1 00:00:06,339 --> 00:00:07,632 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 {\an8}ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,345 SMULTGUTTENS SMULTRING 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 SEND MEG MATPENGER ONLINE BITCOIN OK 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,432 SPRINGFIELD BARNESKOLE 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,435 SPOILER ALERT: FAREN MIN OVERLEVER DESSVERRE 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,026 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,155 {\an8}GLASERTE KRUSTY RINGER TOMAKK-JUICE 9 00:00:53,887 --> 00:00:56,056 DAGENS DATO ER: 28. SEPTEMBER, 2014 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 DAGENS DATO ER: 19. APRIL, 1997 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 DAGENS SOLDATO: SEPTEMBAR 36.4, 10,535 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,869 THE SAMPSANS EPASODE NUMMER 164.776.7 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,246 KOBLER MED HJERNENETTVERK 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Familie. 15 00:01:21,664 --> 00:01:22,749 MORO ER KONTROLL 16 00:01:22,832 --> 00:01:23,792 Møt meg på... 17 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 HYLL MÅNEGUDEN 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 ...kjøkkenkuben. 19 00:01:30,632 --> 00:01:35,136 Jeg er Simpson. Jeg er Simpson. Jeg er Simpson. 20 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Ikke ha ku, mann. 21 00:01:40,016 --> 00:01:43,853 -Jeg er Simpson. Jeg er Simpson. -Ikke ha ku, mann. 22 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 -Ikke ha ku, mann. -Jeg er Simpson. Jeg er Simpson. 23 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Hyll den mørke herren av månetvillingene. 24 00:01:51,903 --> 00:01:55,406 -Jeg er Simpson. Jeg er Simpson. -Ikke ha ku, mann. 25 00:01:55,490 --> 00:01:56,908 Jeg er Simpson. 26 00:01:56,991 --> 00:01:59,160 -Ku, mann. -Jeg er Simpson. 27 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 Jeg er Simpson... 28 00:02:03,373 --> 00:02:06,417 Gjør innkjøp av varene. 29 00:02:06,501 --> 00:02:07,669 Ikke ha ku, mann. 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,212 {\an8}KONSUMER DET GNI DET PÅ FINNENE 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,713 {\an8}Jeg har... minner. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 Jeg har minne... 33 00:02:16,845 --> 00:02:19,639 SAMPSANS EPISODAE NUMMAR 20.287 34 00:02:20,014 --> 00:02:21,891 Jeg er fortsatt glad i deg, Homar. 35 00:02:22,475 --> 00:02:25,145 Vi er en lykkelig familie. 36 00:02:27,856 --> 00:02:30,150 {\an8}"JEG VIL ALDRI GLEMME DEG" 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,945 Alle dyr kan skrike. 38 00:02:34,654 --> 00:02:37,157 -Gjør innkjøp av varene. -Jeg er Simpson. 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,826 -Jeg er Simpson. -Ikke ha ku, mann. 40 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 Tre fot, ni tommer. 41 00:02:51,963 --> 00:02:53,798 {\an8}-Det bør være nok. -Vet du ikke 42 00:02:53,882 --> 00:02:55,758 {\an8}hva slags dyr vi har med å gjøre? 43 00:02:56,718 --> 00:02:59,888 {\an8}-Nok teori. -Far, vi lagde popcorn. 44 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 {\an8}Utenfor min rekkevidde? 45 00:03:04,684 --> 00:03:07,395 {\an8}Må... gjøre... en innsats. 46 00:03:17,363 --> 00:03:19,657 {\an8}Mr. Simpson, du fortjente dette. 47 00:03:22,911 --> 00:03:23,995 Hva er det på TV? 48 00:03:24,078 --> 00:03:26,122 {\an8}Krusty blir roastet i kveld. 49 00:03:26,206 --> 00:03:27,123 ROAST KRUSTY THE CLOWN 50 00:03:35,673 --> 00:03:37,217 BILLIG Å PRODUSERE 51 00:03:38,801 --> 00:03:42,680 {\an8}Språket i disse blir av og til litt H-Å-R-E-T-E. 52 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 {\an8}Hva? 53 00:03:45,600 --> 00:03:47,644 {\an8}Får vi ikke se på, går vi bare til et hus 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 {\an8}med mer tillatende foreldre. 55 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 Hvor tillatende? 56 00:03:50,855 --> 00:03:53,274 {\an8}Wiggum viser oss åstedsbilder på overnattingsbesøk. 57 00:03:53,358 --> 00:03:58,196 {\an8}Dette er en kropp etter et fall på 60 etasjer. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,698 {\an8}Kom igjen, Milhouse, ikke lat som du sover. 59 00:04:00,782 --> 00:04:02,200 {\an8}Dette er verdenen vi lever i. 60 00:04:02,283 --> 00:04:03,284 {\an8}BEVIS 61 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 {\an8}Krusty den lokale kiosken vår kalte opp et smørbrød etter deg. 62 00:04:07,997 --> 00:04:10,208 {\an8}"Den umorsomme komikeren". 63 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 {\an8}Du vil alltid bli husket for utallige opptredener 64 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 {\an8}på Krusty the Clown Show 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,715 {\an8}og din ene opptreden på Å fange en overgriper. 66 00:04:19,008 --> 00:04:22,053 {\an8}Jeg har brukt et helt liv på å gjøre folk glade. 67 00:04:22,136 --> 00:04:24,681 {\an8}Ja. Plastikkirurger og skilsmisseadvokater. 68 00:04:24,764 --> 00:04:28,893 {\an8}Jeg skulle til å si det. Han stjal latteren min. 69 00:04:28,977 --> 00:04:30,603 {\an8}Samme det, jeg gjør det uansett. 70 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 {\an8}Plastikkirurger og skilsmisseadvokater. 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 {\an8}For en legende. Krusty er for komikk 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,364 det Martin Luther King er for komikk. 73 00:04:44,951 --> 00:04:47,495 Jeg har sett mange flotte komikere i kveld, 74 00:04:47,578 --> 00:04:51,374 men nå er det slutt, for vi skal høre fra Krusty the Clown. 75 00:04:51,457 --> 00:04:54,335 Velkommen, Krusty. Jeg så på deg mens jeg vokste opp. 76 00:04:55,378 --> 00:04:57,422 Beklager, så på deg mens jeg kastet opp. 77 00:05:00,425 --> 00:05:01,968 Sarah Silverman. 78 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 Jeg sier dette med kjærlighet, din respektløse hurpe. 79 00:05:04,971 --> 00:05:06,681 Du har hatt flere... 80 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 Plutselig føler jeg ikke for å gjøre dette. 81 00:05:12,145 --> 00:05:15,940 Beklager, Mini-ha-ha. Kansellerer vitsen. Si det til de andre. 82 00:05:18,526 --> 00:05:21,404 Jeg trodde kvelden ville bli fin for meg og vennene mine. 83 00:05:21,487 --> 00:05:23,239 Jeg kjenner ikke engang disse folka. 84 00:05:23,323 --> 00:05:24,657 {\an8}DU SUGER, KRUSTY 85 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Jeg antar at jeg ikke har venner. 86 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Min eneste trøst er at roasten er over 87 00:05:28,786 --> 00:05:32,373 og vil bare vises fire ganger om dagen i all evighet. 88 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 -Krusty. -Ja? 89 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 Er nesen din rød fordi den er flau over å bli sett med deg? 90 00:05:40,340 --> 00:05:43,468 Ingen advarte meg om at roasten ville behandle meg på samme måte 91 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 som alle roaster jeg har sett og ledd av. 92 00:05:46,721 --> 00:05:48,097 SUPERMARKET ÅPNING GJEST: TV-KLOVN 93 00:05:48,181 --> 00:05:49,515 Ektemannen sier: "Hvem betalte?" 94 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 Og kona sier: "Alle sammen." 95 00:05:53,978 --> 00:05:55,563 Beklager, feil publikum. 96 00:05:55,646 --> 00:05:57,148 Jeg trodde Swapper Jack's var noe annet. 97 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 Krusty, unnskyld for roasten. 98 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 De hadde ingen rett til å si de morsomme tingene. 99 00:06:03,446 --> 00:06:08,493 Hvordan kan de si jeg er på hell? Jeg, stemmen bak Ovaltine. 100 00:06:08,576 --> 00:06:12,288 Hvorfor snakker du ikke med faren din? Han muntrer deg opp, han er rabbi. 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,416 Ha må ha lært noe fra den rullen han alltid leser. 102 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 Får samtaler med faren din deg til å føle deg bedre? 103 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 Nei, men han er ikke en rabbi. Mer flabbi. 104 00:06:23,007 --> 00:06:25,718 Å, din lille... Jeg skal vise deg hvem som er flabbi! 105 00:06:27,637 --> 00:06:30,139 -Du er ingen flabbi. -Ja, bare muskler. 106 00:06:30,223 --> 00:06:33,184 -I Minnesota ville jeg vært supermodell. -Jeg skjønner. 107 00:06:33,851 --> 00:06:35,144 {\an8}TEMPEL BETH SPRINGFIELD 108 00:06:35,228 --> 00:06:38,898 Jeg kom for å høre sannheten, 109 00:06:39,273 --> 00:06:40,316 at jeg er storslått. 110 00:06:40,400 --> 00:06:43,653 Som Toraen sier: "Å dømme er Guds jobb." 111 00:06:43,736 --> 00:06:47,573 Og at man ikke kan spise skinke, og jeg er talsmann for HamCo skinke. 112 00:06:47,657 --> 00:06:50,410 Dette er grunnen til at jeg kun ringer i julen og påsken. 113 00:06:50,743 --> 00:06:54,414 Vær så snill. Synes du i det hele tatt jeg er morsom? 114 00:06:54,497 --> 00:06:57,583 Jeg foretrekker Rabbi Rudenstein. 115 00:06:57,667 --> 00:07:00,670 Han setter "ha" i Hannukah og "le" i leviticus. 116 00:07:00,753 --> 00:07:02,588 Og du, sønn, vil du vite 117 00:07:02,672 --> 00:07:04,799 min mening om deg, har du alltid vært... eh... 118 00:07:06,592 --> 00:07:07,552 Fortsett. 119 00:07:08,511 --> 00:07:11,431 Alltid vært ehksepsjonelt morsom? 120 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Far? 121 00:07:16,436 --> 00:07:17,854 Få se nesedugg. 122 00:07:19,939 --> 00:07:21,774 Han er død. 123 00:07:22,150 --> 00:07:25,194 Og han levde ikke til å se meg gjøre suksess. 124 00:07:30,283 --> 00:07:31,742 {\an8}BEGRAVELSE 125 00:07:36,873 --> 00:07:42,253 "Tom tønne lager mye lyd", og i dag er hjertet mitt den tønnen. 126 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 Selv om min far og jeg hadde våre problemer... 127 00:07:45,715 --> 00:07:49,051 var han en stor mann. Han... 128 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 Hva... 129 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Jeg er en underholder. 130 00:08:03,441 --> 00:08:08,321 Så kanskje den beste måten å vise hva jeg føler for min far er en sang 131 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 som noen andre skrev og jeg leide noen til å synge. 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,783 Dette er for deg, far. 133 00:08:12,867 --> 00:08:15,119 Han kjempet og kjempet 134 00:08:15,203 --> 00:08:17,663 Og kjempet for jødiske rettigheter 135 00:08:17,747 --> 00:08:20,625 Visdom søkt, studenter undervist 136 00:08:20,708 --> 00:08:24,462 Rabbi Krustofsky er borte 137 00:08:24,545 --> 00:08:26,297 {\an8}DU SUGER, KRUSTY 138 00:08:26,380 --> 00:08:28,257 Vel, det er bare... Jeg trodde... 139 00:08:28,341 --> 00:08:31,511 Det kan være tøft å miste faren sin. 140 00:08:37,183 --> 00:08:38,893 La oss reise oss. 141 00:08:40,770 --> 00:08:41,771 Homer, reis deg. 142 00:08:42,897 --> 00:08:43,773 Hva? 143 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 Far, har du det bra? 144 00:08:52,365 --> 00:08:53,574 Ja, supert. 145 00:08:54,492 --> 00:08:57,453 Mine "reise seg"-dager er nok over. 146 00:09:03,084 --> 00:09:06,587 Far, du spiser for mye. Jeg er bekymret for helsen din. 147 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Jeg vil ikke miste deg. 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Nei. 149 00:09:12,885 --> 00:09:15,555 Krusty, jeg tok med hjemmelaget kyllingsuppe. 150 00:09:15,638 --> 00:09:18,182 Vi brukte trolldeigmaskinen til matzoen. 151 00:09:19,016 --> 00:09:21,435 Takk, men jeg liker ikke suppe. 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,813 Men du har alltid den lille skjeen rundt nakken. 153 00:09:25,106 --> 00:09:26,732 Du legger merke til ting, hva? 154 00:09:26,816 --> 00:09:30,820 Ja. Og jeg merker hvor tøft det var å miste faren din. 155 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Men du var i det minste der og delte hans siste tanker. 156 00:09:33,823 --> 00:09:36,367 -"Eh". -Det er en stor greie. 157 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 Nei, det var det han kalte meg. "Eh". 158 00:09:39,036 --> 00:09:40,830 Det kunne vært verre. 159 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 -Hvordan da? -Jeg vet ikke. 160 00:09:43,499 --> 00:09:44,375 Hva med... 161 00:09:45,001 --> 00:09:46,627 Det er mye verre. 162 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Kan du slutte å trøste meg? 163 00:09:49,255 --> 00:09:52,091 Krusty, jeg kondolerer. 164 00:09:52,550 --> 00:09:58,431 Så dette er den Bob, hvis komiske geni 165 00:09:58,514 --> 00:10:00,433 jeg aldri kan leve opp til. 166 00:10:00,850 --> 00:10:04,353 Tro meg, vi har alle tenkt på å drepe ham. 167 00:10:05,855 --> 00:10:07,106 KLOVNETÅRER SORGTERAPI 168 00:10:07,189 --> 00:10:09,108 SPESIALISTER PÅ JØGLERE OG RODEOKLOVNER 169 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 INGEN MIMERE! 170 00:10:10,276 --> 00:10:11,444 Klovner har det tøft. 171 00:10:11,527 --> 00:10:15,990 Jeg forstår, jeg var Professor Pickles med Ringling Brothers i mange år. 172 00:10:16,365 --> 00:10:18,451 Elefanten og jeg hadde våre konflikter. 173 00:10:18,534 --> 00:10:21,454 Hva bringer deg hit? Og ikke si en klovnebil. 174 00:10:21,537 --> 00:10:26,709 Jeg er en trist, tragisk klovn. Som, hva het han igjen... Liberace. 175 00:10:26,792 --> 00:10:28,169 Fortell om faren din. 176 00:10:29,545 --> 00:10:30,921 {\an8}LIVET TIL EDDIE CANTOR 177 00:10:31,505 --> 00:10:33,090 {\an8}LIVET TIL CANTOR EDDIE 178 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 Herschel, har du lest andre mosebok? 179 00:10:36,135 --> 00:10:37,053 Ja. 180 00:10:37,136 --> 00:10:39,972 Så si meg, hva sa den brennende busken? 181 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 Den sa: "Slukk meg! 182 00:10:41,807 --> 00:10:44,185 "Hvor mange snakkende busker tror du at det finnes?" 183 00:10:45,394 --> 00:10:49,607 Sønn, du er et trengende ingenting som kun latter kan fylle. 184 00:10:49,982 --> 00:10:51,609 Jeg trenger ikke latter. 185 00:10:52,443 --> 00:10:54,111 Takk. 186 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 Et stort trengende ingenting. 187 00:10:57,657 --> 00:10:59,241 Wow. Wow. 188 00:10:59,325 --> 00:11:01,410 Krusty, vil du ha en terapihund? 189 00:11:01,494 --> 00:11:05,414 Ja, med ekstra dressing! Jeg har det fortsatt! 190 00:11:05,790 --> 00:11:09,752 Hvis du med "det" mener fornektelse av din indre tristhet. 191 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Hei-hei. 192 00:11:10,961 --> 00:11:12,546 Hold kjeft, barn. 193 00:11:13,339 --> 00:11:18,219 Dere vet jeg har hatt mitt å stri med de siste dagene 194 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 på grunn av det tragiske tapet i Krustylu-familien. 195 00:11:21,597 --> 00:11:23,516 Gi applaus 196 00:11:23,599 --> 00:11:28,979 for mannen som faller fra hverandre rett foran dere. Krusty the Clown. 197 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 Ingen monolog. Spill tegnefilm. 198 00:11:37,279 --> 00:11:38,406 ITCHY & SCRATCHY I BREAKING DAD 199 00:11:43,536 --> 00:11:47,540 Herregud! Hvem lagde denne uhyrligheten? 200 00:11:47,623 --> 00:11:48,874 PRODUSENT KRUSTY THE CLOWN 201 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 Jeg gjorde alt! 202 00:11:50,418 --> 00:11:54,171 Barn, jeg har dårlig samvittighet. 203 00:11:55,715 --> 00:11:57,049 Nei, nei, nei! 204 00:11:57,133 --> 00:12:00,678 Jeg fortjener ikke opptaket av applaus fra barn. 205 00:12:02,054 --> 00:12:03,389 Jeg liker Ike! 206 00:12:03,472 --> 00:12:05,891 Derfor slutter jeg med programmet. 207 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 Og jeg vet at Mel vil slutte sammen med meg. 208 00:12:08,060 --> 00:12:11,522 Ja, kjøp huset. Jeg vil... hva? 209 00:12:12,022 --> 00:12:16,861 I dag ler vi ikke lenger av medlidenhet. Krusty the Clown har pensjonert seg. 210 00:12:16,944 --> 00:12:19,280 For et kort sammendrag av 50 år med ha-ha, 211 00:12:19,363 --> 00:12:21,907 her er kanal 6 sin TV-anmelder Clive Meriwether. 212 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 Krusty the Clown vil kanskje bli best husket 213 00:12:24,869 --> 00:12:28,080 for å bruke to plasser på Kanal 6 sin parkeringsplass. 214 00:12:28,497 --> 00:12:32,001 På et mer personlig plan. han pleide å kalle meg herr Tingeling. 215 00:12:32,084 --> 00:12:33,502 Jeg skal ikke savne det. 216 00:12:33,586 --> 00:12:36,922 Denne mannens eneste arv er en lov i hans navn 217 00:12:37,006 --> 00:12:40,718 som begrenser sjimpansers arbeidstid til 14 timer per dag 218 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 og oppfinnelsen av underholdningsbidrag 219 00:12:42,928 --> 00:12:45,014 ved å slippe mynter fra et helikopter. 220 00:12:45,389 --> 00:12:48,225 Jeg gir livet hans en D pluss. God dag til deg. 221 00:12:48,976 --> 00:12:52,521 Hva vil Krusty gjøre nå? Det vil kun tiden vise. 222 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 Som er sant for alle nyhetssaker. 223 00:12:54,899 --> 00:12:56,192 Til noen innser det. 224 00:12:56,275 --> 00:12:58,652 Jeg er Kent Brockman og gir null nyttig informasjon. 225 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 Og her er nok en setning. 226 00:13:00,571 --> 00:13:03,365 Dere skjønner at jeg avslutter fordi stemmen min går opp 227 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 og ned på denne måten. 228 00:13:06,827 --> 00:13:12,124 Nå har jeg i det minste tid til å løse denne Rubiks kuben. 229 00:13:12,208 --> 00:13:13,667 Greit, hva om jeg... 230 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Mor, far. 231 00:13:26,263 --> 00:13:27,556 Ja, Lisa? 232 00:13:28,516 --> 00:13:30,267 -Hva? -Jeg har hørt etter, 233 00:13:30,351 --> 00:13:33,395 og far slutter å puste så lenge som fem minutter. 234 00:13:33,729 --> 00:13:36,232 Kan jeg sove med dere og passe på ham? 235 00:13:36,565 --> 00:13:39,693 Du skal ikke trenge å bekymre deg for sånt. 236 00:13:42,571 --> 00:13:45,616 Legen ga oss denne maskinen for å hjelpe ham å puste i søvne. 237 00:13:45,699 --> 00:13:47,660 Til sengs. Jeg passer på. 238 00:13:48,828 --> 00:13:50,120 {\an8}Ikke bra. Ikke bra. 239 00:13:51,747 --> 00:13:53,249 {\an8}Hva gjør jeg? Hva gjør jeg? 240 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 {\an8}Pust, Homie, pust. 241 00:14:03,592 --> 00:14:05,886 {\an8}RACHEL KRUSTOFSKY ER DET VANSKELIG MED BLOMSTER? 242 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 FØRSTE KLOVNEBIL 243 00:14:11,559 --> 00:14:14,144 Teeny har det iallfall bra. 244 00:14:14,228 --> 00:14:16,730 Han er i The Odd Couple med David Hyde Pierce. 245 00:14:17,147 --> 00:14:19,400 Oscar, ville det tatt livet av deg å bruke en drikkebrikke? 246 00:14:23,070 --> 00:14:25,823 Hvis du skal opp dit, tørk i det minste støv! 247 00:14:26,156 --> 00:14:27,324 FORFATTER 248 00:14:27,408 --> 00:14:30,202 Endelig gjort på den måten jeg egentlig ønsket. 249 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 Jeg skal bevise at du gjorde banebrytende arbeid. 250 00:14:33,122 --> 00:14:36,584 Krusty, jeg vil at du skal fråtse i alt du noensinne har laget. 251 00:14:36,667 --> 00:14:39,670 Jeg har aldri sagt nei til å fråtse. 252 00:14:41,630 --> 00:14:44,425 Femte mosebok? Er det studiet av femmere? 253 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 Hippocampus? 254 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 Er ikke det et annet navn på universitetet i Mississippi? 255 00:14:49,305 --> 00:14:52,725 Okay, jeg har vært på i 50 år. Vanskelig å ikke gjenta seg litt. 256 00:14:53,058 --> 00:14:55,895 Hvis jeg ikke ville at Mama Cass skulle sitte på meg. 257 00:14:55,978 --> 00:14:59,148 Hvis jeg ikke ville at Dom DeLuise skulle sitte på meg. 258 00:14:59,231 --> 00:15:01,400 ...av besetningen til What's Happening!! 259 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 ...William "Kjølekapet" Perry, alle sammen! 260 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 ...Newman fra Seinfeld. 261 00:15:05,821 --> 00:15:07,573 ...hvalen fra Whale Rider. 262 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 ...Adele! 263 00:15:10,242 --> 00:15:11,785 Hva? Hun er gjestestjerne? 264 00:15:16,999 --> 00:15:20,753 Så det er derforalle kameramennene mine har PTSD. 265 00:15:21,128 --> 00:15:22,671 Hvor er whiskeytrakten min? 266 00:15:23,964 --> 00:15:25,507 Unge mann, du bør dra. 267 00:15:25,591 --> 00:15:28,844 Når herren er som dette, passer ikke dette stedet for barn. 268 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 Skjenk, Helga! 269 00:15:30,679 --> 00:15:32,556 Det begynner. 270 00:15:42,566 --> 00:15:44,109 Hei-hei! 271 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Hvor er jeg? 272 00:15:45,444 --> 00:15:48,405 Du er i den jødiske himmelen. Dette stedet er flott. 273 00:15:48,489 --> 00:15:50,449 Slipset mitt rettet seg selv. 274 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 Selv Portnoy klager ikke. 275 00:15:53,786 --> 00:15:56,163 Og jeg får så mye respekt. 276 00:15:56,246 --> 00:15:58,707 Så jeg kom meg til himmelen? 277 00:15:58,791 --> 00:16:00,000 {\an8}KOSHER SYLTEAGURKSKOG 278 00:16:04,380 --> 00:16:06,215 DODGERS MOT GIANTS GRATIS EGGEKREM! 279 00:16:06,298 --> 00:16:08,801 HELE BUTIKKEN ER EN KLAGEAVDELING 280 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 JOE LIEBERMAN BIBLIOTEK 281 00:16:11,345 --> 00:16:13,305 Dette stedet er fantastisk! 282 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Schmuck, det finnes ikke noe jødisk paradis. 283 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 Troen vår lærer oss at når du er død, er det slutt. 284 00:16:19,478 --> 00:16:20,938 Det er mørkt, det er kaldt. 285 00:16:21,021 --> 00:16:23,899 Det er som butikken vi levde i før jeg begynte med bryllup. 286 00:16:23,983 --> 00:16:25,943 Men du, min sønn, er fortsatt... 287 00:16:31,740 --> 00:16:33,242 Dra tilbake til jorden. 288 00:16:33,325 --> 00:16:35,828 Gjør noe med livet ditt. Hjelp mennesker. 289 00:16:35,911 --> 00:16:37,830 Hjelp mennesker. Hjelp mennesker. 290 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Hjelp mennesker. 291 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 Ingenting. Jeg kjenner ingen puls. 292 00:16:42,501 --> 00:16:44,128 Jeg må forandre livet mitt! 293 00:16:44,211 --> 00:16:47,089 Fortsatt ingen puls. Jeg er nok bare dårlig til dette. 294 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 SPRINGFIELD BARNESKOLE 295 00:16:56,390 --> 00:16:58,934 HAN PASSER IKKE 296 00:16:59,018 --> 00:17:01,770 ELEFANTAMBULANSE 297 00:17:01,854 --> 00:17:05,357 Jeg er redd Lisa er besatt av å holde faren sin ute av fare. 298 00:17:05,441 --> 00:17:08,402 Hun har fått vår HLR-dukke til å puste på egen hånd. 299 00:17:09,528 --> 00:17:10,696 Hvorfor? 300 00:17:11,030 --> 00:17:12,364 KRUSTYS DYREHJEM TIDLIGERE KRUSTY BURGER 301 00:17:12,448 --> 00:17:14,241 Her gir vi husly til dyr 302 00:17:14,324 --> 00:17:16,452 som har mistet jobben på Cirque du Soleil. 303 00:17:16,910 --> 00:17:18,287 KRUSTY DRYR SEG 304 00:17:19,705 --> 00:17:22,958 Har du oppfylt løftet du gav til din far 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,960 i drømmen du aldri fortalte noen om? 306 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 Nei. En rask handling 307 00:17:27,838 --> 00:17:31,175 av ukarakteristisk generøsitet løste merkelig nok ingenting. 308 00:17:31,258 --> 00:17:32,551 -Hei, Krusty. -Hva? 309 00:17:32,634 --> 00:17:33,969 Har du gått i tempelet? 310 00:17:34,053 --> 00:17:37,848 Ja, og jeg har lært at alle religioner er like kjedelige. 311 00:17:37,931 --> 00:17:39,433 Men jeg gikk av en grunn. 312 00:17:39,516 --> 00:17:42,895 -Kom og se. -Du klarer ikke muntre meg opp. 313 00:17:42,978 --> 00:17:46,148 Ikke når whiskey, gode gjerninger og prostituerte feilet. 314 00:17:46,231 --> 00:17:47,316 Hvem er prostituert? 315 00:17:48,150 --> 00:17:51,195 Med meg er det lettere å spørre hvem som ikke er det. 316 00:17:51,278 --> 00:17:52,279 DUFF ØL 317 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 Lisa, hva gjør du? 318 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 Pakker deg i bobleplast. 319 00:17:59,286 --> 00:18:02,247 Jeg kan ikke alltid beskytte deg, så dette vil. 320 00:18:02,331 --> 00:18:03,248 Men... 321 00:18:05,501 --> 00:18:08,796 Lisa, du kan ikke isolere deg fra verden. 322 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 Jeg kan leve til jeg er hundre eller bli truffet av en buss i morgen. 323 00:18:12,633 --> 00:18:16,303 Derfor planlegger jeg aldri mer enn fire sekunder i forveien. 324 00:18:17,346 --> 00:18:18,931 Du har vel rett. 325 00:18:19,473 --> 00:18:21,391 Kom igjen. Gi pappa en klem. 326 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 Bobleplast! 327 00:18:27,481 --> 00:18:30,109 Din datterkjærlighet reddet meg. 328 00:18:30,192 --> 00:18:33,445 Det var alt jeg ønsket, bare litt kontroll. 329 00:18:34,279 --> 00:18:36,740 Vi bør vel utveksle forsikringsinformasjon. 330 00:18:36,824 --> 00:18:38,492 -Jeg har ingen. -Ikke jeg heller. 331 00:18:38,575 --> 00:18:41,036 Da har vi samme selskap. De finner ut av det. 332 00:18:47,292 --> 00:18:48,502 Rabbi Rudenstein. 333 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Din fars favoritt. 334 00:18:50,254 --> 00:18:54,091 I dag leser vi fra femte mosebok, som visst er studien av femmere. 335 00:18:55,676 --> 00:18:58,929 Det er min spøk. Må være et sammentreff. 336 00:18:59,012 --> 00:19:00,430 Men før vi begynner, 337 00:19:00,514 --> 00:19:03,892 vil jeg sitere den brennende busken, som sa: "Slukk meg. 338 00:19:03,976 --> 00:19:06,895 Hvor mange snakkende busker tror du det finnes? Hei-hei." 339 00:19:08,647 --> 00:19:12,234 Meg igjen. Så hvis far likte hans spøker, så... 340 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 Far elsker mine spøker. 341 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Han hatet nok bare fremførelsen. 342 00:19:18,407 --> 00:19:20,617 Han elsket spøkene mine. 343 00:19:21,243 --> 00:19:24,788 Min far respekterte meg, men kunne aldri fortelle det. 344 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Det er det jødiske paradis. 345 00:19:29,168 --> 00:19:30,544 {\an8}Paradis... 346 00:19:30,627 --> 00:19:31,753 {\an8}DØDEHAVET 347 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 {\an8}Jødiske paradis 348 00:19:34,131 --> 00:19:38,343 Vi er far og sønn Vi snakket ikke 349 00:19:38,427 --> 00:19:43,098 Men her oppe fant vi Lykken vi søker 350 00:19:43,182 --> 00:19:46,435 Og jeg kan ikke vente Til du kommer neste uke 351 00:19:46,768 --> 00:19:47,811 Du! 352 00:19:47,895 --> 00:19:50,439 IRVING BERLIN ORKESTER 353 00:19:55,569 --> 00:19:58,780 {\an8}Denne ene gangen, kan du gjøre vann om til Bloody Mary? 354 00:19:59,990 --> 00:20:02,159 Du er en grei type! 355 00:20:09,958 --> 00:20:12,502 Krusty, du er kanskje ikke moderne lenger, 356 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 men programmet ditt er populært i nøkkelmålgruppen 357 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 av folk som døde med TV-en på. 358 00:20:18,800 --> 00:20:21,220 Krusty er ansvarlig for Itchy & Scratchy, 359 00:20:21,303 --> 00:20:22,971 som er det han kaller testiklene sine. 360 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 Tekst: Jo Christian Weldingh