1
00:00:55,805 --> 00:00:57,182
{\an8}Tödlicher Klötenunfall
2
00:00:57,265 --> 00:01:02,353
{\an8}Es war nicht einfach, aber wir schauten
uns jedes Klötenvideo im Internet an.
3
00:01:02,437 --> 00:01:04,689
Jetzt noch ein super Kommentar.
4
00:01:04,773 --> 00:01:09,110
{\an8}"LOL. Das muss weh tun."
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,822
{\an8}Jetzt können wir wohl
nur noch draußen spielen.
6
00:01:12,906 --> 00:01:14,532
{\an8}Ein gesponserter Link.
7
00:01:14,616 --> 00:01:16,076
{\an8}PROJEKT: AFTER-PARTY
8
00:01:16,159 --> 00:01:18,036
{\an8}Ein Trailer für Projekt: After-Party.
9
00:01:18,119 --> 00:01:20,205
Die langerwartete Fortsetzung
von Projekt: Party.
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
{\an8}FREIGEGEBEN AB 21 JAHREN
11
00:01:21,873 --> 00:01:24,125
{\an8}Das ist der unzensierte Trailer.
Wir sind nicht alt genug, es zu sehen.
12
00:01:24,209 --> 00:01:26,294
{\an8}Sie müssen 21 oder älter sein
Bestätigen Sie Ihr Alter
13
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
{\an8}Quatsch. Ich muss nur
meinen Geburtstag eingeben.
14
00:01:28,755 --> 00:01:31,549
1. Januar, 1900.
15
00:01:31,633 --> 00:01:32,801
Kein Film ist so schlimm... dass
16
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
der älteste Mann der Welt
ihn nicht sehen darf.
17
00:01:34,677 --> 00:01:39,808
{\an8}Sie haben alles versucht,
aber wir hackten uns trotzdem rein.
18
00:01:39,891 --> 00:01:42,644
{\an8}Sie dachten, die Party sei vorbei.
19
00:01:42,727 --> 00:01:44,729
{\an8}After-Party!
20
00:01:51,903 --> 00:01:53,571
{\an8}BIKINI-SÄURE
21
00:01:56,741 --> 00:01:59,911
{\an8}Nackte Haut!
22
00:02:05,583 --> 00:02:09,420
{\an8}Wir installierten doch
Kinderschutzsoftware.
23
00:02:09,504 --> 00:02:10,922
{\an8}Ich weiß nicht, was die blockiert.
24
00:02:11,381 --> 00:02:13,007
{\an8}Mammographie-Termin.
25
00:02:13,091 --> 00:02:14,801
WEBSEITE GESPERRT
PERVERSLING-FILTER
26
00:02:16,136 --> 00:02:20,140
{\an8}Du solltest aufräumen,
aber du schaust Busenvideos.
27
00:02:20,223 --> 00:02:22,600
Schau dir diese ganzen Cornflakes an,
die nur zur Hälfte gegessen wurden.
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,811
Die unteren Cornflakes
werden matschig.
29
00:02:24,894 --> 00:02:27,856
{\an8}Ich kenne Cornflakes.
Jetzt räum dein Zimmer auf.
30
00:02:27,939 --> 00:02:30,275
{\an8}Wieso sollte ich?
Es wird doch eh wieder unordentlich.
31
00:02:30,358 --> 00:02:32,861
{\an8}Ich bestimme hier.
Du tust, was ich sage.
32
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
{\an8}Ich mache es, wenn ich es mache.
33
00:02:35,071 --> 00:02:38,658
{\an8}Hoffentlich bedeutet es bei dir
nicht das, was ich damit meine.
34
00:02:44,122 --> 00:02:46,791
{\an8}Der Junge hat keinen Respekt vor mir.
35
00:02:46,875 --> 00:02:49,836
{\an8}Vielleicht seid ihr euch ähnlicher,
als du zugeben willst.
36
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
{\an8}Wir sind uns nicht ähnlich.
37
00:02:51,337 --> 00:02:54,966
{\an8}Ich lasse mir gerne etwas
von einem weisen Menschen sagen.
38
00:02:55,049 --> 00:02:56,217
{\an8}Ich liebe es.
39
00:02:56,301 --> 00:03:00,388
{\an8}Ich würde mitten in der Nacht
Barts Zimmer für ihn aufräumen.
40
00:03:00,471 --> 00:03:03,766
{\an8}Und am Morgen dankst du ihm,
weil er sein Zimmer aufräumte.
41
00:03:03,850 --> 00:03:05,310
{\an8}Du arme Frau.
42
00:03:05,393 --> 00:03:08,146
{\an8}Bart hat aus deinem Gehirn
Ketchupwasser gemacht.
43
00:03:08,229 --> 00:03:12,025
{\an8}Ruh dich aus.
Ich kümmere mich jetzt um ihn.
44
00:03:14,611 --> 00:03:18,114
{\an8}- Ich bin fertig.
- Iss bitte noch mehr Brokkoli.
45
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
{\an8}- Ich hab keine Lust.
- Deine Mutter hat dir was gesagt.
46
00:03:22,118 --> 00:03:23,870
{\an8}Wieso muss ich Brokkoli essen?
47
00:03:23,953 --> 00:03:26,831
Damit du gesund und stark wirst...
48
00:03:26,915 --> 00:03:31,377
wie Randy Quaid. Ja, Randy Quaid.
Er ist sehr gesund.
49
00:03:31,461 --> 00:03:34,214
Ich trinke noch ein Glas Milch.
50
00:03:35,715 --> 00:03:38,843
Die ist was für Babys
und Alte, die nicht schlafen können...
51
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
wegen dessen, was sie im Krieg
gemacht haben.
52
00:03:40,970 --> 00:03:42,388
Brokkoli.
53
00:03:42,472 --> 00:03:46,309
Hey, soll ich den Brokkoli essen?
Ich liebe das Zeug.
54
00:03:46,392 --> 00:03:48,978
Du isst ein Eis.
Marge, hol Lisa ein Eis.
55
00:03:49,062 --> 00:03:51,898
Du stehst nicht auf,
bevor du den Brokkoli gegessen hast.
56
00:03:51,981 --> 00:03:55,485
Und ich sitze bis dahin genau hier.
57
00:03:56,110 --> 00:03:57,654
Du hältst niemals so lange durch.
58
00:03:57,737 --> 00:04:00,281
Ach ja? Du denkst,
dein dünner Hintern...
59
00:04:00,365 --> 00:04:05,995
kann länger auf dem harten Holzstuhl
sitzen als El Gordo?
60
00:04:06,996 --> 00:04:09,832
Das werden wir sehen.
61
00:04:09,916 --> 00:04:12,543
{\an8}DER GROSSE
BROKKOLI-SITZWETTBEWERB
62
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
{\an8}- Iss den Brokkoli.
- Nein.
63
00:04:15,255 --> 00:04:16,422
{\an8}STUNDE 1
STUNDE 3
64
00:04:16,506 --> 00:04:17,715
- Iss den Brokkoli.
- Nein.
65
00:04:17,799 --> 00:04:20,385
{\an8}STUNDE 7
66
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
{\an8}- Iss deinen Brokkoli.
- Nein.
67
00:04:22,595 --> 00:04:23,846
STUNDE 17
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,432
- Sie waren die ganze Nacht hier.
- Ja.
69
00:04:26,516 --> 00:04:30,520
Sie werden doch keinen ganzen Samstag
drinnen vergeuden.
70
00:04:32,063 --> 00:04:35,900
Homer, wo bist du? Unser
Fantasy-Football-Draft beginnt.
71
00:04:36,359 --> 00:04:39,779
Heute ist unser Draft. Ich muss
ein gutes Fantasy-Team auswählen.
72
00:04:39,862 --> 00:04:41,614
Als ich letztes Jahr verloren habe...
73
00:04:41,698 --> 00:04:43,825
musste ich etwas Peinliches
machen. Jesus liebt Tebow.
74
00:04:43,908 --> 00:04:45,368
ICH BIN MIES IM FANTASY-FOOTBALL
ICH WÄHLTE TEBOW
75
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
Der Dicke gibt wohl auf.
76
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
Wenn du mich suchst,
ich esse Cornflakes in meinem Zimmer.
77
00:04:53,918 --> 00:04:57,046
Eine halbe Schüssel Cornflakes.
78
00:04:57,130 --> 00:05:02,635
Marge, ich möchte, dass du mein
Fantasy-Football-Team auswählst.
79
00:05:04,053 --> 00:05:06,973
Ich kenne mich nicht aus mit...
80
00:05:07,056 --> 00:05:10,476
Mein Teamname ist
"Somewhere Over the Dwayne Bowe"...
81
00:05:10,560 --> 00:05:13,187
und mein Passwort
lautet "Genervter Arbeitsknecht".
82
00:05:13,271 --> 00:05:15,523
Wähl weise aus, Schatz.
83
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
Iss deinen Brokkoli.
84
00:05:17,483 --> 00:05:19,360
STUNDE 23
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
Martin nahm heimlich
Selbstverteidigungskurse...
86
00:05:24,741 --> 00:05:26,951
und jetzt verprügelt er Nelson.
87
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
Seine fetten Fäuste bewegen
sich so schnell.
88
00:05:31,456 --> 00:05:33,958
So was hab ich noch nie gesehen.
89
00:05:34,042 --> 00:05:35,668
Und werde ich wohl auch nie wieder.
90
00:05:35,752 --> 00:05:37,920
Scheint ein super Kampf zu sein.
91
00:05:38,004 --> 00:05:41,424
Hier ist dein Ticket
zu einem Platz in der ersten Reihe.
92
00:05:41,507 --> 00:05:45,303
Nein. Ich werde
diese ekelhaften Minibäume nie essen.
93
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
Heute trage ich die Weste.
94
00:05:52,352 --> 00:05:55,563
Jetzt werde ich den Brokkoli
nie essen.
95
00:05:55,646 --> 00:05:58,441
Homie, der Fantasy-Draft
ging gerade zu Ende.
96
00:05:58,524 --> 00:06:03,738
Ich besorgte dir fünf Kicker.
Es heißt ja "Football".
97
00:06:03,821 --> 00:06:07,283
Du wirst auf jeden Fall
den Brokkoli essen.
98
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
STUNDE 46
99
00:06:18,336 --> 00:06:20,129
Das muss ein Ende haben.
100
00:06:20,213 --> 00:06:23,049
Wenn du nicht zur Arbeit gehst,
wirst du entlassen.
101
00:06:23,132 --> 00:06:24,425
Ich besorge mir einen neuen Job.
102
00:06:24,509 --> 00:06:26,928
Jeder stellt jemanden ein,
der nie aufgibt.
103
00:06:27,011 --> 00:06:29,806
Ich könnte Gefängniswärter
oder ein Südstaaten-Irgendwas werden.
104
00:06:30,390 --> 00:06:33,142
Ich hab eine Idee,
aber ich brauche den Brokkoli.
105
00:06:34,644 --> 00:06:38,231
Diese zwei Frucht-Smoothies
schmecken genau gleich.
106
00:06:38,314 --> 00:06:42,026
Aber in einem
befindet sich der Brokkoli.
107
00:06:42,110 --> 00:06:46,406
Bart trinkt einen. Vielleicht war
der Brokkoli drin, vielleicht nicht.
108
00:06:46,489 --> 00:06:52,328
Es hat also keiner nachgegeben
und dieser Wahnsinn hört auf.
109
00:06:52,412 --> 00:06:54,122
- Von mir aus.
- In Ordnung.
110
00:06:54,205 --> 00:06:56,624
Gott sei Dank.
111
00:07:02,630 --> 00:07:05,383
Oh, nein, der Brokkoli.
112
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Das war Absicht.
113
00:07:06,926 --> 00:07:09,095
Du leckst den Tisch sauber.
114
00:07:09,178 --> 00:07:12,557
Los, leck es auf. Du...
115
00:07:13,933 --> 00:07:16,060
Los. Du kannst es
immer noch auflecken.
116
00:07:16,727 --> 00:07:21,691
Wir können Homers und Barts Probleme
nicht lösen.
117
00:07:21,774 --> 00:07:25,528
Wir können nur noch
eine Sache ausprobieren.
118
00:07:38,875 --> 00:07:40,418
Und heben.
119
00:07:40,501 --> 00:07:44,422
Zieht meinen Beutel wieder runter.
Ich will schlafen.
120
00:07:56,434 --> 00:07:59,812
- Wo sind wir?
- Keine Ahnung.
121
00:07:59,896 --> 00:08:01,689
- Iss den Brokkoli.
- Nein.
122
00:08:08,529 --> 00:08:10,698
Wir sind auf einem alten Schiff.
123
00:08:10,781 --> 00:08:11,949
Wir wurden entführt.
124
00:08:12,033 --> 00:08:14,702
Nicht entführt, shanghait.
125
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
Ich bin Captain Bowditch.
126
00:08:18,206 --> 00:08:23,127
Deine Frau meldete euch
für eine Woche als Matrosen an.
127
00:08:23,211 --> 00:08:27,340
Mithilfe von therapeutischen Techniken
löst ihr eure Vater-Sohn-Konflikte
128
00:08:27,423 --> 00:08:28,674
wie Matrosen.
129
00:08:31,761 --> 00:08:34,722
Es gibt keinen besseren Ort,
um Beziehungsprobleme zu lösen
130
00:08:34,805 --> 00:08:37,767
als auf dem Beziehungsschiff.
131
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
"Beziehungsschiff."
132
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
Es funktioniert auf zwei Arten.
133
00:08:42,813 --> 00:08:44,565
Toll.
134
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Toll.
135
00:08:46,442 --> 00:08:49,946
Hey, Trottel. Wegen dir sitzen wir
auf einem Therapieschiff fest.
136
00:08:50,029 --> 00:08:51,197
Ich bin der Trottel?
137
00:08:51,280 --> 00:08:55,493
Der einzige Trottel auf diesem Schiff bist
du und all die anderen Trottel hier.
138
00:08:59,080 --> 00:09:03,626
- Sollten wir etwas tun?
- Tun wir doch. Wir fühlen mit.
139
00:09:06,128 --> 00:09:08,923
Bart und Homer sind sicher schon
die besten Freunde.
140
00:09:09,006 --> 00:09:10,174
DAS BEZIEHUNGSSCHIFF
141
00:09:10,258 --> 00:09:12,009
Ich kann es spüren.
142
00:09:12,093 --> 00:09:15,346
Ich bekomme eine Nachricht
von der Fantasy-Footballliga.
143
00:09:15,429 --> 00:09:17,473
Ich bin wohl noch als er eingeloggt.
144
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
FALSCHERFOOTBALL.COM
Hey Homer! Dein Team ist Mist!
145
00:09:19,308 --> 00:09:21,686
Lenny beleidigte Homer.
146
00:09:21,769 --> 00:09:23,521
Mom, das ist nur Spaß.
147
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
Männer sagen gemeine Dinge
zu ihren Freunden...
148
00:09:26,357 --> 00:09:29,694
und Frauen sagen nette Dinge
zu ihren Feindinnen.
149
00:09:33,197 --> 00:09:35,199
- Dein Quarterback ist Müll
- Dein WR1 ist höchstens ein WR3.
150
00:09:35,283 --> 00:09:37,034
- Deine Flex ist Mist
- Dein RB ist schlimmer als Arby's
151
00:09:37,118 --> 00:09:39,579
- Du bist so mies
- ICH BRING DICH UM!
152
00:09:39,662 --> 00:09:44,333
Das gefällt mir nicht
und ich dulde das nicht mehr...
153
00:09:44,417 --> 00:09:47,420
auch wenn ich
schwere Geschütze auffahren muss.
154
00:09:47,503 --> 00:09:50,840
Gott, bitte helfe Homers Freunden
dabei, zu verstehen...
155
00:09:50,923 --> 00:09:57,430
dass Schein-Computerfootball keine
Entschuldigung für Gemeinheiten ist.
156
00:09:58,347 --> 00:09:59,849
Dein Team ist am Ende
und ich ziehe den Stecker!
157
00:10:02,602 --> 00:10:03,769
(KICHERT)
158
00:10:04,562 --> 00:10:07,231
Beschimpfungen? In der Kirche?
159
00:10:07,315 --> 00:10:10,901
Nein, nicht hier.
160
00:10:12,111 --> 00:10:14,196
Es ist überall.
161
00:10:14,280 --> 00:10:20,036
Und jetzt ein Moment der Stille
für die Opfer des Shelbyville-Kraters.
162
00:10:21,954 --> 00:10:23,748
Deine Verteidigung ist ein Krater!
163
00:10:23,831 --> 00:10:27,293
Ich muss das Internet abschalten.
164
00:10:32,840 --> 00:10:36,385
Sie ist sehr gestresst.
Ihr Mann ist auf See.
165
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
DAS BEZIEHUNGSSCHIFF
166
00:10:39,472 --> 00:10:41,390
Ahoi, Jungs und Väter.
167
00:10:41,474 --> 00:10:45,227
Es ist nie einfach,
vor Fremden über Gefühle zu reden.
168
00:10:45,311 --> 00:10:47,730
Darum werden wir darüber singen.
169
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
Wer möchte über seine Gefühle singen?
170
00:10:50,149 --> 00:10:52,652
Wer möchte anfangen
Und über seine Gefühle singen?
171
00:10:52,735 --> 00:10:57,615
Ich singe zuerst über meine Gefühle
Ich bin froh, wenn ich singe
172
00:10:57,698 --> 00:10:59,700
Jetzt Homer.
173
00:11:02,662 --> 00:11:07,583
Cletus, Gitmo,
was bringt euch aufs Beziehungsschiff?
174
00:11:07,667 --> 00:11:10,002
Mein Papa lobt mich immer
viel zu sehr.
175
00:11:10,086 --> 00:11:14,256
Du bist so ehrlich, Sohn.
Ich bin so stolz auf dich.
176
00:11:14,340 --> 00:11:16,592
Lass mich doch mal versagen.
177
00:11:16,676 --> 00:11:19,428
Und was ist mit euch,
Bart, Homer? Homer?
178
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Lethargisch, Hautflecken,
weiches Zahnfleisch.
179
00:11:23,140 --> 00:11:24,850
Dieser Mann leidet an Skorbut.
180
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
Aber wir sind doch erst seit einem
Tag auf See.
181
00:11:27,269 --> 00:11:29,772
Wann hast du zuletzt
Zitrusfrüchte gegessen?
182
00:11:29,855 --> 00:11:32,858
Vor ein paar Jahren
aß ich eine Mimose zum Frühstück.
183
00:11:32,942 --> 00:11:36,070
Während dein Vater
die nächsten Tage damit verbringt...
184
00:11:36,153 --> 00:11:37,988
aus dem Zitronenfass zu trinken...
185
00:11:38,072 --> 00:11:41,701
trinkst du den zünftigen Grog
der Stärkung.
186
00:11:41,784 --> 00:11:44,412
- Was soll das bedeuten?
- Hauptsächlich klettern.
187
00:11:44,495 --> 00:11:48,374
Außer Mittwochabend, wenn wir
einen Film auf die Segel projizieren.
188
00:11:48,457 --> 00:11:50,626
Aber einfach viel klettern.
189
00:11:52,044 --> 00:11:53,629
ZITRONEN
190
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
ZITRONEN
EXTRASAUER
191
00:12:24,368 --> 00:12:26,787
Trompetenknoten, Bulin,
Webeleinenstek.
192
00:12:28,789 --> 00:12:31,500
Schau mal. Ich schaffte einen Rundtörn
mit zwei halben Schlägen.
193
00:12:31,584 --> 00:12:33,252
Du lügst doch.
194
00:12:34,378 --> 00:12:38,466
Moment. Zerzauste Haare,
gegerbte Haut, raue, schwielige Hände.
195
00:12:38,549 --> 00:12:41,719
- Du genießt das, nicht wahr?
- Und wenn?
196
00:12:41,802 --> 00:12:45,556
Du bist mein Sohn und du hasst,
was ich hasse. Sauberes Parken, Zitronen,
197
00:12:45,639 --> 00:12:48,809
Promis, die viel Geld haben
aber Kickstarter benutzen,
198
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
und dieses Schiff.
199
00:12:50,394 --> 00:12:53,981
Ich kann selber entscheiden,
was ich hasse und was nicht.
200
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
Und ich bin gerne ein Seemann.
201
00:12:56,233 --> 00:12:58,527
Betrogen von meinem größten Feind.
202
00:12:58,611 --> 00:13:00,905
Das hätte ich nie erwartet.
203
00:13:00,988 --> 00:13:04,241
Bart, das ist eine perfekte
Niederholer Mastklemme.
204
00:13:04,325 --> 00:13:07,453
Wie Sie mir beibrachten.
Darüber, darunter, darüber, darüber...
205
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
darunter, darunter, darüber, darüber,
darunter, darunter, halber Schlag.
206
00:13:11,582 --> 00:13:15,211
Normalerweise geht es darunter,
darüber, darunter, darunter...
207
00:13:15,294 --> 00:13:18,464
darüber, darüber, darunter, darunter,
darüber, darüber, darunter.
208
00:13:18,547 --> 00:13:23,427
Väter, Söhne, zusammen haben wir
auf dieser Reise viel gelernt.
209
00:13:23,511 --> 00:13:25,429
Ich lernte, dass Links
"Backbord" genannt wird.
210
00:13:25,513 --> 00:13:28,432
Ich werde nicht mehr seekrank.
211
00:13:29,683 --> 00:13:31,977
Ausgezeichnet, Homer. Ausgezeichnet.
212
00:13:32,061 --> 00:13:33,479
Aber ein Seemann hat sich...
213
00:13:33,562 --> 00:13:35,773
das nautische Leben
wirklich verinnerlicht.
214
00:13:35,856 --> 00:13:40,110
Darum ernenne ich hiermit Bart Simpson
zum Oberfähnrich.
215
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
Darf ich jetzt Befehle erteilen?
216
00:13:44,865 --> 00:13:46,742
Ganz genau, Herr Oberfähnrich.
217
00:13:46,826 --> 00:13:50,621
Moment. Ich bin sein Vater.
Er kann mich nicht rumkommandieren.
218
00:13:50,704 --> 00:13:54,875
Er ist dein Vorgesetzter,
natürlich kann er das.
219
00:13:54,959 --> 00:13:57,461
Und wenn ich mich weigere?
220
00:13:58,838 --> 00:14:01,048
Tut mir leid,
dass wir dich bestrafen müssen.
221
00:14:01,131 --> 00:14:05,302
Aber zum Glück verpasst du trotzdem nicht
den Vater-Sohn-Hornpipetanz.
222
00:14:10,391 --> 00:14:14,019
Ich hasse die Blütezeit des Segelns
223
00:14:21,485 --> 00:14:23,153
Offizier an Deck.
224
00:14:26,198 --> 00:14:28,826
Matrose Homer,
du sollst das Deck schrubben.
225
00:14:28,909 --> 00:14:32,955
- Wieso? Wird eh wieder schmutzig.
- Du tust, was ich sage.
226
00:14:33,038 --> 00:14:35,207
Na schön. Ich schrubbe.
227
00:14:35,291 --> 00:14:37,710
Schau nur, ich schrubbe das Deck.
228
00:14:37,793 --> 00:14:41,630
Ich schrubbe diesen riesigen Baum,
aus dem das Segel wächst.
229
00:14:41,714 --> 00:14:45,009
Ich schrubbe die Meeresoberfläche.
230
00:14:45,092 --> 00:14:47,052
Schrubben, schrubben, schrubben...
231
00:14:48,053 --> 00:14:49,305
Was zum...?
232
00:14:49,388 --> 00:14:54,643
Fantasy-Football machte aus jedem
Mann hier ein fluchendes Monster.
233
00:14:54,727 --> 00:14:59,106
Sieh es ein. Alle Männer leben in
einer traurigen Welt von Profanität...
234
00:14:59,189 --> 00:15:03,444
Busenwitzen
und öden Comedy-Referenzen.
235
00:15:03,986 --> 00:15:05,154
Mas Kuhglocke.
236
00:15:05,237 --> 00:15:06,906
"MEHR KUHGLOCKE"
237
00:15:06,989 --> 00:15:09,491
Nur eine Sache
bringt sie zum Schweigen.
238
00:15:09,575 --> 00:15:12,828
Du musst einen von ihnen
beim Fantasy-Football schlagen.
239
00:15:15,497 --> 00:15:18,083
Dann werde ich das tun.
240
00:15:18,417 --> 00:15:23,756
Spieltag: Als eisiger Nebel vom
gefrorenen Hackfleisch emporstieg...
241
00:15:23,839 --> 00:15:27,134
führte die PC-Gladiatorin Marge Simpson
das Team ihres Mannes...
242
00:15:27,217 --> 00:15:28,677
FAKEFOOTBALL.COM
IRGENDWO ÜBER DEM DWAYNE BOWE
243
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
gegen den ungeschlagenen
Quatschredner Moe Szyslak an.
244
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
BESORGTE ZUSCHAUERIN
245
00:15:33,724 --> 00:15:37,853
Mom las Verletztenlisten, Spielerberichte
und sah sich sogar Videos an.
246
00:15:37,937 --> 00:15:40,230
Die Videos
der Echten Hausfrauen von Tampa Bay...
247
00:15:40,314 --> 00:15:43,400
in dem der berühmte Running Back
Lakwando Demarius...
248
00:15:43,484 --> 00:15:47,905
rausgeworfen wird, nachdem er seiner
Frau das falsche Auto gekauft hatte.
249
00:15:47,988 --> 00:15:50,741
Es passt nicht zu meinem Handy.
250
00:15:50,824 --> 00:15:52,993
Lakwando wird sich nicht
aufs Spiel konzentrieren.
251
00:15:53,077 --> 00:15:55,871
Ab auf die Bank.
252
00:15:55,955 --> 00:15:58,624
Und jetzt kommt mein großer Coup.
253
00:15:58,707 --> 00:16:00,209
LIGAKOMMISSAR
254
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
Homers team hat uns gefragt,
mit fünf Kickern zu starten.
255
00:16:02,378 --> 00:16:04,505
Ich sagte, es sei sein Untergang.
256
00:16:04,588 --> 00:16:06,799
Es würde keinen Untergang geben.
257
00:16:06,882 --> 00:16:08,258
DIE GEFAHREN
DER ERDERWÄRMUNG
258
00:16:08,342 --> 00:16:11,595
Mithilfe des starken Windes durch
die unbändige Kraft des Klimawandels...
259
00:16:11,679 --> 00:16:15,849
konnten Marges fünf Kicker
eine lang anhaltende...
260
00:16:15,933 --> 00:16:18,602
Drei-Punkte-Vernichtung starten.
261
00:16:18,686 --> 00:16:22,648
Ein 77-Meter-Feldtor.
Das ist ein Scherz. Aktualisieren.
262
00:16:22,731 --> 00:16:26,568
Aber kein noch so häufiges
Aktualisieren änderte etwas daran.
263
00:16:26,652 --> 00:16:28,529
Trotz unglaublicher Ignoranz...
264
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
und starker Abneigung
gegen diesen Sport...
265
00:16:30,990 --> 00:16:35,369
hat eine Anfängerin und Hausfrau
einen Veteranen geschlagen...
266
00:16:35,452 --> 00:16:40,666
und damit bewiesen, dass es bei
Fantasy-Football nur um Glück geht.
267
00:16:42,626 --> 00:16:44,003
Ahoi, Oberfähnrich.
268
00:16:44,086 --> 00:16:49,091
Ich hoffe, deine Reise
ist für dich erfolgreich.
269
00:16:49,174 --> 00:16:53,345
Ich weiß nicht. Es ist schwierig,
wenn man nicht respektiert wird.
270
00:16:53,429 --> 00:16:55,431
Erleuchtung.
271
00:16:55,514 --> 00:16:59,852
Dein Vater hat sicher
auch etwas gelernt.
272
00:16:59,935 --> 00:17:04,023
Ich fand Alkohol
In der Tasche eines anderen
273
00:17:04,106 --> 00:17:08,318
Betrunken, betrunken, betrunken
Auf einem Schiff
274
00:17:11,447 --> 00:17:13,907
Du brauchst keinen Alkohol, Homer.
275
00:17:13,991 --> 00:17:17,494
Ich ging zur See,
weil ich ein trockener Alkoholiker bin.
276
00:17:17,578 --> 00:17:24,168
Aber hier auf den Wellen sehne ich
mich nicht mehr nach dem Geschmack...
277
00:17:24,251 --> 00:17:27,629
dieses leckeren, leckeren Getränks.
278
00:17:30,299 --> 00:17:32,301
Ich liebe dieses Schiff...
279
00:17:32,384 --> 00:17:36,180
mit all diesen Dingern hier.
280
00:17:36,263 --> 00:17:38,223
Und alles hat einen Namen.
281
00:17:38,307 --> 00:17:41,602
Weißt du was? Ich wollte
schon immer einen Papagei essen.
282
00:17:41,685 --> 00:17:44,897
Wieso nicht?
Ist doch wie ein grünes Huhn.
283
00:17:44,980 --> 00:17:46,482
Genau.
284
00:17:48,067 --> 00:17:50,569
Aber das Glück stand nicht
auf der Seite des Beziehungsschiffs.
285
00:17:50,652 --> 00:17:55,407
Dieselben Winde, die Marges
Fantasy-Team zum Sieg führten...
286
00:17:55,491 --> 00:18:00,788
brachten Unglück über dieses Schiff
der fragwürdigen Therapien.
287
00:18:03,207 --> 00:18:06,001
Weiße Blitze!
288
00:18:06,335 --> 00:18:08,253
Wieso jongliert der Kapitän?
289
00:18:09,379 --> 00:18:12,883
OK, OK. Ich schaffe das.
Ich schaffe das.
290
00:18:12,966 --> 00:18:15,385
Zählt mit.
291
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
Ich sagte, zählt mit.
292
00:18:17,513 --> 00:18:20,349
Keine Sorge,
ich funke der Küstenwache.
293
00:18:20,432 --> 00:18:23,185
Die Therapiebären!
Vorsicht vor den Therapiebären!
294
00:18:29,024 --> 00:18:31,026
HELDENHAFTER KAPITÄN
RETTET THERAPIEBÄREN
295
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Ich komme, Bären!
296
00:18:36,865 --> 00:18:39,451
ENTEHRTER KAPITÄN GEZWUNGEN
AKKORDEON ZU VERKAUFEN
297
00:18:41,370 --> 00:18:45,082
Steh da nicht so blöd rum.
Tu doch etwas, Junge.
298
00:18:45,165 --> 00:18:47,126
Du hast mich kritisiert.
299
00:18:47,209 --> 00:18:51,880
Das hab ich mir immer gewünscht.
Ehrliche Erziehung.
300
00:18:53,882 --> 00:18:59,179
Jetzt bin ich der ranghöchste Offizier.
Ich muss uns an Land bringen.
301
00:19:02,141 --> 00:19:05,978
Wir schaffen es zum Hafen,
wenn wir den Leuchtturm umsegeln.
302
00:19:06,061 --> 00:19:09,982
Bist du irre? Wirf den Anker aus
und warte, bis sich der Sturm verzieht.
303
00:19:10,732 --> 00:19:13,735
- Nein, wir müssen segeln.
- Ich werfe den Anker aus.
304
00:19:13,819 --> 00:19:15,487
Kannst du nicht einfach tun, was ich sage?
305
00:19:15,571 --> 00:19:17,739
Hast du auch nie getan.
306
00:19:27,916 --> 00:19:30,836
Können wir uns jetzt
bitte respektieren?
307
00:19:33,005 --> 00:19:35,716
Ja, Sohn. Das können wir.
308
00:19:35,799 --> 00:19:39,178
Ich erwarte Ihre Befehle,
Herr Oberfähnrich.
309
00:19:39,261 --> 00:19:41,763
Sturmfock setzen
und Großschot einholen.
310
00:19:41,847 --> 00:19:44,183
Aye-Aye, Sir.
311
00:19:44,266 --> 00:19:48,562
Noch eine Erfolgsgeschichte
für das Beziehungsschiff.
312
00:20:05,621 --> 00:20:09,374
Habt ihr bei eurem Segelabenteuer
eure Probleme gelöst?
313
00:20:09,458 --> 00:20:12,628
Beantwortet das deine Frage?
314
00:20:18,926 --> 00:20:20,969
Eine starke Hornpfeife.
315
00:20:21,053 --> 00:20:24,473
Aber ihr wärt doch nie
auf ein Seeabenteuer gegangen...
316
00:20:24,556 --> 00:20:27,351
ohne euren alten Freund mitzunehmen.
317
00:20:31,188 --> 00:20:34,233
Das wird mir noch lange wehtun.
318
00:20:52,125 --> 00:20:57,256
Mein Name ist Joseph Bowditch
Von einem Seehafen namens Mystic
319
00:20:57,339 --> 00:21:02,094
Am Morgengrauen segle ich zum Kap Hoorn
Und gebe holistischen Rat
320
00:21:02,177 --> 00:21:07,140
Wir werden unsere Konflikte
Durch die Therapie des Segelns begleichen
321
00:21:07,224 --> 00:21:11,812
Frisches Wasser ist begrenzt
Also nehmt gemeinsame Duschen
322
00:21:11,895 --> 00:21:12,729
Jetzt alle!
323
00:21:12,813 --> 00:21:17,401
Die Ferne wird uns heilen, Joe
324
00:21:17,484 --> 00:21:22,281
Ich habe schlimmen Sonnenbrand
Und eine Möwe hat auf mich gekackt
325
00:21:22,364 --> 00:21:27,494
Ich sehe keine Rettungsboote
Ich glaube, das ist nicht legal
326
00:21:27,577 --> 00:21:32,040
Die Ferne wird uns heilen, Joe
327
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Jetzt alle!
328
00:21:37,921 --> 00:21:38,922
Übersetzung:
Sonja Hoffman