1 00:00:11,219 --> 00:00:12,262 LIVSSPELET 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Vad i? 3 00:00:15,306 --> 00:00:16,266 {\an8}INGET COLLEGE - COLLEGE 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,726 {\an8}Den här är ju enkel. 5 00:00:18,059 --> 00:00:18,977 GIFTERMÅL. 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,564 {\an8}OPLANERAD GRAVIDITET 7 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 {\an8}OPLANERAD GRAVIDITET 8 00:00:28,069 --> 00:00:29,237 {\an8}OPLANERAD GRAVIDITET 9 00:00:31,156 --> 00:00:32,032 {\an8}DÅLIGT JOBB 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,743 TAPPA HÅRET 11 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 {\an8}VIKTÖKNING 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 {\an8}ANNALKANDE ALKOHOLISM 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 {\an8}ANDRA HUSLÅN 14 00:00:41,374 --> 00:00:42,250 TREDJE HJÄRTATTACK 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,209 UTMÄTT BIL 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 {\an8}SITTA PÅ SOFFA 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,008 Nu då? 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 {\an8}KVARTERSFEST GRANNKVARTER EJ VÄLKOMNA 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 ITCHY & SCRATCHY KATTATOUILLE 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,255 KVÄVE 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 {\an8}DEKONSTRUERADE ÖGON PÅ INÄLVOR 22 00:01:46,439 --> 00:01:47,649 DU ÄTER KATT 23 00:01:53,905 --> 00:01:57,408 {\an8}Det är inte kul om jag inte hör katten drunkna i sin egen spya. 24 00:01:57,492 --> 00:01:59,619 {\an8}TUNER - VOLYM 25 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 {\an8}Varför kan inte barn se på Captain Kangaroo? 26 00:02:07,627 --> 00:02:10,213 {\an8}Kulturen går ned sig. Acceptera det. 27 00:02:10,296 --> 00:02:11,464 MAX - AV 28 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 {\an8}Ja! En röra! 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 Får jag slicka taket? 30 00:02:17,137 --> 00:02:20,140 {\an8}Jag bakade ju paj till kvartersfesten ikväll. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,308 {\an8}Nu finns inget annat val än... 32 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 ...butiksköpt. 33 00:02:34,362 --> 00:02:38,324 {\an8}Prischeck på Mormor Fusks Butiksköpta Sockerpaj 34 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 {\an8}GENERAD HANDLAR-MAGASINET 35 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 {\an8}Behåll växeln! 36 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 Vi har några lämnade varor. 37 00:02:48,459 --> 00:02:50,086 {\an8}Uppfattat, chefen. 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,672 {\an8}Bete dig inte så ålderdomligt. 39 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 {\an8}Jag brukade vara inköpare för hela kedjans 71 butiker. 40 00:02:56,551 --> 00:02:59,220 {\an8}Hört talas om A&P? Vi brukade vara J&G. 41 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 {\an8}Du gillar vad du ser hos J&G 42 00:03:02,807 --> 00:03:06,019 {\an8}De är vana vid att vara tre Men vi tappade "Z" och... 43 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Om jag hånglar med dig, håller du tyst då? 44 00:03:08,897 --> 00:03:09,981 Du kan prova. 45 00:03:10,440 --> 00:03:12,650 {\an8}Vi brukade ge ut gråa stämplar. 46 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 {\an8}Kommer du ihåg gröna stämplar? Våra var gråa. 47 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 EVERGREEN TERRACE-FEST MAT, VÄNNER, FLANDERS 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 DR HIBBERTS KANYLKAST 49 00:03:20,992 --> 00:03:23,077 Lystring kvartersfest-töntar! 50 00:03:23,161 --> 00:03:25,246 {\an8}Vi är Örongift! 51 00:03:32,545 --> 00:03:33,796 TUR I TUMLARE 25 CENT SKÖLJMEDEL 50 CENT 52 00:03:35,673 --> 00:03:36,716 SPRINGFIELDS WHIGPARTI REGISTRERING 53 00:03:41,054 --> 00:03:42,639 {\an8}Vi måste ha samma recept. 54 00:03:42,722 --> 00:03:45,475 {\an8}Kör till affären, köp billig paj, rätt åt dem. 55 00:03:45,558 --> 00:03:46,851 {\an8}Booth Wilkes-John. 56 00:03:46,935 --> 00:03:49,270 Jag och min fru flyttade precis från London. 57 00:03:49,354 --> 00:03:50,855 Marge Simpson. 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,566 Grattis till lille kung George. 59 00:03:53,650 --> 00:03:56,778 För att lära känna folk ska jag och min fru ha 60 00:03:56,861 --> 00:04:00,365 en spelkväll lördag härnäst. Eller nästa lördag, som ni säger. 61 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Spelkväll? 62 00:04:02,617 --> 00:04:04,035 Du vet? Vuxna lekar. 63 00:04:04,118 --> 00:04:07,956 Inte "vuxna lekar," roliga lekar, som charader. 64 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 Eller som ni kallar det, Alfapet. 65 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 Låter kul. Jag ska prata med Homer och... 66 00:04:15,546 --> 00:04:18,591 Homer, för sista gången, drick inte Yatzy-tärningarna. 67 00:04:18,675 --> 00:04:19,550 Okej. 68 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 Dubbel. 69 00:04:23,805 --> 00:04:27,976 Jag vet inte. Vi ska till kyrkan morgonen efter, klockan elva. 70 00:04:28,601 --> 00:04:32,146 Vi ska på spelkvällen. Mässan flyttas till måndag kväll. 71 00:04:33,815 --> 00:04:36,359 Låt oss veta om du ändrar dig. 72 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 Vi kan bli "parvänner." 73 00:04:38,361 --> 00:04:41,281 Nu ska jag prova lite av Ned Flanders oheta chili. 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 {\an8}Det är bara skeden som smakar. 75 00:04:43,616 --> 00:04:44,534 Underbart. 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 EFFEKTIVA TV-TITTARES SJU VANOR 77 00:04:47,161 --> 00:04:49,414 Varför har inte vi några parvänner? 78 00:04:50,498 --> 00:04:53,835 För att parvänner är en myt, 79 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 propagerad av restauranger med bord för fyra. 80 00:04:56,587 --> 00:04:59,590 Jag vill ha vänner! Vilka som helst. 81 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 Okej, raring. Jag ringer familjen Van Houten. 82 00:05:02,051 --> 00:05:03,594 -Inte familjen Van Houten. -Men... 83 00:05:03,678 --> 00:05:05,972 De skryter alltid om sin resa till Rom. 84 00:05:06,055 --> 00:05:08,683 Det var 12 år sen och det var en mellanlandning. 85 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 -Jag vill ha nya vänner. -Får jag göra en observation? 86 00:05:12,353 --> 00:05:15,648 Jag klarar mig utan vänner. Det är lättare att fokusera, 87 00:05:16,024 --> 00:05:19,444 och det ger mig bra stoff till den konstform jag väljer. 88 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 Just nu tänker jag mig en lång novell. 89 00:05:22,238 --> 00:05:23,281 God natt. 90 00:05:23,364 --> 00:05:26,200 Okej med inga vänner? 91 00:05:26,284 --> 00:05:29,871 Något sorgligare kan jag inte tänka mig höra från min dotter. 92 00:05:29,954 --> 00:05:31,164 Jag kan tänka mig värre. 93 00:05:31,247 --> 00:05:32,790 Det sorgligaste vore 94 00:05:32,874 --> 00:05:35,918 om du körde på Lisa medan du kollade mobilen. 95 00:05:36,002 --> 00:05:38,629 Och det sista hon skrev innan hon dog var: 96 00:05:38,713 --> 00:05:40,173 "Jag fick ditt meddelande." 97 00:05:40,965 --> 00:05:41,966 God natt. 98 00:05:44,469 --> 00:05:46,262 De har båda bra poänger. 99 00:05:47,597 --> 00:05:49,432 Och nu, sanningens ögonblick 100 00:05:49,515 --> 00:05:51,142 Buskage-krigen. 101 00:06:00,360 --> 00:06:04,364 Detta Taj Mahal borde dränkas i Ganges. 102 00:06:05,198 --> 00:06:07,241 Ledsen, Cathy. Lämna in din sekatör och stege. 103 00:06:07,325 --> 00:06:09,160 Kom och ta dem! 104 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 Tack. Varför gick det på Militärhistorie-kanalen? 105 00:06:15,833 --> 00:06:17,585 Vi ska till spelkvällen, 106 00:06:17,668 --> 00:06:19,796 och vi ska vara charmiga och vitsiga. 107 00:06:20,296 --> 00:06:24,300 Du ska inte äta för mycket, och vi stannar inte för sent. 108 00:06:24,384 --> 00:06:27,387 Du får inte sjunga med, om det inte är allsång, 109 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 och ta aldrig fatet ur värdens hand. 110 00:06:31,057 --> 00:06:33,851 Var inte för högljudd, och inte för tyst. 111 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 Du ser ut som en psykopat när du är tyst. 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Stanna i vardagsrummet. 113 00:06:39,273 --> 00:06:42,276 Gå inte till deras barns rum och kolla på basket. 114 00:06:42,360 --> 00:06:44,529 -Får jag kolla in leksakerna? -Nej. 115 00:06:45,947 --> 00:06:48,032 Middagsbjudning hos grannarna. 116 00:06:48,366 --> 00:06:50,743 -Jag kan åtminstone dricka. -Ett glas. 117 00:06:51,160 --> 00:06:53,913 Va? Gångavstånd, Marge! 118 00:06:53,996 --> 00:06:56,165 Jag har sett fram emot det hela veckan. 119 00:06:57,875 --> 00:06:59,127 {\an8}MINUTER TILL FYLLA 120 00:06:59,210 --> 00:07:02,004 {\an8}Visa inte din fru denna app! Stänger ned! 121 00:07:03,798 --> 00:07:06,259 Du var charmig nog för att vinna mig, 122 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 och den dagen hade du inte en droppe i dig. 123 00:07:15,059 --> 00:07:16,644 Marge! Homer! 124 00:07:20,356 --> 00:07:21,649 Homer. 125 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 Du vet, jag har flera kinder. 126 00:07:25,278 --> 00:07:28,614 -Här är min fru Wallis. -Hur går det? 127 00:07:28,698 --> 00:07:31,409 Wallis har tagit fram den roligaste underhållningen 128 00:07:31,492 --> 00:07:33,619 som vi kan nyttja i timtal. 129 00:07:33,703 --> 00:07:36,914 Det är en mordgåta, och vi är alla misstänka. 130 00:07:38,624 --> 00:07:41,961 Kul! Jag har alltid velat lösa ett brott. 131 00:07:42,044 --> 00:07:43,421 {\an8}DU GJORDE DET! 132 00:07:43,838 --> 00:07:46,048 Vänligen läs era profiler. 133 00:07:47,049 --> 00:07:50,428 Jag är en enkel bonde från Yorkshire. 134 00:07:50,511 --> 00:07:52,889 Enkel kan jag vara. 135 00:07:53,306 --> 00:07:56,184 Så ska det låta! Wallis och jag hittade spelet 136 00:07:56,267 --> 00:07:59,312 för att fylla en hel afton av distraktion, 137 00:07:59,395 --> 00:08:02,315 grundad i spänning till en mästerlig klimax. 138 00:08:02,398 --> 00:08:03,524 Vi har hyrt dräkter 139 00:08:03,608 --> 00:08:06,694 som passar er karaktärs person och tidsperiod. 140 00:08:07,069 --> 00:08:11,073 Mat och vin som passar tidsperioden och paletten. 141 00:08:12,867 --> 00:08:16,329 Vi har programmerat musik för varje händelse. 142 00:08:16,412 --> 00:08:18,039 Vi har hyrt en Foley-artist. 143 00:08:19,916 --> 00:08:22,376 Jag tror att märren är lite halt. 144 00:08:24,504 --> 00:08:25,880 Ja! 145 00:08:26,422 --> 00:08:31,677 De kommande tre timmarna, välkomnar jag er till hedarna... 146 00:08:31,761 --> 00:08:35,598 En fråga. Det står att mördaren är amiral Wainsworth. 147 00:08:35,681 --> 00:08:36,807 Vem är det? 148 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 Du har avslöjat lekens poäng! 149 00:08:40,394 --> 00:08:42,688 -Tja, du vet... -Du, din! 150 00:08:46,526 --> 00:08:48,152 Tack så mycket! 151 00:08:48,236 --> 00:08:51,989 Nu kommer Wallis återigen falla in i melankoli! 152 00:08:52,365 --> 00:08:54,742 Födsel, skola, jobb, död. 153 00:08:54,825 --> 00:08:57,411 Värde, dregel, skolk, andning. 154 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 Glädje, hård, nyck, tjack. 155 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 Bara så du vet, Homer, du skulle vara 156 00:09:02,750 --> 00:09:05,503 en stilig rysk greve med flera älskare! 157 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 Som vi säger i Ryssland, 158 00:09:08,714 --> 00:09:10,174 "Hej då på ryska!" 159 00:09:10,258 --> 00:09:11,509 Do svidaniya! 160 00:09:20,226 --> 00:09:21,727 Trevlig kväll för en promenad. 161 00:09:22,603 --> 00:09:24,605 Jag vill vara ifred en stund. 162 00:09:26,440 --> 00:09:28,734 -Vill du vara mer ifred? -Ja. 163 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 Mer? 164 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 Vad i? 165 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 Det räcker. 166 00:09:46,794 --> 00:09:50,756 Jag sov på soffan och vände på de svettiga kuddarna. 167 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 -Vad mer kan jag göra? -Det är okej. 168 00:09:53,009 --> 00:09:56,846 De ville ändå inte ha oss på sin fest från början. 169 00:09:56,929 --> 00:10:00,683 Det är dags att vi lär oss att leva som utstötta. 170 00:10:02,351 --> 00:10:05,146 Våga inte säga "utsökta"! 171 00:10:05,563 --> 00:10:06,606 För att... 172 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 Okej! Vad ska vi göra? 173 00:10:10,526 --> 00:10:13,904 Inget, jag ger upp. Inga fler middagsbjudningar. 174 00:10:13,988 --> 00:10:17,158 Vårt sociala liv kommer vara tv-tittande 175 00:10:17,241 --> 00:10:19,076 och att du går till Moe's. 176 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Jag förstår. 177 00:10:26,542 --> 00:10:29,211 Om det är så du tror det måste vara. 178 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Ja, för oss. 179 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 Men inte för Lisa. Aldrig för Lisa. 180 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Vi ska hjälpa henne skaffa vänner. 181 00:10:36,427 --> 00:10:37,970 Maggie blir nog enklare. 182 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 Hon får alltid brev från dagis. 183 00:10:40,723 --> 00:10:44,727 -De är inkassobrev. -De ska få sina blodspengar. 184 00:10:44,810 --> 00:10:47,188 Och Lisa ska få en vän. 185 00:10:48,356 --> 00:10:50,358 Efter det här kan vi styla varandra. 186 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 VÄLKOMNA LISAS VÄNNER 187 00:10:56,155 --> 00:10:58,783 -Var är alla vänner? -Jag vet inte. 188 00:10:58,866 --> 00:11:01,452 Jag bjöd in alla som Lisa nånsin mött. 189 00:11:02,286 --> 00:11:04,121 -Vem är du? -Gus Huebner. 190 00:11:04,205 --> 00:11:07,083 Jag spelade fotboll med Lisa för två år sen. 191 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 Lisa kommer om fem minuter, 192 00:11:10,252 --> 00:11:12,755 och den enda som dykt upp är jäkla Gus Huebner. 193 00:11:12,838 --> 00:11:14,173 Akta språket. 194 00:11:14,715 --> 00:11:16,926 Nej, du har rätt, Homer! Avbryt! 195 00:11:17,009 --> 00:11:18,928 -Avbryt! -Nej. 196 00:11:19,011 --> 00:11:21,347 Jag var den enda dum nog att komma hit. 197 00:11:21,430 --> 00:11:23,391 Jag lämnar inte innan jag får en fest. 198 00:11:23,474 --> 00:11:26,310 Visst. Ge honom en fest, Homer. 199 00:11:40,574 --> 00:11:43,703 {\an8}KLAPPA ÖDLORNA 200 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Gus Huebner? 201 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Är det du? 202 00:12:01,095 --> 00:12:02,096 Jag önskar det. 203 00:12:02,179 --> 00:12:03,931 Den ungen kunde spela fotboll. 204 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 -Mår ni bra? -Ja, visst. 205 00:12:12,648 --> 00:12:15,693 -Ja. Ingenting står på. -Visst. Ingenting. 206 00:12:16,026 --> 00:12:17,737 -Vad blir det för mat? -Pizza. 207 00:12:18,571 --> 00:12:19,655 Massor av pizza. 208 00:12:30,040 --> 00:12:32,960 Jag undrar om du kunde berätta, som hennes lärare, 209 00:12:33,043 --> 00:12:36,172 varför Lisa har så svårt att skaffa vänner. 210 00:12:36,505 --> 00:12:39,258 Marge, jag äter vanligtvis lunch nu. 211 00:12:39,592 --> 00:12:42,970 Så jag tänker kortfattat säga att Lisa är unik. 212 00:12:43,471 --> 00:12:44,638 Och vi är färdiga. 213 00:12:45,848 --> 00:12:48,100 LUNCH - UNIK VI ÄR FÄRDIGA 214 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 Okej. Av någon anledning, 215 00:12:51,061 --> 00:12:54,356 är square dance del av idrottens läroplan. 216 00:12:54,440 --> 00:12:56,942 Jag tänker öppna avdelaren till flickornas del, 217 00:12:57,026 --> 00:13:01,197 och om ni inte hittar en danspartner inom tio sekunder, 218 00:13:01,280 --> 00:13:03,908 är det något väldigt fel på er! 219 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 Surt, Lisa. 220 00:13:24,637 --> 00:13:26,722 Du får visst dansa med vaktmästare Willie. 221 00:13:26,806 --> 00:13:28,224 Akta tårna. 222 00:13:28,307 --> 00:13:29,683 Jag har dubbskorna på! 223 00:13:30,559 --> 00:13:32,937 -Jag kan dansa med Lisa. -Turni? 224 00:13:33,020 --> 00:13:36,941 Men du går i parallellklassen. Vi ses bara vid tornadoövningar. 225 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 Jag hatar square dance. 226 00:13:41,695 --> 00:13:44,240 Det är inte idrott om en fet unge inte gråter. 227 00:13:44,323 --> 00:13:45,699 Nu kör vi. 228 00:13:53,541 --> 00:13:55,376 Svinga din partner Svinga henne hårt 229 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Gör så medan jag bombarderar 230 00:13:59,421 --> 00:14:01,382 Gör så medan jag bombarderar 231 00:14:02,007 --> 00:14:03,467 Tack Gode Gud Klockan är tre 232 00:14:03,551 --> 00:14:05,344 För jag måste kissa 233 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 Äntligen. 234 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 -Det var kul. -Ja, det var det faktiskt. 235 00:14:10,599 --> 00:14:12,852 Men jag ska inte vara påträngande. Vi ses. 236 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Vänta. 237 00:14:14,728 --> 00:14:17,439 Jag ska till All Sales Vinyl efter skolan. 238 00:14:17,523 --> 00:14:18,774 Vintage-skivhandeln? 239 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Ja. Vill du hänga med? 240 00:14:20,693 --> 00:14:23,237 Med risk för att låta som en trasig skiva, 241 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 ja, ja, ja! 242 00:14:29,535 --> 00:14:31,745 De kommer passa. 243 00:14:32,621 --> 00:14:33,747 Ja! 244 00:14:34,498 --> 00:14:36,750 SKIVHANDEL ÖPPEN 245 00:14:38,252 --> 00:14:40,087 Ingen gillar jazz så mycket. 246 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 Även artisten var tvungen att ta droger. 247 00:14:43,257 --> 00:14:46,343 Så kul att äntligen ha en vän som gillar NPR-programmet 248 00:14:46,427 --> 00:14:49,263 Wait! Wait, Don't Tell Me! lika mycket som jag. 249 00:14:49,346 --> 00:14:52,057 Carl Kasell, hur klarade sig House Minority Whip 250 00:14:52,141 --> 00:14:53,559 på vår nyhetsquiz? 251 00:14:53,642 --> 00:14:55,811 Tja, Peter, han fick två av tre rätt, 252 00:14:55,895 --> 00:14:58,606 så han vinner att jag spelar in hans avslutande ord. 253 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Nej, det behövs inte. Verkligen, snälla. 254 00:15:01,400 --> 00:15:02,651 Det är inte frivilligt. 255 00:15:07,281 --> 00:15:08,490 Ser du, Marge? 256 00:15:08,574 --> 00:15:12,328 Problem löser sig själva om man låter dem vara. 257 00:15:13,245 --> 00:15:14,622 Vill du ha mer smoothie? 258 00:15:14,705 --> 00:15:17,082 Bara du inte snålar på grönkålen och chiafröna. 259 00:15:20,753 --> 00:15:23,839 Ingen gillar grönsakssmoothies så mycket. Eller alls. 260 00:15:24,381 --> 00:15:26,342 Någonting är skumt med henne, 261 00:15:26,425 --> 00:15:28,510 och jag ska ta reda på vad. 262 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Och jag tänker hjälpa dig. 263 00:15:30,304 --> 00:15:33,015 Jag behöver att du vaktar telefonerna vid högkvarteret. 264 00:15:33,098 --> 00:15:34,975 Fint. Vad ska jag säga? 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 -Låt det bara ringa. -Uppfattat! 266 00:15:37,186 --> 00:15:38,228 FLICKORNAS OMKLÄDNINGSRUM 267 00:15:42,107 --> 00:15:43,233 JAZZTERMER FÖR PRAT COOLT - SVÄNGIGT 268 00:15:43,317 --> 00:15:44,193 {\an8}FÅR JAG SLAGGA PÅ GOLVET? 269 00:16:00,125 --> 00:16:03,295 LEKRUM 270 00:16:17,434 --> 00:16:18,727 Vad vill du? 271 00:16:18,811 --> 00:16:20,437 Jag har två saker till dig. 272 00:16:20,521 --> 00:16:22,272 Detta kommer förändra ditt liv, 273 00:16:22,356 --> 00:16:24,149 till det låga priset av fem dollar, 274 00:16:24,233 --> 00:16:26,110 och jag slänger in ett gott råd. 275 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 Frestad? 276 00:16:30,739 --> 00:16:33,158 -Vad är rådet? -Öppna inte kuvertet. 277 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 Gud, jag kommer spy. 278 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 Betalade mamma för att hon skulle bli min vän? 279 00:16:56,598 --> 00:16:58,684 Det där är till mitt bibliotekskort. 280 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Du vill inte vara med. 281 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Inte du heller! 282 00:17:15,034 --> 00:17:18,120 Mamma, hur kunde du betala någon för att bli min vän? 283 00:17:20,122 --> 00:17:21,206 Svara mig! 284 00:17:22,207 --> 00:17:25,169 Jag skulle inte säga att jag betalade någon. 285 00:17:25,252 --> 00:17:28,005 Jag bara gav henne pengar till skivor och glass. 286 00:17:28,088 --> 00:17:29,590 Gav du bort glass? 287 00:17:29,923 --> 00:17:31,842 Jag skulle ha hittat en vän. 288 00:17:32,176 --> 00:17:35,888 Kunde du inte väntat ett årtionde till jag kom in på college? 289 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 Lisa, vänta! 290 00:17:42,186 --> 00:17:45,314 Gud, jag är den smarta föräldern. 291 00:17:46,315 --> 00:17:47,733 Jag är Ledsen 292 00:17:48,150 --> 00:17:50,903 Ledsen att hon nobbade din "Jag är Ledsen"-tårta 293 00:17:50,986 --> 00:17:52,362 men på ett sätt inte. 294 00:17:52,446 --> 00:17:55,657 Jag försöker väl säga att jag gillar tårta. 295 00:17:55,741 --> 00:17:57,493 Marge, det är ingen fara. 296 00:17:57,576 --> 00:17:59,828 Du gjorde vad alla föräldrar skulle gjort. 297 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 Nej, jag gick nog för långt. 298 00:18:02,122 --> 00:18:03,999 Låt mig berätta en historia 299 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 om en knubbig, opopulär pojke kallad Homer. 300 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 Är det han du döpte mig efter? 301 00:18:10,547 --> 00:18:11,965 Det är du, din idiot! 302 00:18:12,508 --> 00:18:15,594 Lille Homer hade riktigt svårt att skaffa vänner. 303 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 Ingen ville hälsa på honom. 304 00:18:17,721 --> 00:18:20,974 Så jag tog saken i egna händer. 305 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Jag betalade ett par pojkar, 306 00:18:23,060 --> 00:18:27,356 Lenny och Carl, för att få min Homer känna sig älskad. 307 00:18:27,439 --> 00:18:30,818 En relation jag behållit till idag. 308 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Betalar du Lenny och Carl att vara mina vänner? 309 00:18:33,946 --> 00:18:36,365 Ja, men Barney är din gratis. 310 00:18:38,200 --> 00:18:40,285 Då känns det bättre. 311 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Lisas dörr är olåst! 312 00:18:44,790 --> 00:18:47,126 Pappa, är den historien verkligen sann? 313 00:18:48,085 --> 00:18:52,047 Jag skulle inte betala ett lejon tio cent för att inte äta dig! 314 00:18:56,009 --> 00:18:58,679 Lisa, säg något bara. 315 00:18:58,762 --> 00:19:01,974 Jag ska berätta för varje psykiater om vad du gjort. 316 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 En mors värsta mardröm. 317 00:19:09,064 --> 00:19:12,234 Jag fick mamma att gråta. Vilken otrolig makt. 318 00:19:12,317 --> 00:19:14,611 Med det kan jag få vad jag vill. 319 00:19:14,987 --> 00:19:19,491 Men nu är allt jag vill att få mamma sluta gråta. 320 00:19:20,868 --> 00:19:22,411 Mamma, sluta! 321 00:19:22,494 --> 00:19:24,538 Jag är ledsen. 322 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Snälla, sluta! 323 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 Är du inte arg längre? 324 00:19:33,714 --> 00:19:36,258 Jag mår bra. Det är konstigt, men... 325 00:19:36,592 --> 00:19:38,844 ...att göra dig ledsen fick mig att må bättre. 326 00:19:39,761 --> 00:19:40,888 Försök att glömma det. 327 00:19:41,221 --> 00:19:43,557 Med tiden kommer jag hitta andra konstiga barn, 328 00:19:43,640 --> 00:19:47,060 och vi kommer ha de mest intensiva relationerna nånsin. 329 00:19:47,144 --> 00:19:48,645 Och jag kommer alltid älska dig. 330 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Glad mors dag. 331 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 -Mors dag? -Mors dag? Tusan! 332 00:19:59,281 --> 00:20:00,407 Okej. 333 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 Jag tänkte bara vara din vän 334 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 tills jag hade råd med ett skärp. 335 00:20:04,036 --> 00:20:05,454 Men jag gillar dig, Lisa, 336 00:20:05,537 --> 00:20:07,748 och jag vill fortsätta vara din vän. 337 00:20:07,831 --> 00:20:09,458 Kul. Men från och med nu, 338 00:20:09,541 --> 00:20:12,002 måste vi vara helt ärliga mot varandra. 339 00:20:12,085 --> 00:20:13,670 Du har helt rätt. 340 00:20:14,046 --> 00:20:15,714 Jag är egentligen inte vegetarian. 341 00:20:15,797 --> 00:20:17,424 Har du ätit hästkött? 342 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 Man äter det rått i Japan, och... 343 00:21:12,938 --> 00:21:14,940 Undertexter: Victor Abrahamsson