1
00:00:11,594 --> 00:00:12,429
Hvad i...?
2
00:00:16,141 --> 00:00:18,018
{\an8}Den var nem.
3
00:00:18,101 --> 00:00:19,019
ÆGTESKAB
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,731
UVENTET GRAVIDITET
5
00:00:24,649 --> 00:00:25,734
UVENTET GRAVIDITET
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,030
UVENTET GRAVIDITET
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,782
{\an8}DÅRLIGT JOB
8
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
HÅRTAB
9
00:00:36,286 --> 00:00:37,579
{\an8}VÆGTØGNING
10
00:00:37,662 --> 00:00:39,080
{\an8}ALKOHOLISMENS TÅGER
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,373
{\an8}ANDET BOLIGLÅN
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,250
{\an8}TREDJE HJERTETILFÆLDE
13
00:00:42,333 --> 00:00:43,668
{\an8}BIL INDDRAGET
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
{\an8}SIDDE PÅ SOFA
15
00:00:48,965 --> 00:00:50,050
Hvad så nu?
16
00:00:58,641 --> 00:01:00,894
{\an8}VEJFEST FREDAG
INGEN ADGANG FOR ANDRE VEJE
17
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
{\an8}DEKONSTRUEREDE ØJNE
PÅ SOUS-VIDE-TARME
18
00:01:46,564 --> 00:01:47,690
I SPISER KAT
19
00:01:54,030 --> 00:01:57,450
{\an8}Mor, det er ikke sjovt, hvis jeg
ikke kan høre dem drukne i bræk.
20
00:02:04,165 --> 00:02:07,627
{\an8}Hvorfor ser børn ikke stadig
Captain Kangaroo?
21
00:02:07,710 --> 00:02:09,712
{\an8}Kulturen står for fald.
22
00:02:13,466 --> 00:02:14,717
{\an8}Fedt! Nas alle vegne!
23
00:02:14,801 --> 00:02:17,011
Må jeg slikke loftet?
24
00:02:17,095 --> 00:02:20,265
{\an8}Jeg lavede kage til vejfesten i dag.
25
00:02:20,348 --> 00:02:24,018
{\an8}Nu er jeg nødt
til at købe en i supermarkedet.
26
00:02:34,487 --> 00:02:38,449
{\an8}Pristjek på en færdiglavet
Bedstemor Genvej sandkage.
27
00:02:40,577 --> 00:02:42,537
{\an8}DEN FLOVE SHOPPER
28
00:02:42,620 --> 00:02:43,830
Giv mig den.
29
00:02:46,916 --> 00:02:50,461
{\an8}-De her varer skal retur.
-Den er i vinkel.
30
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
{\an8}Du lyder som en gammel mand.
31
00:02:52,755 --> 00:02:56,593
{\an8}Jeg var indkøber for hele kæden.
71 butikker.
32
00:02:56,676 --> 00:02:59,345
{\an8}Har du hørt om A&P?
Det plejede at være J&G.
33
00:02:59,429 --> 00:03:02,765
{\an8}Ka' du li', hva' du ser
Hos J&G
34
00:03:02,849 --> 00:03:05,977
{\an8}Der var engang tre,
men vi mistede Z
35
00:03:06,060 --> 00:03:09,814
-Holder du kæft, hvis jeg kysser dig?
-Prøv ad.
36
00:03:10,732 --> 00:03:12,901
{\an8}Vores stempler var grå.
37
00:03:12,984 --> 00:03:15,403
{\an8}Kan du huske de grønne?
Vores var grå.
38
00:03:15,486 --> 00:03:16,613
VEJFEST
MAD, VENNER, FLANDERS
39
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Hør her, I vej-tabere!
40
00:03:23,161 --> 00:03:25,580
{\an8}Vi er Ear Poison!
41
00:03:41,137 --> 00:03:42,639
{\an8}Det må være samme opskrift.
42
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
{\an8}Kør til butik, køb billig kage,
så kan de lære det.
43
00:03:45,642 --> 00:03:49,604
{\an8}Booth Wilkes-John. Min kone
og jeg er flyttet hertil fra London.
44
00:03:49,687 --> 00:03:53,524
Marge Simpson.
Tillykke med lille kong George.
45
00:03:53,608 --> 00:03:58,613
Min kone og jeg holder en lær hinanden
at kende-spilleaften lørdag, syv dage.
46
00:03:58,696 --> 00:04:00,531
Eller som I siger: Næste lørdag.
47
00:04:00,615 --> 00:04:02,533
En spilleaften?
48
00:04:02,617 --> 00:04:06,162
Voksenspil. Eller ikke "voksenspil".
49
00:04:06,246 --> 00:04:10,041
Sjove spil som gæt og grimasser.
Eller som I siger: Pictionary.
50
00:04:10,124 --> 00:04:13,586
Det lyder sjovt.
Jeg siger det til Homer...
51
00:04:15,672 --> 00:04:19,592
-Homer. Du må ikke drikke terningerne.
-Fint.
52
00:04:21,636 --> 00:04:23,096
To ens!
53
00:04:24,472 --> 00:04:28,268
Jeg ved ikke. Vi skal i kirke næste
morgen. Det begynder klokken 11.00.
54
00:04:28,351 --> 00:04:32,480
Vi skal med til spilleaftenen.
Kirken er flyttet til mandag eftermiddag.
55
00:04:33,982 --> 00:04:36,234
Sig til, hvis I skifter mening.
56
00:04:36,317 --> 00:04:38,403
Vi kan blive vennepar.
57
00:04:38,486 --> 00:04:41,864
Nu vil jeg smage
lidt af Ned Flanders' milde chiliret.
58
00:04:41,948 --> 00:04:44,617
-Man smager kun skeen.
-Fantastisk.
59
00:04:47,370 --> 00:04:49,831
Hvorfor har vi ingen vennepar?
60
00:04:50,540 --> 00:04:56,462
Vennepar er en myte, som restauranter
med borde til fire har fundet på.
61
00:04:56,546 --> 00:04:59,549
Jeg vil have venner.
62
00:04:59,632 --> 00:05:01,968
Fint. Jeg ringer til Van Houten-parret.
63
00:05:02,051 --> 00:05:03,553
-Ikke dem.
-Men...
64
00:05:03,636 --> 00:05:07,307
De praler altid af deres tur til Rom.
Det er 12 år siden.
65
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
De mellemlandede.
Jeg vil have nye venner.
66
00:05:10,643 --> 00:05:12,228
Må jeg sige noget?
67
00:05:12,312 --> 00:05:15,898
Jeg har det fint uden venner.
Det er nemmere at koncentrere sig.
68
00:05:15,982 --> 00:05:19,402
Og så giver det mig inspiration
til min kunst.
69
00:05:19,485 --> 00:05:23,072
Lige nu overvejer jeg
lange noveller. Godnat!
70
00:05:23,156 --> 00:05:29,996
Har hun det fint uden venner?
Det er det mest triste, hun kunne sige.
71
00:05:30,079 --> 00:05:31,164
Jeg kan noget værre.
72
00:05:31,247 --> 00:05:35,918
Det mest triste ville være, hvis du kørte
og skrev til Lisa og så kørte hende ned.
73
00:05:36,002 --> 00:05:40,465
Og det sidste, hun skrev, inden hun døde,
var: "Jeg fik din besked."
74
00:05:41,132 --> 00:05:42,050
Godnat.
75
00:05:44,635 --> 00:05:46,346
Det er nogle gode pointer.
76
00:05:47,638 --> 00:05:49,599
Og nu sandhedens øjeblik
77
00:05:49,682 --> 00:05:51,100
i Planteskulpturkrigen.
78
00:06:00,318 --> 00:06:04,530
Denne Taj Mahal
bør blive sendt ned ad Ganges.
79
00:06:05,114 --> 00:06:07,241
Aflever din hækkesaks og stige.
80
00:06:07,325 --> 00:06:10,161
Bare kom an!
81
00:06:12,663 --> 00:06:15,750
Tak. Hvorfor blev det sendt
på militærhistoriekanalen?
82
00:06:15,833 --> 00:06:19,837
Vi tager med til den spilleaften,
og vi skal være charmerende og vittige.
83
00:06:19,921 --> 00:06:24,258
Du spiser ikke for meget.
Og vi bliver ikke for sent.
84
00:06:24,342 --> 00:06:27,387
Du synger ikke,
medmindre der er karaoke.
85
00:06:27,470 --> 00:06:30,932
Og du tager ikke bakken
ud af tjenerens hånd.
86
00:06:31,015 --> 00:06:32,517
Vær ikke for højrøstet.
87
00:06:32,600 --> 00:06:36,479
Eller for stille. Når du er for stille,
ser du psykopatisk ud.
88
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
Bliv i stuen.
89
00:06:39,273 --> 00:06:42,235
Du går ikke ind på børneværelset
og ser basketball.
90
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
-Må jeg se deres legetøj?
-Nej.
91
00:06:45,238 --> 00:06:48,116
Middagsselskab hos naboen.
92
00:06:48,199 --> 00:06:50,993
-I det mindste kan jeg drikke.
-En drink.
93
00:06:51,077 --> 00:06:56,874
Hvad? Vi går derhen! Jeg har
glædet mig til det her hele ugen.
94
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
{\an8}Din kone må ikke se den her app.
Lukker ned.
95
00:07:03,756 --> 00:07:09,220
Du var charmerende nok til at få mig,
og den dag havde du slet ikke drukket.
96
00:07:15,017 --> 00:07:16,769
Marge! Homer!
97
00:07:21,816 --> 00:07:24,777
Jeg har faktisk flere steder,
der kan kysses.
98
00:07:25,319 --> 00:07:27,655
Det her er min kone, Wallis.
99
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Hvad så?
100
00:07:28,865 --> 00:07:33,703
Wallis har fundet på noget,
der kan underholde os i timevis.
101
00:07:33,786 --> 00:07:35,037
Det er et mordmysterium.
102
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
Vi er alle sammen mistænkte.
103
00:07:38,541 --> 00:07:42,003
Skønt. Jeg har altid gerne
villet opklare en forbrydelse.
104
00:07:42,086 --> 00:07:43,463
DET VAR DIG!
105
00:07:43,546 --> 00:07:46,924
Læs jeres biografier, alle sammen.
106
00:07:47,008 --> 00:07:50,386
Jeg er en ydmyg landmand fra Yorkshire.
107
00:07:50,470 --> 00:07:54,223
-Ydmyg kan jeg godt være!
-Sådan skal det lyde.
108
00:07:54,307 --> 00:07:59,395
Wallis og jeg synes, at det her spil
giver en hel aftens morskab.
109
00:07:59,479 --> 00:08:02,482
Spændingen opbygges
til et mesterligt klimaks.
110
00:08:02,565 --> 00:08:06,736
Vi har lejet kostumer, der er
tidstypiske og passer til karaktererne.
111
00:08:06,819 --> 00:08:11,491
Vi serverer mad og vin,
der er tidstypisk og smagfuld.
112
00:08:12,783 --> 00:08:16,412
Vi har programmeret musik,
der passer til alle begivenhederne.
113
00:08:16,496 --> 00:08:18,080
Vi har hyret en lydekspert.
114
00:08:19,957 --> 00:08:22,418
Hoppen halter vist lidt.
115
00:08:24,670 --> 00:08:26,297
Ja.
116
00:08:26,380 --> 00:08:31,344
De næste tre timer byder jeg
jer velkommen til...
117
00:08:31,427 --> 00:08:32,261
Spørgsmål:
118
00:08:32,345 --> 00:08:36,265
Der står her, at morderen
er admiral Wainsworth. Hvem er det?
119
00:08:37,642 --> 00:08:40,436
Du har røbet morderen!
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Altså...
121
00:08:42,188 --> 00:08:43,022
Din...
122
00:08:46,526 --> 00:08:52,240
Tusind tak. Nu synker Wallis igen
ned i melankolien.
123
00:08:52,323 --> 00:08:54,951
Fødsel, skole, arbejde, død.
124
00:08:55,034 --> 00:08:59,956
Ødsel, nole, spejde, nød.
Drossel, fole, fejde, rød.
125
00:09:00,498 --> 00:09:05,586
Homer, du skulle have været en flot
russisk greve med adskillige elskere.
126
00:09:06,170 --> 00:09:10,132
Som vi siger i Rusland:
"Farvel på russisk!"
127
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Da svidania!
128
00:09:19,976 --> 00:09:21,852
Fin aften til en gåtur.
129
00:09:22,603 --> 00:09:24,897
Jeg vil gerne være lidt alene.
130
00:09:26,482 --> 00:09:29,151
-Mere alene?
-Ja.
131
00:09:34,156 --> 00:09:35,241
Mere?
132
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Hvad i...?
133
00:09:41,956 --> 00:09:43,416
Det er fint.
134
00:09:46,961 --> 00:09:50,715
Jeg har sovet på sofaen
og har vendt de svedige puder.
135
00:09:50,798 --> 00:09:52,675
-Hvad ellers?
-Det er fint nok.
136
00:09:52,758 --> 00:09:56,679
De ville ikke engang have os med
til at begynde med.
137
00:09:56,762 --> 00:10:00,933
Vi må bare affinde os
med at blive frosset ud.
138
00:10:02,310 --> 00:10:05,479
Du understår dig i at sige "frosset stud".
139
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
Fordi...
140
00:10:07,815 --> 00:10:10,359
Fint nok. Hvad gør vi så?
141
00:10:10,443 --> 00:10:13,988
Intet. Jeg giver op. Ikke flere middage.
142
00:10:14,071 --> 00:10:17,241
Vores sociale liv vil bestå af,
at vi ser fjernsyn,
143
00:10:17,325 --> 00:10:19,035
og at du går på Moe's.
144
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
Nå.
145
00:10:26,584 --> 00:10:29,337
Hvis du synes,
at det er sådan, det må være...
146
00:10:29,420 --> 00:10:30,713
Ja, for os.
147
00:10:30,796 --> 00:10:36,218
Men ikke for Lisa. Aldrig.
Vi hjælper hende med at få venner.
148
00:10:36,302 --> 00:10:38,012
Det er måske nemmere med Maggie.
149
00:10:38,095 --> 00:10:40,473
Hun får altid breve fra dagplejen.
150
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
Det er ubetalte regninger.
151
00:10:42,516 --> 00:10:44,644
De får deres blodpenge.
152
00:10:44,727 --> 00:10:47,563
Og Lisa får en ven.
153
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
Efter det her kan vi sminke os.
154
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
VELKOMMEN, LISAS VENNER!
155
00:10:56,072 --> 00:10:58,658
-Hvor er alle vennerne?
-Det ved jeg ikke.
156
00:10:58,741 --> 00:11:01,744
Jeg har inviteret alle,
som Lisa nogensinde har mødt.
157
00:11:02,244 --> 00:11:03,996
-Hvem er du?
-Gus Huebner.
158
00:11:04,080 --> 00:11:07,166
Jeg gik på Lisas fodboldhold
for to år siden.
159
00:11:08,125 --> 00:11:12,880
Lisa er her om fem minutter, og det er
kun forbistrede Gus Huebner, der er her.
160
00:11:12,963 --> 00:11:14,048
Var din mund!
161
00:11:14,131 --> 00:11:16,926
Du har ret, Homer. Afbryd!
162
00:11:17,009 --> 00:11:18,094
Afbryd!
163
00:11:18,177 --> 00:11:21,347
Jeg var det eneste fjols,
der dukkede op til den her katastrofe.
164
00:11:21,430 --> 00:11:23,432
Jeg går ikke, før jeg får en fest.
165
00:11:23,516 --> 00:11:26,435
Fint. Homer, giv ham en fest.
166
00:11:56,090 --> 00:11:59,009
Gus Huebner, er det dig?
167
00:12:01,345 --> 00:12:04,265
Bare jeg var.
Den knægt er god til fodbold.
168
00:12:09,812 --> 00:12:11,021
Er I okay?
169
00:12:11,105 --> 00:12:12,606
Ja, jeg har det fint.
170
00:12:12,690 --> 00:12:14,859
Ja, her foregår ikke noget.
171
00:12:14,942 --> 00:12:16,694
-Ingenting.
-Hvad er der til aften?
172
00:12:16,777 --> 00:12:19,697
-Pizza.
-Masser af pizza.
173
00:12:29,999 --> 00:12:33,169
Du er hendes lærer, så ved du,
174
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
hvorfor Lisa har svært
ved at få venner?
175
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
Marge, jeg plejer at spise frokost nu.
176
00:12:39,675 --> 00:12:43,137
Jeg siger bare, at Lisa er unik.
177
00:12:43,220 --> 00:12:44,764
Det var det.
178
00:12:49,560 --> 00:12:54,356
Af uvisse årsager er squaredance
en del af læreplanen.
179
00:12:54,440 --> 00:12:56,901
Nu åbner jeg ind til pigerne.
180
00:12:56,984 --> 00:13:01,197
Hvis I ikke finder
en dansepartner inden for ti sekunder,
181
00:13:01,280 --> 00:13:04,241
er der noget helt galt med jer!
182
00:13:23,427 --> 00:13:26,806
Bare ærgerligt, Lisa.
Så må du danse med Willie.
183
00:13:26,889 --> 00:13:29,767
Pas på dine tæer.
Jeg er har mine knopper på.
184
00:13:30,643 --> 00:13:31,977
Jeg kan danse med Lisa.
185
00:13:32,061 --> 00:13:34,563
Tumi? Men du er fra den anden klasse.
186
00:13:34,647 --> 00:13:37,024
Vi ses kun til tornadoøvelser.
187
00:13:39,985 --> 00:13:41,737
Jeg hader squaredance.
188
00:13:41,821 --> 00:13:44,323
Det er ikke godt,
hvis en fed unge ikke græder.
189
00:13:44,406 --> 00:13:45,908
Nu gør vi det.
190
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
Sving din makker,
sving hende til hun hyler
191
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Bum, di, dum, mens jeg kyler!
192
00:13:59,505 --> 00:14:01,465
Bum, di, dum, mens jeg kyler!
193
00:14:01,549 --> 00:14:05,344
Gudskelov, at klokken er tre
Jeg skal tisse, dumme kræ
194
00:14:06,971 --> 00:14:07,805
Endelig.
195
00:14:07,888 --> 00:14:10,683
-Det var sjovt.
-Det var det faktisk.
196
00:14:10,766 --> 00:14:12,977
Men jeg presser ikke på. Vi ses.
197
00:14:13,060 --> 00:14:17,398
Vent! Jeg tager hen
i All Sales Vinyl efter skole.
198
00:14:17,481 --> 00:14:18,941
Pladebutikken?
199
00:14:19,024 --> 00:14:20,568
Ja. Vil du med?
200
00:14:20,651 --> 00:14:24,655
Med risiko for at lyde,
som om pickuppen sidder fast: Ja, ja, ja!
201
00:14:29,535 --> 00:14:31,996
De skal på!
202
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Ja!
203
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
Ingen er så vilde med jazz.
204
00:14:40,045 --> 00:14:42,381
Selv musikerne må tage stoffer.
205
00:14:43,132 --> 00:14:49,388
Det er skønt at have en ven, der er lige
så vild med Wait Wait... Don't Tell Me!
206
00:14:49,471 --> 00:14:53,475
Carl Kasell, hvordan klarede
indpiskeren sig så i quizzen?
207
00:14:53,559 --> 00:14:58,814
Han fik to ud af tre rigtige. Han vinder,
at jeg indtaler hans telefonsvarerbesked.
208
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
-Ellers tak. Nej.
-Det er ikke valgfrit.
209
00:15:07,406 --> 00:15:12,453
Problemer løser sig selv,
hvis man bare lader dem være.
210
00:15:13,120 --> 00:15:17,583
-Mere smoothie?
-Bare der er kål og chia i.
211
00:15:20,419 --> 00:15:24,256
Ingen er så vilde med grøntsagssmoothies.
Eller overhovedet.
212
00:15:24,340 --> 00:15:28,552
Der er noget med hende. Jeg følger
efter hende, til jeg ved, hvad det er.
213
00:15:28,636 --> 00:15:30,095
Jeg hjælper dig.
214
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Du skal bemande telefonerne
i hovedkvarteret.
215
00:15:32,973 --> 00:15:34,975
Fedt! Hvad skal jeg sige?
216
00:15:35,059 --> 00:15:35,976
Lad dem ringe.
217
00:15:36,060 --> 00:15:37,144
Modtaget.
218
00:15:37,227 --> 00:15:40,147
PIGERNES OMKLÆDNINGSRUM
219
00:15:42,149 --> 00:15:44,234
GODE JAZZUDTRYK:
MÅ JEG SOVE PÅ DIT GULV
220
00:16:00,209 --> 00:16:03,337
LEGEOMRÅDE
221
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Hvad vil du?
222
00:16:18,769 --> 00:16:20,396
Jeg har to ting til dig.
223
00:16:20,479 --> 00:16:24,191
Den her konvolut vil ændre dit liv
for kun fem dollar.
224
00:16:24,274 --> 00:16:26,276
Du får et råd med i købet.
225
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
Fristet?
226
00:16:30,864 --> 00:16:33,826
-Hvad er rådet?
-Du skal ikke åbne den.
227
00:16:38,872 --> 00:16:41,208
Åh gud. Jeg bliver helt dårlig.
228
00:16:48,257 --> 00:16:51,385
Har mor betalt hende
for at være min ven?
229
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Det er mit. Til mit bibliotekskort.
230
00:17:07,234 --> 00:17:09,028
Du skal ikke være her.
231
00:17:09,445 --> 00:17:10,696
Heller ikke dig!
232
00:17:15,200 --> 00:17:18,996
Hvordan kunne du betale nogen
for at være min ven?
233
00:17:20,330 --> 00:17:21,248
Svar mig!
234
00:17:22,291 --> 00:17:25,169
Jeg har ikke ligefrem betalt hende.
235
00:17:25,252 --> 00:17:28,047
Jeg gav hende bare penge
til plader og is.
236
00:17:28,130 --> 00:17:29,757
Har du givet is væk?
237
00:17:29,840 --> 00:17:32,009
Jeg ville selv have fundet en ven.
238
00:17:32,092 --> 00:17:36,472
Kunne du ikke vente et årti,
indtil jeg kom på college?
239
00:17:37,806 --> 00:17:40,100
Lisa. Lisa, vent.
240
00:17:42,061 --> 00:17:45,522
Åh gud. Jeg er den intelligente forælder.
241
00:17:46,356 --> 00:17:48,233
UNDSKYLD
242
00:17:48,317 --> 00:17:50,861
Jeg er ked af,
at hun ikke ville have den.
243
00:17:50,944 --> 00:17:55,616
Og alligevel ikke.
Jeg kan godt lide kage.
244
00:17:55,949 --> 00:17:59,953
Op med humøret. Du gjorde det,
enhver forælder ville gøre.
245
00:18:00,037 --> 00:18:02,039
Jeg gik for vidt.
246
00:18:02,122 --> 00:18:07,711
Lad mig fortælle en historie om en buttet,
upopulær dreng ved navn Homer.
247
00:18:07,795 --> 00:18:12,049
-Er jeg opkaldt efter ham?
-Det er dig, din idiot!
248
00:18:12,132 --> 00:18:15,594
Lille Homer havde
så svært ved at få venner.
249
00:18:15,677 --> 00:18:17,429
Ingen ville besøge ham.
250
00:18:17,513 --> 00:18:21,058
Jeg besluttede at tage sagen
i egne hænder.
251
00:18:21,141 --> 00:18:22,851
Jeg betalte et par drenge,
252
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
Lenny og Carl,
253
00:18:24,853 --> 00:18:27,481
for at få min Homer
til at føle sig elsket.
254
00:18:27,564 --> 00:18:30,943
Det forhold er fortsat
indtil den dag i dag.
255
00:18:31,026 --> 00:18:33,987
Betaler du Lenny og Carl
for at være mine venner?
256
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Ja, men Barney er gratis.
257
00:18:38,283 --> 00:18:40,828
Nu har jeg det bedre.
258
00:18:41,453 --> 00:18:43,038
Lisa har låst sin dør op.
259
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
Far, er den historie sand?
260
00:18:48,168 --> 00:18:52,214
Jeg ville ikke give en løve ti cent
for at lade være med at æde dig!
261
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
Lisa, sig nu noget.
262
00:18:58,637 --> 00:19:02,057
Jeg fortæller alle fremtidige psykiatere,
hvad du gjorde.
263
00:19:03,183 --> 00:19:05,644
Det er en mors største frygt.
264
00:19:08,438 --> 00:19:12,568
Jeg fik mor til at græde.
Sikken ubegribelig magt.
265
00:19:12,651 --> 00:19:14,987
Nu kan jeg få, hvad jeg vil have.
266
00:19:15,070 --> 00:19:19,658
Men lige nu vil jeg bare have,
at mor holder op med at græde.
267
00:19:20,742 --> 00:19:24,997
Mor, stop! Undskyld.
268
00:19:26,790 --> 00:19:28,083
Stop nu.
269
00:19:31,670 --> 00:19:33,505
Er du ikke vred mere?
270
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
Jeg har det fint.
271
00:19:35,382 --> 00:19:39,094
Det er underligt, men jeg
fik det bedre af at såre dig.
272
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
Prøv at glemme det.
273
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
Når jeg bliver stor,
finder jeg andre sære børn,
274
00:19:43,807 --> 00:19:47,060
og så får vi de vildeste venskaber.
275
00:19:47,144 --> 00:19:48,604
Jeg vil altid elske dig.
276
00:19:50,814 --> 00:19:52,816
Glædelig mors dag.
277
00:19:52,900 --> 00:19:54,193
Mors dag?
278
00:19:54,276 --> 00:19:55,194
Pis!
279
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
Fint.
280
00:20:00,365 --> 00:20:04,203
I starten ville jeg bare være din ven,
indtil jeg havde råd til et bælte.
281
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
Men jeg kan godt lide dig,
og jeg vil gerne være din ven.
282
00:20:07,706 --> 00:20:11,793
Skøn, men fra nu af skal vi være
helt ærlige over for hinanden.
283
00:20:12,127 --> 00:20:16,048
Du har helt ret.
Jeg er faktisk ikke vegetar.
284
00:20:16,131 --> 00:20:19,551
Har du smagt hestekød?
Man spiser det råt i Japan.
285
00:21:12,020 --> 00:21:14,940
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith