1
00:00:06,339 --> 00:00:07,632
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
{\an8}ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,345
SMULTGUTTENS SMULTRING
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
SEND MEG MATPENGER ONLINE
BITCOIN OK
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,432
SPRINGFIELD BARNESKOLE
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,435
SPOILER ALERT:
FAREN MIN OVERLEVER DESSVERRE
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,026
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,155
{\an8}GLASERTE KRUSTY RINGER
TOMAKK-JUICE
9
00:00:53,887 --> 00:00:56,056
DAGENS DATO ER:
28. SEPTEMBER, 2014
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,482
DAGENS DATO ER:
19. APRIL, 1997
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
DAGENS SOLDATO:
SEPTEMBAR 36.4, 10,535
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,869
THE SAMPSANS
EPASODE NUMMER 164.776.7
13
00:01:17,952 --> 00:01:20,246
KOBLER MED HJERNENETTVERK
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,581
Familie.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,749
MORO ER KONTROLL
16
00:01:22,832 --> 00:01:23,792
Møt meg på...
17
00:01:23,875 --> 00:01:24,959
HYLL MÅNEGUDEN
18
00:01:25,043 --> 00:01:26,044
...kjøkkenkuben.
19
00:01:30,632 --> 00:01:35,136
Jeg er Simpson. Jeg er Simpson.
Jeg er Simpson.
20
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Ikke ha ku, mann.
21
00:01:40,016 --> 00:01:43,853
-Jeg er Simpson. Jeg er Simpson.
-Ikke ha ku, mann.
22
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
-Ikke ha ku, mann.
-Jeg er Simpson. Jeg er Simpson.
23
00:01:48,274 --> 00:01:51,194
Hyll den mørke herren
av månetvillingene.
24
00:01:51,903 --> 00:01:55,406
-Jeg er Simpson. Jeg er Simpson.
-Ikke ha ku, mann.
25
00:01:55,490 --> 00:01:56,908
Jeg er Simpson.
26
00:01:56,991 --> 00:01:59,160
-Ku, mann.
-Jeg er Simpson.
27
00:01:59,244 --> 00:02:00,537
Jeg er Simpson...
28
00:02:03,373 --> 00:02:06,417
Gjør innkjøp av varene.
29
00:02:06,501 --> 00:02:07,669
Ikke ha ku, mann.
30
00:02:07,752 --> 00:02:09,212
{\an8}KONSUMER DET
GNI DET PÅ FINNENE
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,713
{\an8}Jeg har... minner.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
Jeg har minne...
33
00:02:16,845 --> 00:02:19,639
SAMPSANS EPISODAE NUMMAR 20.287
34
00:02:20,014 --> 00:02:21,891
Jeg er fortsatt glad i deg, Homar.
35
00:02:22,475 --> 00:02:25,145
Vi er en lykkelig familie.
36
00:02:27,856 --> 00:02:30,150
{\an8}"JEG VIL ALDRI GLEMME DEG"
37
00:02:31,734 --> 00:02:33,945
Alle dyr kan skrike.
38
00:02:34,654 --> 00:02:37,157
-Gjør innkjøp av varene.
-Jeg er Simpson.
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,826
-Jeg er Simpson.
-Ikke ha ku, mann.
40
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
Tre fot, ni tommer.
41
00:02:51,963 --> 00:02:53,798
{\an8}-Det bør være nok.
-Vet du ikke
42
00:02:53,882 --> 00:02:55,758
{\an8}hva slags dyr vi har med å gjøre?
43
00:02:56,718 --> 00:02:59,888
{\an8}-Nok teori.
-Far, vi lagde popcorn.
44
00:03:02,557 --> 00:03:03,558
{\an8}Utenfor min rekkevidde?
45
00:03:04,684 --> 00:03:07,395
{\an8}Må... gjøre... en innsats.
46
00:03:17,363 --> 00:03:19,657
{\an8}Mr. Simpson, du fortjente dette.
47
00:03:22,911 --> 00:03:23,995
Hva er det på TV?
48
00:03:24,078 --> 00:03:26,122
{\an8}Krusty blir roastet i kveld.
49
00:03:26,206 --> 00:03:27,123
ROAST KRUSTY THE CLOWN
50
00:03:35,673 --> 00:03:37,217
BILLIG Å PRODUSERE
51
00:03:38,801 --> 00:03:42,680
{\an8}Språket i disse blir av og til
litt H-Å-R-E-T-E.
52
00:03:42,764 --> 00:03:44,015
{\an8}Hva?
53
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
{\an8}Får vi ikke se på,
går vi bare til et hus
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,437
{\an8}med mer tillatende foreldre.
55
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
Hvor tillatende?
56
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
{\an8}Wiggum viser oss åstedsbilder
på overnattingsbesøk.
57
00:03:53,358 --> 00:03:58,196
{\an8}Dette er en kropp
etter et fall på 60 etasjer.
58
00:03:58,613 --> 00:04:00,698
{\an8}Kom igjen, Milhouse,
ikke lat som du sover.
59
00:04:00,782 --> 00:04:02,200
{\an8}Dette er verdenen vi lever i.
60
00:04:02,283 --> 00:04:03,284
{\an8}BEVIS
61
00:04:04,702 --> 00:04:07,914
{\an8}Krusty den lokale kiosken vår
kalte opp et smørbrød etter deg.
62
00:04:07,997 --> 00:04:10,208
{\an8}"Den umorsomme komikeren".
63
00:04:11,292 --> 00:04:13,711
{\an8}Du vil alltid bli husket
for utallige opptredener
64
00:04:13,795 --> 00:04:15,338
{\an8}på Krusty the Clown Show
65
00:04:15,421 --> 00:04:17,715
{\an8}og din ene opptreden på
Å fange en overgriper.
66
00:04:19,008 --> 00:04:22,053
{\an8}Jeg har brukt et helt liv
på å gjøre folk glade.
67
00:04:22,136 --> 00:04:24,681
{\an8}Ja. Plastikkirurger
og skilsmisseadvokater.
68
00:04:24,764 --> 00:04:28,893
{\an8}Jeg skulle til å si det.
Han stjal latteren min.
69
00:04:28,977 --> 00:04:30,603
{\an8}Samme det,
jeg gjør det uansett.
70
00:04:30,687 --> 00:04:33,106
{\an8}Plastikkirurger
og skilsmisseadvokater.
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,987
{\an8}For en legende.
Krusty er for komikk
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,364
det Martin Luther King
er for komikk.
73
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
Jeg har sett mange
flotte komikere i kveld,
74
00:04:47,578 --> 00:04:51,374
men nå er det slutt, for vi skal
høre fra Krusty the Clown.
75
00:04:51,457 --> 00:04:54,335
Velkommen, Krusty.
Jeg så på deg mens jeg vokste opp.
76
00:04:55,378 --> 00:04:57,422
Beklager, så på deg
mens jeg kastet opp.
77
00:05:00,425 --> 00:05:01,968
Sarah Silverman.
78
00:05:02,051 --> 00:05:04,887
Jeg sier dette med kjærlighet,
din respektløse hurpe.
79
00:05:04,971 --> 00:05:06,681
Du har hatt flere...
80
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
Plutselig føler jeg ikke
for å gjøre dette.
81
00:05:12,145 --> 00:05:15,940
Beklager, Mini-ha-ha. Kansellerer vitsen.
Si det til de andre.
82
00:05:18,526 --> 00:05:21,404
Jeg trodde kvelden ville bli fin
for meg og vennene mine.
83
00:05:21,487 --> 00:05:23,239
Jeg kjenner ikke engang disse folka.
84
00:05:23,323 --> 00:05:24,657
{\an8}DU SUGER, KRUSTY
85
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Jeg antar at jeg ikke har venner.
86
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
Min eneste trøst er
at roasten er over
87
00:05:28,786 --> 00:05:32,373
og vil bare vises fire ganger om dagen
i all evighet.
88
00:05:35,126 --> 00:05:36,544
-Krusty.
-Ja?
89
00:05:36,627 --> 00:05:39,714
Er nesen din rød fordi den er flau
over å bli sett med deg?
90
00:05:40,340 --> 00:05:43,468
Ingen advarte meg om at roasten
ville behandle meg på samme måte
91
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
som alle roaster jeg har sett
og ledd av.
92
00:05:46,721 --> 00:05:48,097
SUPERMARKET ÅPNING
GJEST: TV-KLOVN
93
00:05:48,181 --> 00:05:49,515
Ektemannen sier:
"Hvem betalte?"
94
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
Og kona sier: "Alle sammen."
95
00:05:53,978 --> 00:05:55,563
Beklager, feil publikum.
96
00:05:55,646 --> 00:05:57,148
Jeg trodde Swapper Jack's
var noe annet.
97
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
Krusty, unnskyld for roasten.
98
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
De hadde ingen rett til å si
de morsomme tingene.
99
00:06:03,446 --> 00:06:08,493
Hvordan kan de si jeg er på hell?
Jeg, stemmen bak Ovaltine.
100
00:06:08,576 --> 00:06:12,288
Hvorfor snakker du ikke med faren din?
Han muntrer deg opp, han er rabbi.
101
00:06:12,372 --> 00:06:15,416
Ha må ha lært noe fra
den rullen han alltid leser.
102
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
Får samtaler med faren din
deg til å føle deg bedre?
103
00:06:18,503 --> 00:06:22,131
Nei, men han er ikke en rabbi.
Mer flabbi.
104
00:06:23,007 --> 00:06:25,718
Å, din lille...
Jeg skal vise deg hvem som er flabbi!
105
00:06:27,637 --> 00:06:30,139
-Du er ingen flabbi.
-Ja, bare muskler.
106
00:06:30,223 --> 00:06:33,184
-I Minnesota ville jeg vært supermodell.
-Jeg skjønner.
107
00:06:33,851 --> 00:06:35,144
{\an8}TEMPEL BETH SPRINGFIELD
108
00:06:35,228 --> 00:06:38,898
Jeg kom for å høre sannheten,
109
00:06:39,273 --> 00:06:40,316
at jeg er storslått.
110
00:06:40,400 --> 00:06:43,653
Som Toraen sier:
"Å dømme er Guds jobb."
111
00:06:43,736 --> 00:06:47,573
Og at man ikke kan spise skinke,
og jeg er talsmann for HamCo skinke.
112
00:06:47,657 --> 00:06:50,410
Dette er grunnen til at jeg
kun ringer i julen og påsken.
113
00:06:50,743 --> 00:06:54,414
Vær så snill.
Synes du i det hele tatt jeg er morsom?
114
00:06:54,497 --> 00:06:57,583
Jeg foretrekker Rabbi Rudenstein.
115
00:06:57,667 --> 00:07:00,670
Han setter "ha" i Hannukah
og "le" i leviticus.
116
00:07:00,753 --> 00:07:02,588
Og du, sønn,
vil du vite
117
00:07:02,672 --> 00:07:04,799
min mening om deg,
har du alltid vært... eh...
118
00:07:06,592 --> 00:07:07,552
Fortsett.
119
00:07:08,511 --> 00:07:11,431
Alltid vært ehksepsjonelt morsom?
120
00:07:13,266 --> 00:07:14,183
Far?
121
00:07:16,436 --> 00:07:17,854
Få se nesedugg.
122
00:07:19,939 --> 00:07:21,774
Han er død.
123
00:07:22,150 --> 00:07:25,194
Og han levde ikke til
å se meg gjøre suksess.
124
00:07:30,283 --> 00:07:31,742
{\an8}BEGRAVELSE
125
00:07:36,873 --> 00:07:42,253
"Tom tønne lager mye lyd",
og i dag er hjertet mitt den tønnen.
126
00:07:42,336 --> 00:07:45,214
Selv om min far og jeg
hadde våre problemer...
127
00:07:45,715 --> 00:07:49,051
var han en stor mann.
Han...
128
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Hva...
129
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Jeg er en underholder.
130
00:08:03,441 --> 00:08:08,321
Så kanskje den beste måten å vise
hva jeg føler for min far er en sang
131
00:08:08,404 --> 00:08:11,157
som noen andre skrev
og jeg leide noen til å synge.
132
00:08:11,240 --> 00:08:12,783
Dette er for deg, far.
133
00:08:12,867 --> 00:08:15,119
Han kjempet og kjempet
134
00:08:15,203 --> 00:08:17,663
Og kjempet for jødiske rettigheter
135
00:08:17,747 --> 00:08:20,625
Visdom søkt, studenter undervist
136
00:08:20,708 --> 00:08:24,462
Rabbi Krustofsky er borte
137
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
{\an8}DU SUGER, KRUSTY
138
00:08:26,380 --> 00:08:28,257
Vel, det er bare...
Jeg trodde...
139
00:08:28,341 --> 00:08:31,511
Det kan være tøft
å miste faren sin.
140
00:08:37,183 --> 00:08:38,893
La oss reise oss.
141
00:08:40,770 --> 00:08:41,771
Homer, reis deg.
142
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Hva?
143
00:08:50,446 --> 00:08:52,281
Far, har du det bra?
144
00:08:52,365 --> 00:08:53,574
Ja, supert.
145
00:08:54,492 --> 00:08:57,453
Mine "reise seg"-dager er nok over.
146
00:09:03,084 --> 00:09:06,587
Far, du spiser for mye.
Jeg er bekymret for helsen din.
147
00:09:07,004 --> 00:09:08,464
Jeg vil ikke miste deg.
148
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Nei.
149
00:09:12,885 --> 00:09:15,555
Krusty, jeg tok med
hjemmelaget kyllingsuppe.
150
00:09:15,638 --> 00:09:18,182
Vi brukte trolldeigmaskinen
til matzoen.
151
00:09:19,016 --> 00:09:21,435
Takk, men jeg liker ikke suppe.
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,813
Men du har alltid den lille skjeen
rundt nakken.
153
00:09:25,106 --> 00:09:26,732
Du legger merke til ting, hva?
154
00:09:26,816 --> 00:09:30,820
Ja. Og jeg merker hvor tøft
det var å miste faren din.
155
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
Men du var i det minste der
og delte hans siste tanker.
156
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
-"Eh".
-Det er en stor greie.
157
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
Nei, det var det han kalte meg. "Eh".
158
00:09:39,036 --> 00:09:40,830
Det kunne vært verre.
159
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
-Hvordan da?
-Jeg vet ikke.
160
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
Hva med...
161
00:09:45,001 --> 00:09:46,627
Det er mye verre.
162
00:09:46,711 --> 00:09:48,879
Kan du slutte å trøste meg?
163
00:09:49,255 --> 00:09:52,091
Krusty, jeg kondolerer.
164
00:09:52,550 --> 00:09:58,431
Så dette er den Bob, hvis komiske geni
165
00:09:58,514 --> 00:10:00,433
jeg aldri kan leve opp til.
166
00:10:00,850 --> 00:10:04,353
Tro meg, vi har alle
tenkt på å drepe ham.
167
00:10:05,855 --> 00:10:07,106
KLOVNETÅRER
SORGTERAPI
168
00:10:07,189 --> 00:10:09,108
SPESIALISTER PÅ JØGLERE
OG RODEOKLOVNER
169
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
INGEN MIMERE!
170
00:10:10,276 --> 00:10:11,444
Klovner har det tøft.
171
00:10:11,527 --> 00:10:15,990
Jeg forstår, jeg var Professor Pickles
med Ringling Brothers i mange år.
172
00:10:16,365 --> 00:10:18,451
Elefanten og jeg hadde våre konflikter.
173
00:10:18,534 --> 00:10:21,454
Hva bringer deg hit?
Og ikke si en klovnebil.
174
00:10:21,537 --> 00:10:26,709
Jeg er en trist, tragisk klovn.
Som, hva het han igjen... Liberace.
175
00:10:26,792 --> 00:10:28,169
Fortell om faren din.
176
00:10:29,545 --> 00:10:30,921
{\an8}LIVET TIL EDDIE CANTOR
177
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
{\an8}LIVET TIL CANTOR EDDIE
178
00:10:33,174 --> 00:10:35,092
Herschel, har du lest andre mosebok?
179
00:10:36,135 --> 00:10:37,053
Ja.
180
00:10:37,136 --> 00:10:39,972
Så si meg,
hva sa den brennende busken?
181
00:10:40,056 --> 00:10:41,724
Den sa: "Slukk meg!
182
00:10:41,807 --> 00:10:44,185
"Hvor mange snakkende busker
tror du at det finnes?"
183
00:10:45,394 --> 00:10:49,607
Sønn, du er et trengende ingenting
som kun latter kan fylle.
184
00:10:49,982 --> 00:10:51,609
Jeg trenger ikke latter.
185
00:10:52,443 --> 00:10:54,111
Takk.
186
00:10:55,237 --> 00:10:57,198
Et stort trengende ingenting.
187
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Wow. Wow.
188
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
Krusty, vil du ha en terapihund?
189
00:11:01,494 --> 00:11:05,414
Ja, med ekstra dressing!
Jeg har det fortsatt!
190
00:11:05,790 --> 00:11:09,752
Hvis du med "det" mener fornektelse
av din indre tristhet.
191
00:11:09,835 --> 00:11:10,878
Hei-hei.
192
00:11:10,961 --> 00:11:12,546
Hold kjeft, barn.
193
00:11:13,339 --> 00:11:18,219
Dere vet jeg har hatt mitt å stri med
de siste dagene
194
00:11:18,302 --> 00:11:21,514
på grunn av det tragiske tapet
i Krustylu-familien.
195
00:11:21,597 --> 00:11:23,516
Gi applaus
196
00:11:23,599 --> 00:11:28,979
for mannen som faller fra hverandre
rett foran dere. Krusty the Clown.
197
00:11:34,985 --> 00:11:36,821
Ingen monolog. Spill tegnefilm.
198
00:11:37,279 --> 00:11:38,406
ITCHY & SCRATCHY I
BREAKING DAD
199
00:11:43,536 --> 00:11:47,540
Herregud!
Hvem lagde denne uhyrligheten?
200
00:11:47,623 --> 00:11:48,874
PRODUSENT
KRUSTY THE CLOWN
201
00:11:48,958 --> 00:11:50,334
Jeg gjorde alt!
202
00:11:50,418 --> 00:11:54,171
Barn, jeg har dårlig samvittighet.
203
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Nei, nei, nei!
204
00:11:57,133 --> 00:12:00,678
Jeg fortjener ikke opptaket
av applaus fra barn.
205
00:12:02,054 --> 00:12:03,389
Jeg liker Ike!
206
00:12:03,472 --> 00:12:05,891
Derfor slutter jeg med programmet.
207
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
Og jeg vet at Mel
vil slutte sammen med meg.
208
00:12:08,060 --> 00:12:11,522
Ja, kjøp huset.
Jeg vil... hva?
209
00:12:12,022 --> 00:12:16,861
I dag ler vi ikke lenger av medlidenhet.
Krusty the Clown har pensjonert seg.
210
00:12:16,944 --> 00:12:19,280
For et kort sammendrag
av 50 år med ha-ha,
211
00:12:19,363 --> 00:12:21,907
her er kanal 6 sin
TV-anmelder Clive Meriwether.
212
00:12:21,991 --> 00:12:24,785
Krusty the Clown vil kanskje
bli best husket
213
00:12:24,869 --> 00:12:28,080
for å bruke to plasser
på Kanal 6 sin parkeringsplass.
214
00:12:28,497 --> 00:12:32,001
På et mer personlig plan.
han pleide å kalle meg herr Tingeling.
215
00:12:32,084 --> 00:12:33,502
Jeg skal ikke savne det.
216
00:12:33,586 --> 00:12:36,922
Denne mannens eneste arv
er en lov i hans navn
217
00:12:37,006 --> 00:12:40,718
som begrenser sjimpansers
arbeidstid til 14 timer per dag
218
00:12:40,801 --> 00:12:42,845
og oppfinnelsen av underholdningsbidrag
219
00:12:42,928 --> 00:12:45,014
ved å slippe mynter fra et helikopter.
220
00:12:45,389 --> 00:12:48,225
Jeg gir livet hans en D pluss.
God dag til deg.
221
00:12:48,976 --> 00:12:52,521
Hva vil Krusty gjøre nå?
Det vil kun tiden vise.
222
00:12:52,605 --> 00:12:54,815
Som er sant for alle nyhetssaker.
223
00:12:54,899 --> 00:12:56,192
Til noen innser det.
224
00:12:56,275 --> 00:12:58,652
Jeg er Kent Brockman
og gir null nyttig informasjon.
225
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
Og her er nok en setning.
226
00:13:00,571 --> 00:13:03,365
Dere skjønner at jeg avslutter
fordi stemmen min går opp
227
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
og ned på denne måten.
228
00:13:06,827 --> 00:13:12,124
Nå har jeg i det minste tid til
å løse denne Rubiks kuben.
229
00:13:12,208 --> 00:13:13,667
Greit, hva om jeg...
230
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
Mor, far.
231
00:13:26,263 --> 00:13:27,556
Ja, Lisa?
232
00:13:28,516 --> 00:13:30,267
-Hva?
-Jeg har hørt etter,
233
00:13:30,351 --> 00:13:33,395
og far slutter å puste
så lenge som fem minutter.
234
00:13:33,729 --> 00:13:36,232
Kan jeg sove med dere
og passe på ham?
235
00:13:36,565 --> 00:13:39,693
Du skal ikke trenge
å bekymre deg for sånt.
236
00:13:42,571 --> 00:13:45,616
Legen ga oss denne maskinen
for å hjelpe ham å puste i søvne.
237
00:13:45,699 --> 00:13:47,660
Til sengs. Jeg passer på.
238
00:13:48,828 --> 00:13:50,120
{\an8}Ikke bra. Ikke bra.
239
00:13:51,747 --> 00:13:53,249
{\an8}Hva gjør jeg? Hva gjør jeg?
240
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
{\an8}Pust, Homie, pust.
241
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
{\an8}RACHEL KRUSTOFSKY
ER DET VANSKELIG MED BLOMSTER?
242
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
FØRSTE KLOVNEBIL
243
00:14:11,559 --> 00:14:14,144
Teeny har det iallfall bra.
244
00:14:14,228 --> 00:14:16,730
Han er i The Odd Couple
med David Hyde Pierce.
245
00:14:17,147 --> 00:14:19,400
Oscar, ville det tatt livet av deg
å bruke en drikkebrikke?
246
00:14:23,070 --> 00:14:25,823
Hvis du skal opp dit,
tørk i det minste støv!
247
00:14:26,156 --> 00:14:27,324
FORFATTER
248
00:14:27,408 --> 00:14:30,202
Endelig gjort på den måten
jeg egentlig ønsket.
249
00:14:30,744 --> 00:14:33,038
Jeg skal bevise at du gjorde
banebrytende arbeid.
250
00:14:33,122 --> 00:14:36,584
Krusty, jeg vil at du skal fråtse i
alt du noensinne har laget.
251
00:14:36,667 --> 00:14:39,670
Jeg har aldri sagt nei til å fråtse.
252
00:14:41,630 --> 00:14:44,425
Femte mosebok?
Er det studiet av femmere?
253
00:14:44,508 --> 00:14:46,010
Hippocampus?
254
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
Er ikke det et annet navn på
universitetet i Mississippi?
255
00:14:49,305 --> 00:14:52,725
Okay, jeg har vært på i 50 år.
Vanskelig å ikke gjenta seg litt.
256
00:14:53,058 --> 00:14:55,895
Hvis jeg ikke ville at Mama Cass
skulle sitte på meg.
257
00:14:55,978 --> 00:14:59,148
Hvis jeg ikke ville at Dom DeLuise
skulle sitte på meg.
258
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
...av besetningen til What's Happening!!
259
00:15:01,483 --> 00:15:03,569
...William "Kjølekapet" Perry,
alle sammen!
260
00:15:03,652 --> 00:15:05,738
...Newman fra Seinfeld.
261
00:15:05,821 --> 00:15:07,573
...hvalen fra Whale Rider.
262
00:15:07,656 --> 00:15:08,782
...Adele!
263
00:15:10,242 --> 00:15:11,785
Hva? Hun er gjestestjerne?
264
00:15:16,999 --> 00:15:20,753
Så det er derforalle kameramennene
mine har PTSD.
265
00:15:21,128 --> 00:15:22,671
Hvor er whiskeytrakten min?
266
00:15:23,964 --> 00:15:25,507
Unge mann, du bør dra.
267
00:15:25,591 --> 00:15:28,844
Når herren er som dette,
passer ikke dette stedet for barn.
268
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
Skjenk, Helga!
269
00:15:30,679 --> 00:15:32,556
Det begynner.
270
00:15:42,566 --> 00:15:44,109
Hei-hei!
271
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Hvor er jeg?
272
00:15:45,444 --> 00:15:48,405
Du er i den jødiske himmelen.
Dette stedet er flott.
273
00:15:48,489 --> 00:15:50,449
Slipset mitt rettet seg selv.
274
00:15:51,617 --> 00:15:53,452
Selv Portnoy klager ikke.
275
00:15:53,786 --> 00:15:56,163
Og jeg får så mye respekt.
276
00:15:56,246 --> 00:15:58,707
Så jeg kom meg til himmelen?
277
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
{\an8}KOSHER SYLTEAGURKSKOG
278
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
DODGERS MOT GIANTS
GRATIS EGGEKREM!
279
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
HELE BUTIKKEN ER
EN KLAGEAVDELING
280
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
JOE LIEBERMAN BIBLIOTEK
281
00:16:11,345 --> 00:16:13,305
Dette stedet er fantastisk!
282
00:16:13,681 --> 00:16:15,933
Schmuck, det finnes ikke
noe jødisk paradis.
283
00:16:16,016 --> 00:16:19,395
Troen vår lærer oss
at når du er død, er det slutt.
284
00:16:19,478 --> 00:16:20,938
Det er mørkt, det er kaldt.
285
00:16:21,021 --> 00:16:23,899
Det er som butikken vi levde i
før jeg begynte med bryllup.
286
00:16:23,983 --> 00:16:25,943
Men du, min sønn, er fortsatt...
287
00:16:31,740 --> 00:16:33,242
Dra tilbake til jorden.
288
00:16:33,325 --> 00:16:35,828
Gjør noe med livet ditt.
Hjelp mennesker.
289
00:16:35,911 --> 00:16:37,830
Hjelp mennesker. Hjelp mennesker.
290
00:16:37,913 --> 00:16:39,123
Hjelp mennesker.
291
00:16:39,206 --> 00:16:41,166
Ingenting. Jeg kjenner ingen puls.
292
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
Jeg må forandre livet mitt!
293
00:16:44,211 --> 00:16:47,089
Fortsatt ingen puls.
Jeg er nok bare dårlig til dette.
294
00:16:50,718 --> 00:16:51,844
SPRINGFIELD BARNESKOLE
295
00:16:56,390 --> 00:16:58,934
HAN PASSER IKKE
296
00:16:59,018 --> 00:17:01,770
ELEFANTAMBULANSE
297
00:17:01,854 --> 00:17:05,357
Jeg er redd Lisa er besatt av
å holde faren sin ute av fare.
298
00:17:05,441 --> 00:17:08,402
Hun har fått vår HLR-dukke
til å puste på egen hånd.
299
00:17:09,528 --> 00:17:10,696
Hvorfor?
300
00:17:11,030 --> 00:17:12,364
KRUSTYS DYREHJEM
TIDLIGERE KRUSTY BURGER
301
00:17:12,448 --> 00:17:14,241
Her gir vi husly til dyr
302
00:17:14,324 --> 00:17:16,452
som har mistet jobben på Cirque du Soleil.
303
00:17:16,910 --> 00:17:18,287
KRUSTY DRYR SEG
304
00:17:19,705 --> 00:17:22,958
Har du oppfylt løftet du gav til din far
305
00:17:23,042 --> 00:17:24,960
i drømmen du aldri
fortalte noen om?
306
00:17:25,753 --> 00:17:27,755
Nei. En rask handling
307
00:17:27,838 --> 00:17:31,175
av ukarakteristisk generøsitet
løste merkelig nok ingenting.
308
00:17:31,258 --> 00:17:32,551
-Hei, Krusty.
-Hva?
309
00:17:32,634 --> 00:17:33,969
Har du gått i tempelet?
310
00:17:34,053 --> 00:17:37,848
Ja, og jeg har lært at alle religioner
er like kjedelige.
311
00:17:37,931 --> 00:17:39,433
Men jeg gikk av en grunn.
312
00:17:39,516 --> 00:17:42,895
-Kom og se.
-Du klarer ikke muntre meg opp.
313
00:17:42,978 --> 00:17:46,148
Ikke når whiskey, gode gjerninger
og prostituerte feilet.
314
00:17:46,231 --> 00:17:47,316
Hvem er prostituert?
315
00:17:48,150 --> 00:17:51,195
Med meg er det lettere å spørre
hvem som ikke er det.
316
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
DUFF
ØL
317
00:17:56,408 --> 00:17:57,826
Lisa, hva gjør du?
318
00:17:57,910 --> 00:17:59,203
Pakker deg i bobleplast.
319
00:17:59,286 --> 00:18:02,247
Jeg kan ikke alltid beskytte deg,
så dette vil.
320
00:18:02,331 --> 00:18:03,248
Men...
321
00:18:05,501 --> 00:18:08,796
Lisa, du kan ikke
isolere deg fra verden.
322
00:18:08,879 --> 00:18:12,549
Jeg kan leve til jeg er hundre
eller bli truffet av en buss i morgen.
323
00:18:12,633 --> 00:18:16,303
Derfor planlegger jeg aldri
mer enn fire sekunder i forveien.
324
00:18:17,346 --> 00:18:18,931
Du har vel rett.
325
00:18:19,473 --> 00:18:21,391
Kom igjen.
Gi pappa en klem.
326
00:18:25,020 --> 00:18:26,230
Bobleplast!
327
00:18:27,481 --> 00:18:30,109
Din datterkjærlighet reddet meg.
328
00:18:30,192 --> 00:18:33,445
Det var alt jeg ønsket,
bare litt kontroll.
329
00:18:34,279 --> 00:18:36,740
Vi bør vel utveksle
forsikringsinformasjon.
330
00:18:36,824 --> 00:18:38,492
-Jeg har ingen.
-Ikke jeg heller.
331
00:18:38,575 --> 00:18:41,036
Da har vi samme selskap.
De finner ut av det.
332
00:18:47,292 --> 00:18:48,502
Rabbi Rudenstein.
333
00:18:48,836 --> 00:18:50,170
Din fars favoritt.
334
00:18:50,254 --> 00:18:54,091
I dag leser vi fra femte mosebok,
som visst er studien av femmere.
335
00:18:55,676 --> 00:18:58,929
Det er min spøk.
Må være et sammentreff.
336
00:18:59,012 --> 00:19:00,430
Men før vi begynner,
337
00:19:00,514 --> 00:19:03,892
vil jeg sitere den brennende busken,
som sa: "Slukk meg.
338
00:19:03,976 --> 00:19:06,895
Hvor mange snakkende busker
tror du det finnes? Hei-hei."
339
00:19:08,647 --> 00:19:12,234
Meg igjen.
Så hvis far likte hans spøker, så...
340
00:19:12,317 --> 00:19:14,319
Far elsker mine spøker.
341
00:19:16,321 --> 00:19:18,031
Han hatet nok bare fremførelsen.
342
00:19:18,407 --> 00:19:20,617
Han elsket spøkene mine.
343
00:19:21,243 --> 00:19:24,788
Min far respekterte meg,
men kunne aldri fortelle det.
344
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Det er det jødiske paradis.
345
00:19:29,168 --> 00:19:30,544
{\an8}Paradis...
346
00:19:30,627 --> 00:19:31,753
{\an8}DØDEHAVET
347
00:19:31,837 --> 00:19:33,213
{\an8}Jødiske paradis
348
00:19:34,131 --> 00:19:38,343
Vi er far og sønn
Vi snakket ikke
349
00:19:38,427 --> 00:19:43,098
Men her oppe fant vi
Lykken vi søker
350
00:19:43,182 --> 00:19:46,435
Og jeg kan ikke vente
Til du kommer neste uke
351
00:19:46,768 --> 00:19:47,811
Du!
352
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
IRVING BERLIN ORKESTER
353
00:19:55,569 --> 00:19:58,780
{\an8}Denne ene gangen,
kan du gjøre vann om til Bloody Mary?
354
00:19:59,990 --> 00:20:02,159
Du er en grei type!
355
00:20:09,958 --> 00:20:12,502
Krusty, du er kanskje ikke moderne lenger,
356
00:20:12,586 --> 00:20:15,339
men programmet ditt er populært
i nøkkelmålgruppen
357
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
av folk som døde med TV-en på.
358
00:20:18,800 --> 00:20:21,220
Krusty er ansvarlig for Itchy & Scratchy,
359
00:20:21,303 --> 00:20:22,971
som er det han kaller testiklene sine.
360
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
Tekst: Jo Christian Weldingh