,661 Du skal bygge opp igjen hver en kloss. 49 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 Denne sier fra 12 og opp. 50 00:02:43,705 --> 00:02:44,956 SPRINGFIELD BARNESKOLE 51 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 Aldersgrenser er konservative og alle vet det. 52 00:02:49,043 --> 00:02:52,630 Og for å motivere deg, noen støttende ord fra en skolevenn. 53 00:02:57,135 --> 00:02:58,261 Ha-ha! 54 00:02:59,095 --> 00:02:59,971 Takk, Nelson. 55 00:03:01,556 --> 00:03:02,849 ANDROIDENS HULE & BASEBALL 56 00:03:05,393 --> 00:03:08,062 En Kvikke Pattys prinsessebutikk, er du snill. 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,607 Alltid hyggelig å møte en med-VMFAP. 58 00:03:11,482 --> 00:03:13,693 Voksen mannlig fan av prinsesser. 59 00:03:13,776 --> 00:03:14,944 Det er til datteren min. 60 00:03:15,028 --> 00:03:16,779 {\an8}Ja, ja, det er alltid til en datter. 61 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 {\an8}Hva? Vel, det er rart. 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 {\an8}Jeg føler at jeg har sett denne leken før. 63 00:03:20,533 --> 00:03:22,869 {\an8}KVIKKE PATTYS PRINSESSEBUTIKK 64 00:03:24,037 --> 00:03:24,996 Liker du det, kjære? 65 00:03:25,079 --> 00:03:27,498 Jeg elsker det, pappa! Takk. 66 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 Vel, ha det gøy med å sette det sammen. 67 00:03:30,084 --> 00:03:32,921 Vent, hv...? Pappa, skal du ikke bygge sammen med meg? 68 00:03:33,004 --> 00:03:36,174 Vel, det er ingen pappa på esken. Jeg vil ikke komme i trøbbel. 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,969 Selvsagt vil jeg det! 70 00:03:46,768 --> 00:03:47,977 Vel, hva vet du? 71 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Jeg elsket å leke med deg. 72 00:03:50,772 --> 00:03:51,648 Jeg også, pappa. 73 00:03:51,731 --> 00:03:53,441 Nei, nei, nei. Hør på meg. 74 00:03:53,524 --> 00:03:57,320 Vi lekte... og det var ikke kjedelig. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 Vi har lekt mange ganger. 76 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 Selvsagt har vi det! 77 00:04:00,698 --> 00:04:02,867 Fordi du er jenta mi og jeg er glad i deg. 78 00:04:02,951 --> 00:04:04,911 Men jeg deler en hemmelighet. 79 00:04:04,994 --> 00:04:09,374 Når foreldre leker med barna sine, liker de det ikke. Og jeg er 80 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 ikke ulik. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Plutselig kan jeg ikke puste. 82 00:04:13,336 --> 00:04:16,881 Hver fiber av meg skriker ut etter en lur. 83 00:04:16,965 --> 00:04:19,300 Og hvis noen ga meg en utgave av The New Yorker, 84 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 ville jeg lest historiene. 85 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 Jeg sverger til Gud. 86 00:04:23,096 --> 00:04:27,100 Wow. Men der er millioner av foreldre i verden. 87 00:04:27,183 --> 00:04:28,393 Noen av dem liker nok 88 00:04:28,476 --> 00:04:30,061 -å leke med... -Nei, ikke en. 89 00:04:30,144 --> 00:04:34,565 Bare se på tingene som dere barn liker, teselskaper med lekemat, 90 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 gjemsel med flagrende kikking, 91 00:04:37,193 --> 00:04:41,489 og den mest inhumane torturen utviklet av mennesket... 92 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 Godteriland. 93 00:04:45,910 --> 00:04:46,786 Men dette... 94 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 dette er utholdelig! 95 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 {\an8}For en gal visjon. 96 00:04:53,459 --> 00:04:55,920 {\an8}Jeg var i en verden der ingenting er lagd av 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 {\an8}klosser utenom leker! 98 00:04:57,505 --> 00:05:00,049 {\an8}Hei, les skiltet. Takk. 99 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 INGEN VIRKELIGHETER 100 00:05:03,344 --> 00:05:04,345 Marge, jeg sier det, 101 00:05:04,721 --> 00:05:06,723 det var så rart. 102 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 Kroppen min var myk, 103 00:05:08,391 --> 00:05:12,478 og hendene min så ut som slanger laget av kjøtt! 104 00:05:12,562 --> 00:05:13,855 Det var forferdelig! 105 00:05:13,938 --> 00:05:17,233 Å, Homie, det var sannsynligvis bare et mini-slag. 106 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 Du sier det bare for å få meg til å føle meg bedre. 107 00:05:19,819 --> 00:05:21,696 Uansett hva du så var det ikke virkelig. 108 00:05:21,779 --> 00:05:23,781 Det er slik verden fungerer. 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,867 Alt passer sammen med alt annet 110 00:05:25,950 --> 00:05:29,037 -og ingen blir skadet. -Jeg vet. 111 00:05:29,120 --> 00:05:31,831 Å, kanskje du bare trenger noen å... 112 00:05:31,914 --> 00:05:34,959 du vet, ta tankene dine bort fra det? 113 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Jeg trenger alltid det. 114 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 Jeg spør bare ikke, fordi den avviste... 115 00:05:42,008 --> 00:05:43,384 blir gammel. 116 00:05:47,847 --> 00:05:51,392 Å, baby, jeg føler meg så nær deg akkurat nå. 117 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 Marge? Har du byttet ut vårt vanlige speil 118 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 med et magisk speil fra en mystisk selger på en rar butikk 119 00:06:05,615 --> 00:06:07,784 som hvis vi dro tilbake for å finne, 120 00:06:07,867 --> 00:06:09,744 så ville den ikke være der lenger? 121 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Nei. 122 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Ok, Homer, ta deg sammen. Jeg er sikker på at mange folk, 123 00:06:18,294 --> 00:06:20,004 hver gang de ser seg i speilet, 124 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 ser et grusomt monster. 125 00:06:22,131 --> 00:06:23,424 Bare en engangsgreie. 126 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 Å, kloss meg! 127 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 La meg være! 128 00:06:28,388 --> 00:06:31,099 Hvorfor drar du ikke tilbake til der du kom fra? 129 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 Jeg har like mye rett til å være her som deg! 130 00:06:33,518 --> 00:06:36,020 Jeg, sir, er i julekalenderen! 131 00:06:37,105 --> 00:06:40,358 18. desember, siste uke! Huh? 132 00:06:40,441 --> 00:06:41,609 MOES 133 00:06:41,692 --> 00:06:42,985 Moe, jeg blir gal. Jeg må 134 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 drepe så mange av hjernecellene mine som mulig. 135 00:06:45,405 --> 00:06:46,614 Jeg er her for å hjelpe. 136 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 KJÆRLIGHETSTESTER 137 00:06:50,660 --> 00:06:52,578 Hva i...? Dette er ikke øl. 138 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 Øl er plastiske sirkler. 139 00:06:54,372 --> 00:06:57,291 Hvordan kan jeg drikke... dette? 140 00:06:58,876 --> 00:07:00,545 Så dere... det? 141 00:07:00,628 --> 00:07:02,505 Å, det blir verre! 142 00:07:03,005 --> 00:07:04,006 HATTER & HÅR 143 00:07:10,304 --> 00:07:12,765 Bygger opp igjen den samme kjedelige skolen. 144 00:07:12,849 --> 00:07:16,394 Jeg kunne laget dette stedet mye kulere hvis de bare ga meg en sjanse. 145 00:07:28,114 --> 00:07:29,657 Hva har du gjort med skolen min? 146 00:07:29,740 --> 00:07:31,534 Jeg har satt inn en klatrevegg, 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,369 alle klasserommene har skateparker, 148 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 vi har zip-linje-trapper, Terminator gymlærere, 149 00:07:37,081 --> 00:07:39,709 kontoret ditt er nå en hjemsøkt skog... 150 00:07:39,792 --> 00:07:41,878 ekstra spøkelser, og, hvis du kan tro det, 151 00:07:41,961 --> 00:07:44,088 to tetherball-stenger. 152 00:07:44,172 --> 00:07:47,800 Hvordan kan barn lære hvis de føler de er i et barnefengsel? 153 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Slapp av. Jeg brukte de samme klossene. Pluss Ralph. 154 00:07:50,970 --> 00:07:52,805 Yo soy språk-lab. 155 00:07:54,140 --> 00:07:55,016 {\an8}SPRINGFIELD KIRKE 156 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 {\an8}BIBELEN: BESTSELGER 157 00:07:56,184 --> 00:07:59,270 Men jeg vil ikke gå i kirken. Jeg er for opptatt med å bli gal. 158 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 Kom igjen, Homie. Når jeg er plaget, 159 00:08:02,106 --> 00:08:06,152 finner jeg alltid roen i religionens logikk. 160 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 "Før verden begynte, 161 00:08:08,821 --> 00:08:11,032 var det bare et bord. 162 00:08:11,115 --> 00:08:15,411 Så klippet den Store Konstruktøren opp pose en 163 00:08:15,495 --> 00:08:17,997 og dumpet ut universet. 164 00:08:18,080 --> 00:08:20,750 Så kom tiden med den store sorteringen, 165 00:08:20,833 --> 00:08:23,544 farge til farge, form til form og en stabel av bare 166 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 vinduer og dører. 167 00:08:25,671 --> 00:08:29,509 Og alt ble laget av uendelig, uforandret 168 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 akrylnitrilbutadien styren," 169 00:08:33,012 --> 00:08:35,640 eller i vanlig tale "plast". 170 00:08:35,723 --> 00:08:38,851 Men, pastor, hva om ikke alt er av plast? 171 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Jeg tror det er mer i denne verden. 172 00:08:40,895 --> 00:08:42,271 Mener du, som, dekaler? 173 00:08:42,355 --> 00:08:43,856 De ortodokse bruker ikke dem, 174 00:08:43,940 --> 00:08:46,234 men vi reformerte. 175 00:08:48,819 --> 00:08:51,781 Nei. Jeg mener et sted der ingenting snapper sammen 176 00:08:51,864 --> 00:08:54,784 og du ikke bare kan kaste barna dine i oppvaskmaskinen. 177 00:08:55,409 --> 00:08:57,119 Homer, et slikt sted 178 00:08:57,203 --> 00:09:00,456 kan bare eksistere i en slags magisk rockesang. 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 Se deg rundt, vi lever i en perfekt 180 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 verden der alt passer sammen og ingen 181 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 -skades. -Barten har rett. 182 00:09:05,920 --> 00:09:08,047 Men jeg har disse hallusinasjonene. 183 00:09:08,130 --> 00:09:11,842 Som, akkurat nå, ser hendene mine ut som de er rare, knirkete ting. 184 00:09:11,926 --> 00:09:14,804 Jeg tror de har navn, men jeg kan ikke sette fingeren på det. 185 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Ikke se, gutter! 186 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 Vent! Ser dere dem også? 187 00:09:21,060 --> 00:09:22,353 Han er en frik! 188 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 Del ham opp og mist delene under sofaen! 189 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Vel, jeg synes ikke at han er ekkel. 190 00:09:27,984 --> 00:09:30,027 Å, gutt, det er myk! 191 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Kom igjen, Marge. Vi trenger ekte svar 192 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 og det er bare et sted vi kan få dem! 193 00:09:35,449 --> 00:09:36,951 La meg se, "fingre". 194 00:09:37,034 --> 00:09:40,288 Kom igjen, vis meg noe om fingre. 195 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 Dårlig nytt, folkens. 196 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Religionen vår er ikke sann. 197 00:09:45,209 --> 00:09:46,502 Beklager det. 198 00:09:46,586 --> 00:09:47,628 Virkelig lei for det. 199 00:09:49,880 --> 00:09:50,840 Hvis jeg har rett, 200 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 når jeg tar på denne, trigger det et annet minne fra 201 00:09:53,509 --> 00:09:55,177 en alternativ meg. 202 00:09:55,261 --> 00:09:57,054 Hvis jeg ikke kommer tilbake, 203 00:09:57,138 --> 00:09:59,473 si til min kone at jeg elsket henne. 204 00:09:59,557 --> 00:10:00,891 Jeg er her. 205 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Lov meg! 206 00:10:05,980 --> 00:10:08,941 Jeg kan ikke tro at jeg har brukt så mye tid på å leke med Bart 207 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 når jeg kunne ha lekt med deg. 208 00:10:11,110 --> 00:10:12,153 Å... 209 00:10:12,236 --> 00:10:15,364 Vårt vesle Springfield blir virkelig bra. 210 00:10:15,448 --> 00:10:17,491 Rådhus, rart-luktende bank, 211 00:10:17,575 --> 00:10:18,451 Rehabilitering ... 212 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 Krustyburger, Krustyburger Ekspress, 213 00:10:20,995 --> 00:10:23,080 Krustyburgeren der guvernøren ble stukket... 214 00:10:23,164 --> 00:10:25,041 Å, dere to. 215 00:10:25,124 --> 00:10:28,210 Hei, se hva jeg fant i "Kunst-helge-nekrolog"-delen 216 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 i avisen. 217 00:10:29,253 --> 00:10:30,463 KLOSSEFESTIVAL 218 00:10:30,546 --> 00:10:31,464 Byggekonkurranse! 219 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Vi må levere inn mini-Springfield. 220 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 Vi er et fantastisk team! 221 00:10:34,800 --> 00:10:37,094 Vi er der. Jeg rydder kalenderen. 222 00:10:38,387 --> 00:10:41,265 Hei, Lenny, husker du de to surferne vi skulle slå? 223 00:10:41,349 --> 00:10:42,391 Vel, du er alene. 224 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 Men det er du som satt på fisketacoen. 225 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Godt å snakke med deg, kompis. 226 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 Lisa, Lisa, jeg brukte hele dagen på jobb 227 00:10:52,401 --> 00:10:55,237 for å lage Duff-bryggeri til mini-Springfield. 228 00:10:55,321 --> 00:10:57,865 Jeg vil ikke skryte, men... det brygger virkelig. 229 00:10:59,659 --> 00:11:01,869 Huh? Hvor er hun? 230 00:11:01,952 --> 00:11:06,540 Ok, jeg har fått billetter til 19:30 showet Survival Games. 231 00:11:06,624 --> 00:11:09,251 Jeg har aldri vært på en PG-13-film før. 232 00:11:09,335 --> 00:11:12,171 Jeg lurer på hva det ene banneordet blir. 233 00:11:12,254 --> 00:11:13,464 Hva om det er.... 234 00:11:14,965 --> 00:11:17,677 Å, jeg har aldri hørt det. 235 00:11:17,760 --> 00:11:19,887 Bestefaren min sa det på høsttakkefesten. 236 00:11:19,970 --> 00:11:20,930 {\an8}SURVIVAL GAMES 237 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 {\an8}Vi henger vanligvis ikke med 238 00:11:22,640 --> 00:11:24,809 {\an8}andreklassinger, men vi så din anmeldelse av 239 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 {\an8}Survival Games hengende i gangen og vi ble imponerte. 240 00:11:27,853 --> 00:11:30,356 {\an8}Du forstod virkelig at temaet i boken var kjærlighet 241 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 {\an8}UTFORDRE SKJEBNEN 242 00:11:31,565 --> 00:11:33,859 Hei, eldre jenter, jeg er Homer Simpson. 243 00:11:33,943 --> 00:11:36,737 Det er riktig. Lisas lekepartner og BFF. 244 00:11:39,240 --> 00:11:42,952 Jeg antar Lisa fortalte dere om den vesle byen 245 00:11:43,035 --> 00:11:45,788 hun bygger sammen med hennes overvektige far. 246 00:11:46,163 --> 00:11:48,582 Å, ja, den blir mucho frisk. 247 00:11:48,666 --> 00:11:51,877 Kom igjen, kjære, det er på tide å slikke klosser. 248 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 Jeg vet ikke hva han gjør her oppe. 249 00:11:55,131 --> 00:11:57,258 Han er vanligvis nede i kjelleren. 250 00:11:57,341 --> 00:11:59,677 Det er ok, Lisa. Vi har også fedre. 251 00:11:59,760 --> 00:12:01,345 Jeg har tre. 252 00:12:01,721 --> 00:12:03,472 Ser deg på fredag. 253 00:12:03,556 --> 00:12:06,183 Fredag? Men det er da det er Klossefestival. 254 00:12:06,976 --> 00:12:11,021 Faktisk, fredag er premiere-kvelden til den nye Survival Games-filmen... 255 00:12:11,105 --> 00:12:12,148 SURVIVAL GAMES 256 00:12:12,231 --> 00:12:13,858 ...og de har invitert meg. 257 00:12:13,941 --> 00:12:16,193 Men dette var vår greie. 258 00:12:16,277 --> 00:12:17,778 Jeg vet. Jeg er lei for det, 259 00:12:17,862 --> 00:12:21,365 men de kulere, eldre jentene har aldri villet henge med meg før. 260 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 En av dem bruker deodorant. 261 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 Jeg vet ikke hvilken. 262 00:12:25,870 --> 00:12:26,912 Ok. 263 00:12:26,996 --> 00:12:28,914 Takk for at du forstår, pappa. 264 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 Hva skjedde nettopp? 265 00:12:32,585 --> 00:12:35,004 Det er ikke deg. Lisa blir større. 266 00:12:35,087 --> 00:12:36,756 Det er faktisk en komplisert tid 267 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 i en jentes liv fra en alder av åtte til... 268 00:12:39,258 --> 00:12:41,302 faktisk, hele resten av veien. 269 00:12:42,636 --> 00:12:45,055 Jeg fant endelig noe jeg likte å gjøre med datteren 270 00:12:45,139 --> 00:12:46,515 min og nå har jeg mistet det 271 00:12:46,599 --> 00:12:48,809 Jeg passer ikke inn i hennes verden. 272 00:12:49,602 --> 00:12:50,728 Dette er for tacoene! 273 00:12:50,811 --> 00:12:52,772 VELKOMMEN KLOSSEFESTIVAL 274 00:12:53,272 --> 00:12:55,232 Tacoene, brah! Å! 275 00:12:58,569 --> 00:13:01,447 BESTEVENN SUPERSTJERNE! 276 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 Hva har du bygget? 277 00:13:05,451 --> 00:13:09,580 Det er tenårings bue-esset som stjal datteren min fra meg. 278 00:13:09,663 --> 00:13:12,416 Keendah Wildwill er en moderne feminist helt, 279 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 sterk, uavhengig og ressurssterk. 280 00:13:14,668 --> 00:13:17,880 Hun er litt... mer formfull enn jeg husker. 281 00:13:17,963 --> 00:13:20,090 Jobben min på den fronten er aldri ferdig. 282 00:13:26,931 --> 00:13:29,558 Jeg skulle ønske jeg bodde i vesle Springfield. 283 00:13:29,642 --> 00:13:33,103 Alt passer sammen og ingen blir skadet. 284 00:13:40,194 --> 00:13:41,487 Ok... 285 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 Åpenbart, er hele vår verden en fantasi i tankene 286 00:13:44,240 --> 00:13:46,575 til en følelsesmessig knust Homer Simpson. 287 00:13:46,659 --> 00:13:50,204 Et av mange spørsmål jeg har om dette er, hvorfor? 288 00:13:50,287 --> 00:13:52,748 {\an8}Den virkelige Homers er redd for å miste sin datters 289 00:13:52,832 --> 00:13:56,377 {\an8}kjærlighet så han fant opp denne lekeverdenen der ingenting forandres. 290 00:13:56,460 --> 00:13:57,670 Hvordan kan du være 291 00:13:57,753 --> 00:14:00,422 {\an8}-sikker? -Jeg har viet livet til science fiction. 292 00:14:00,506 --> 00:14:02,842 Stol på meg, det er det vi har å gjøre med her. 293 00:14:02,925 --> 00:14:05,302 Så hvis jeg ikke finner veien ut herfra, 294 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 kan jeg være fanget her for alltid? 295 00:14:08,639 --> 00:14:09,515 Redd for det. 296 00:14:10,516 --> 00:14:13,394 Whoo-hoo! Jeg er fanget i en fantasi for alltid! 297 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Kyss min flate, plast-rumpe, virkelighet. 298 00:14:19,859 --> 00:14:22,778 Pappajente-tiden vil aldri slutte! 299 00:14:25,865 --> 00:14:28,742 Å finne opp denne lekeverdenen er det smarteste min ødelagte 300 00:14:28,826 --> 00:14:30,870 hjerne noen gang har gjort. 301 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 Ingenting dårlig kan skje her. 302 00:14:32,496 --> 00:14:33,455 FØR - ETTER 303 00:14:34,874 --> 00:14:36,750 Bra kast, Homer. 304 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Legg det i Tupperware, gutter. 305 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 Vi bygger henne opp igjen 306 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 POLITIHELIKOPTER 307 00:14:44,300 --> 00:14:45,342 Homie, spør deg 308 00:14:45,426 --> 00:14:49,388 selv. Kan du virkelig leve i et paradis, hvis du vet det bare er liksom? 309 00:14:49,471 --> 00:14:52,933 Marge, hvem ville gitt opp å spise stek i Matrix 310 00:14:53,017 --> 00:14:55,311 og slurpe gørr i Zion? 311 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 Vi har ikke den filmen her. 312 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Nå kan ikke Lisa dumpe meg og jeg kan leke med henne for alltid. 313 00:15:04,194 --> 00:15:05,529 Der, jeg er ferdig. 314 00:15:05,613 --> 00:15:07,197 Alle 12 av dem. 315 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 Jeg skal aldri mer bygge det jeg vil selv. 316 00:15:09,658 --> 00:15:10,826 Da har du lært leksen. 317 00:15:11,327 --> 00:15:15,205 Så dumt at jeg fikk disse til bursdagen min. De gir meg alltid skolen. 318 00:15:17,917 --> 00:15:20,961 Sparkle Enhjørning, vil du ha te? 319 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 Å, ja, gi meg litt av den 320 00:15:23,088 --> 00:15:25,382 imaginære nektaren. 321 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 Jeg har aldri sett deg så engasjert i et teselskap før. 322 00:15:29,219 --> 00:15:32,264 Før virket det alltid som du lot som. 323 00:15:32,348 --> 00:15:33,557 Aldri mer, Lisa. 324 00:15:33,641 --> 00:15:35,392 Jeg har laget en perfekt verden 325 00:15:35,476 --> 00:15:38,812 med ingen PG-13-filmer som kan ta deg fra meg. 326 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 For i en lekeverden, 327 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 forblir alt skinnende og fantastisk, 328 00:15:45,235 --> 00:15:46,820 akkurat slik jeg vil ha det. 329 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Du vil alltid være min vesle jente. 330 00:15:49,198 --> 00:15:51,617 Maggie vil alltid være min digre baby. 331 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 Bart vil aldri flytte ut av huset. 332 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 Jeg vil jobbe for Mr. Burns for alltid. Marge og 333 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 jeg vil aldri bli gamle sammen 334 00:15:58,290 --> 00:16:00,584 og leve som feite katter på trygd. 335 00:16:00,668 --> 00:16:01,835 Gode Gud, 336 00:16:01,919 --> 00:16:05,381 jeg vil aldri oppleve den største belønningen for et liv vel levd... 337 00:16:05,756 --> 00:16:08,384 dødens milde søvn. 338 00:16:08,968 --> 00:16:10,719 Marge, jeg gjorde en forferdelig 339 00:16:10,803 --> 00:16:14,264 feil! Det at barn vokser opp er det som gjør dem spesielle. 340 00:16:14,348 --> 00:16:16,016 Jeg tror jeg må gå tilbake. 341 00:16:16,100 --> 00:16:19,144 Jeg skulle ønske du fortalte meg det, før jeg kjøpte disse varene. 342 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 Men jeg forstår. 343 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 Lego Marge, du var like kul som virkelige Marge. 344 00:16:24,608 --> 00:16:26,402 -Hvem? -Ingen, ingen. 345 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 Plast-Tegneseriefyr, jeg må hjem. 346 00:16:28,946 --> 00:16:31,949 Hjem? Men du har oppdaget gledet over å leve i en verden 347 00:16:32,032 --> 00:16:34,660 lagd av leker der ingenting dårlig kan skje. 348 00:16:36,787 --> 00:16:39,915 Men jeg savner å brenne meg på pizza 349 00:16:39,999 --> 00:16:44,128 og David Blaine stuntene der han virkelig kan dø. 350 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 Si hvordan jeg kommer meg ut herfra! 351 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 Alt du trenger å gjøre er å åpne esken 352 00:16:48,340 --> 00:16:50,300 tilbake til din såkalt virkelighet. 353 00:16:50,384 --> 00:16:53,721 Men jeg kan ikke la det skje. 354 00:16:55,431 --> 00:16:57,307 Huh? Er du skurken? 355 00:16:57,391 --> 00:16:59,476 Jeg trodde du var regel-forklarende fyren. 356 00:16:59,560 --> 00:17:02,187 Som en voksen som omgir seg selv med barneleker, 357 00:17:02,271 --> 00:17:05,858 representerer jeg den delen av din psyke som foretrekker denne verdenen. 358 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 Hvordan gjorde du det? 359 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Fordi, som den ultimate samler, har jeg alle 360 00:17:13,365 --> 00:17:15,117 lekesett som noen gang er lagd. 361 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 MIDDELALDERSLOTT - PIRATSKIP NINJA 362 00:17:19,163 --> 00:17:20,706 Pirater! 363 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 Pysjamas gutter! 364 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 Jeg kommer meg aldri 365 00:17:28,005 --> 00:17:30,382 hjem. Hvem kan bygge noe fantastisk nok til å redde 366 00:17:30,466 --> 00:17:31,341 meg? Hvem? 367 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Hvem? Hvem? 368 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 Ikke tenk på det en gang. 369 00:17:39,016 --> 00:17:40,976 Du tenker på det, gjør du ikke? 370 00:17:52,279 --> 00:17:55,365 Du skal tilbake til der du kom fra... 371 00:17:55,449 --> 00:17:56,366 Danmark. 372 00:17:56,450 --> 00:17:57,951 Hva er den tingen? 373 00:17:58,035 --> 00:18:00,829 Jeg har ingen idé, men jeg skal sparke ham bak. 374 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 Den roboten er laget av BAT mobilen, 375 00:18:03,082 --> 00:18:05,375 Hobbiten og Svampe Bob lekesett. 376 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 Det er... det er feil. 377 00:18:08,295 --> 00:18:09,338 Barnekraft. 378 00:18:09,421 --> 00:18:10,547 Løve-sprenger! 379 00:18:13,092 --> 00:18:14,510 Lyssabelbarf! 380 00:18:20,432 --> 00:18:21,934 Fyr rektor! 381 00:18:22,893 --> 00:18:25,229 Dette er merkelig spennende. 382 00:18:25,312 --> 00:18:26,271 Nei! Nei! 383 00:18:26,355 --> 00:18:27,815 Nei! 384 00:18:28,941 --> 00:18:32,945 Jeg skal nyte å leke med denne tingen for alltid! 385 00:18:34,238 --> 00:18:36,740 Jeg er en kreativ, men udisiplinert bygger! 386 00:18:51,296 --> 00:18:52,673 {\an8}Ha-det, Homie. 387 00:18:52,756 --> 00:18:54,842 Din mykt-kjøtt-familie er heldig 388 00:18:54,925 --> 00:18:56,760 å ha en mann som deg. 389 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 Å, baby, uansett hvilken virkelighet, 390 00:18:59,596 --> 00:19:01,598 er du det beste i den. 391 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 Det var litt rart, sant? 392 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 Bittelitt. 393 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 Pappa, våkn opp. Våkn opp. 394 00:19:23,954 --> 00:19:26,582 Kjøtt-Lisa, det er deg. 395 00:19:26,665 --> 00:19:27,875 Er du ok? 396 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 Jeg hadde denne sprøe drømmen 397 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 der jeg var i en verden laget av Lego 398 00:19:32,504 --> 00:19:35,132 og jeg lærte viktige lekser om oppdragelse. 399 00:19:35,549 --> 00:19:37,593 Er ikke det historien om...? 400 00:19:37,676 --> 00:19:39,303 Nei. Nei, det er det ikke. 401 00:19:39,386 --> 00:19:40,596 Det er et nytt plott. 402 00:19:40,679 --> 00:19:43,599 Kjære, hva gjør du her? Jeg trodde du skulle på kino. 403 00:19:43,682 --> 00:19:46,852 Jeg ombestemte meg. Jeg visste hvor mye dette betydde for deg. 404 00:19:46,935 --> 00:19:49,271 Nei, nei, bli med vennene dine på kino. 405 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 Er det en ting jeg har lært, 406 00:19:51,106 --> 00:19:53,442 er det at jeg ikke kan stoppe deg å bli stor. 407 00:19:53,942 --> 00:19:55,611 Jeg er glad i deg, pappa. 408 00:19:55,694 --> 00:19:57,529 Jeg også, vesle jente. 409 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 UNIVERSET ALDER 13 MILLIARDER 410 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 SURVIVAL GAMES 411 00:20:31,271 --> 00:20:34,358 Thayson, Joshuel, ikke få meg til å velge mellom dere to 412 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 på kvelden jeg går inn i Strevedomen igjen. 413 00:20:37,319 --> 00:20:41,490 Vi vil aldri slutte å elske deg, selv om du snor oss for alltid. 414 00:20:41,573 --> 00:20:43,325 -For alltid. -For alltid. 415 00:20:43,408 --> 00:20:45,827 Hvordan kan jeg velge mellom to gutter, 416 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 en som er farlig, men ser bra ut, 417 00:20:48,038 --> 00:20:50,415 den andre som er sterk, men suprest? 418 00:20:52,084 --> 00:20:55,295 {\an8}Å, min Gud, dette er forferdelig. 419 00:20:55,379 --> 00:20:57,506 {\an8}Når skal de drepe barna? 420 00:20:58,799 --> 00:21:01,093 {\an8}Vent et øyeblikk. Du er ikke med på dette... 421 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 {\an8}Hun prøver kjoler. 422 00:21:03,804 --> 00:21:07,975 {\an8}Å, jeg ville bare se barna slåss til døde, det er alt. 423 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Tekst: Elin Lillebø