1 00:00:55,805 --> 00:00:57,182 {\an8}Tödlicher Klötenunfall 2 00:00:57,265 --> 00:01:02,353 {\an8}Es war nicht einfach, aber wir schauten uns jedes Klötenvideo im Internet an. 3 00:01:02,437 --> 00:01:04,689 Jetzt noch ein super Kommentar. 4 00:01:04,773 --> 00:01:09,110 {\an8}"LOL. Das muss weh tun." 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,822 {\an8}Jetzt können wir wohl nur noch draußen spielen. 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,532 {\an8}Ein gesponserter Link. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 {\an8}PROJEKT: AFTER-PARTY 8 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 {\an8}Ein Trailer für Projekt: After-Party. 9 00:01:18,119 --> 00:01:20,205 Die langerwartete Fortsetzung von Projekt: Party. 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 {\an8}FREIGEGEBEN AB 21 JAHREN 11 00:01:21,873 --> 00:01:24,125 {\an8}Das ist der unzensierte Trailer. Wir sind nicht alt genug, es zu sehen. 12 00:01:24,209 --> 00:01:26,294 {\an8}Sie müssen 21 oder älter sein Bestätigen Sie Ihr Alter 13 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 {\an8}Quatsch. Ich muss nur meinen Geburtstag eingeben. 14 00:01:28,755 --> 00:01:31,549 1. Januar, 1900. 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,801 Kein Film ist so schlimm... dass 16 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 der älteste Mann der Welt ihn nicht sehen darf. 17 00:01:34,677 --> 00:01:39,808 {\an8}Sie haben alles versucht, aber wir hackten uns trotzdem rein. 18 00:01:39,891 --> 00:01:42,644 {\an8}Sie dachten, die Party sei vorbei. 19 00:01:42,727 --> 00:01:44,729 {\an8}After-Party! 20 00:01:51,903 --> 00:01:53,571 {\an8}BIKINI-SÄURE 21 00:01:56,741 --> 00:01:59,911 {\an8}Nackte Haut! 22 00:02:05,583 --> 00:02:09,420 {\an8}Wir installierten doch Kinderschutzsoftware. 23 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 {\an8}Ich weiß nicht, was die blockiert. 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,007 {\an8}Mammographie-Termin. 25 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 WEBSEITE GESPERRT PERVERSLING-FILTER 26 00:02:16,136 --> 00:02:20,140 {\an8}Du solltest aufräumen, aber du schaust Busenvideos. 27 00:02:20,223 --> 00:02:22,600 Schau dir diese ganzen Cornflakes an, die nur zur Hälfte gegessen wurden. 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,811 Die unteren Cornflakes werden matschig. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,856 {\an8}Ich kenne Cornflakes. Jetzt räum dein Zimmer auf. 30 00:02:27,939 --> 00:02:30,275 {\an8}Wieso sollte ich? Es wird doch eh wieder unordentlich. 31 00:02:30,358 --> 00:02:32,861 {\an8}Ich bestimme hier. Du tust, was ich sage. 32 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 {\an8}Ich mache es, wenn ich es mache. 33 00:02:35,071 --> 00:02:38,658 {\an8}Hoffentlich bedeutet es bei dir nicht das, was ich damit meine. 34 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 {\an8}Der Junge hat keinen Respekt vor mir. 35 00:02:46,875 --> 00:02:49,836 {\an8}Vielleicht seid ihr euch ähnlicher, als du zugeben willst. 36 00:02:49,919 --> 00:02:51,254 {\an8}Wir sind uns nicht ähnlich. 37 00:02:51,337 --> 00:02:54,966 {\an8}Ich lasse mir gerne etwas von einem weisen Menschen sagen. 38 00:02:55,049 --> 00:02:56,217 {\an8}Ich liebe es. 39 00:02:56,301 --> 00:03:00,388 {\an8}Ich würde mitten in der Nacht Barts Zimmer für ihn aufräumen. 40 00:03:00,471 --> 00:03:03,766 {\an8}Und am Morgen dankst du ihm, weil er sein Zimmer aufräumte. 41 00:03:03,850 --> 00:03:05,310 {\an8}Du arme Frau. 42 00:03:05,393 --> 00:03:08,146 {\an8}Bart hat aus deinem Gehirn Ketchupwasser gemacht. 43 00:03:08,229 --> 00:03:12,025 {\an8}Ruh dich aus. Ich kümmere mich jetzt um ihn. 44 00:03:14,611 --> 00:03:18,114 {\an8}- Ich bin fertig. - Iss bitte noch mehr Brokkoli. 45 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 {\an8}- Ich hab keine Lust. - Deine Mutter hat dir was gesagt. 46 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 {\an8}Wieso muss ich Brokkoli essen? 47 00:03:23,953 --> 00:03:26,831 Damit du gesund und stark wirst... 48 00:03:26,915 --> 00:03:31,377 wie Randy Quaid. Ja, Randy Quaid. Er ist sehr gesund. 49 00:03:31,461 --> 00:03:34,214 Ich trinke noch ein Glas Milch. 50 00:03:35,715 --> 00:03:38,843 Die ist was für Babys und Alte, die nicht schlafen können... 51 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 wegen dessen, was sie im Krieg gemacht haben. 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,388 Brokkoli. 53 00:03:42,472 --> 00:03:46,309 Hey, soll ich den Brokkoli essen? Ich liebe das Zeug. 54 00:03:46,392 --> 00:03:48,978 Du isst ein Eis. Marge, hol Lisa ein Eis. 55 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 Du stehst nicht auf, bevor du den Brokkoli gegessen hast. 56 00:03:51,981 --> 00:03:55,485 Und ich sitze bis dahin genau hier. 57 00:03:56,110 --> 00:03:57,654 Du hältst niemals so lange durch. 58 00:03:57,737 --> 00:04:00,281 Ach ja? Du denkst, dein dünner Hintern... 59 00:04:00,365 --> 00:04:05,995 kann länger auf dem harten Holzstuhl sitzen als El Gordo? 60 00:04:06,996 --> 00:04:09,832 Das werden wir sehen. 61 00:04:09,916 --> 00:04:12,543 {\an8}DER GROSSE BROKKOLI-SITZWETTBEWERB 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 {\an8}- Iss den Brokkoli. - Nein. 63 00:04:15,255 --> 00:04:16,422 {\an8}STUNDE 1 STUNDE 3 64 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 - Iss den Brokkoli. - Nein. 65 00:04:17,799 --> 00:04:20,385 {\an8}STUNDE 7 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 {\an8}- Iss deinen Brokkoli. - Nein. 67 00:04:22,595 --> 00:04:23,846 STUNDE 17 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,432 - Sie waren die ganze Nacht hier. - Ja. 69 00:04:26,516 --> 00:04:30,520 Sie werden doch keinen ganzen Samstag drinnen vergeuden. 70 00:04:32,063 --> 00:04:35,900 Homer, wo bist du? Unser Fantasy-Football-Draft beginnt. 71 00:04:36,359 --> 00:04:39,779 Heute ist unser Draft. Ich muss ein gutes Fantasy-Team auswählen. 72 00:04:39,862 --> 00:04:41,614 Als ich letztes Jahr verloren habe... 73 00:04:41,698 --> 00:04:43,825 musste ich etwas Peinliches machen. Jesus liebt Tebow. 74 00:04:43,908 --> 00:04:45,368 ICH BIN MIES IM FANTASY-FOOTBALL ICH WÄHLTE TEBOW 75 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 Der Dicke gibt wohl auf. 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 Wenn du mich suchst, ich esse Cornflakes in meinem Zimmer. 77 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 Eine halbe Schüssel Cornflakes. 78 00:04:57,130 --> 00:05:02,635 Marge, ich möchte, dass du mein Fantasy-Football-Team auswählst. 79 00:05:04,053 --> 00:05:06,973 Ich kenne mich nicht aus mit... 80 00:05:07,056 --> 00:05:10,476 Mein Teamname ist "Somewhere Over the Dwayne Bowe"... 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 und mein Passwort lautet "Genervter Arbeitsknecht". 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,523 Wähl weise aus, Schatz. 83 00:05:15,606 --> 00:05:17,400 Iss deinen Brokkoli. 84 00:05:17,483 --> 00:05:19,360 STUNDE 23 85 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 Martin nahm heimlich Selbstverteidigungskurse... 86 00:05:24,741 --> 00:05:26,951 und jetzt verprügelt er Nelson. 87 00:05:29,162 --> 00:05:31,372 Seine fetten Fäuste bewegen sich so schnell. 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,958 So was hab ich noch nie gesehen. 89 00:05:34,042 --> 00:05:35,668 Und werde ich wohl auch nie wieder. 90 00:05:35,752 --> 00:05:37,920 Scheint ein super Kampf zu sein. 91 00:05:38,004 --> 00:05:41,424 Hier ist dein Ticket zu einem Platz in der ersten Reihe. 92 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 Nein. Ich werde diese ekelhaften Minibäume nie essen. 93 00:05:45,636 --> 00:05:48,473 Heute trage ich die Weste. 94 00:05:52,352 --> 00:05:55,563 Jetzt werde ich den Brokkoli nie essen. 95 00:05:55,646 --> 00:05:58,441 Homie, der Fantasy-Draft ging gerade zu Ende. 96 00:05:58,524 --> 00:06:03,738 Ich besorgte dir fünf Kicker. Es heißt ja "Football". 97 00:06:03,821 --> 00:06:07,283 Du wirst auf jeden Fall den Brokkoli essen. 98 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 STUNDE 46 99 00:06:18,336 --> 00:06:20,129 Das muss ein Ende haben. 100 00:06:20,213 --> 00:06:23,049 Wenn du nicht zur Arbeit gehst, wirst du entlassen. 101 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 Ich besorge mir einen neuen Job. 102 00:06:24,509 --> 00:06:26,928 Jeder stellt jemanden ein, der nie aufgibt. 103 00:06:27,011 --> 00:06:29,806 Ich könnte Gefängniswärter oder ein Südstaaten-Irgendwas werden. 104 00:06:30,390 --> 00:06:33,142 Ich hab eine Idee, aber ich brauche den Brokkoli. 105 00:06:34,644 --> 00:06:38,231 Diese zwei Frucht-Smoothies schmecken genau gleich. 106 00:06:38,314 --> 00:06:42,026 Aber in einem befindet sich der Brokkoli. 107 00:06:42,110 --> 00:06:46,406 Bart trinkt einen. Vielleicht war der Brokkoli drin, vielleicht nicht. 108 00:06:46,489 --> 00:06:52,328 Es hat also keiner nachgegeben und dieser Wahnsinn hört auf. 109 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 - Von mir aus. - In Ordnung. 110 00:06:54,205 --> 00:06:56,624 Gott sei Dank. 111 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 Oh, nein, der Brokkoli. 112 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Das war Absicht. 113 00:07:06,926 --> 00:07:09,095 Du leckst den Tisch sauber. 114 00:07:09,178 --> 00:07:12,557 Los, leck es auf. Du... 115 00:07:13,933 --> 00:07:16,060 Los. Du kannst es immer noch auflecken. 116 00:07:16,727 --> 00:07:21,691 Wir können Homers und Barts Probleme nicht lösen. 117 00:07:21,774 --> 00:07:25,528 Wir können nur noch eine Sache ausprobieren. 118 00:07:38,875 --> 00:07:40,418 Und heben. 119 00:07:40,501 --> 00:07:44,422 Zieht meinen Beutel wieder runter. Ich will schlafen. 120 00:07:56,434 --> 00:07:59,812 - Wo sind wir? - Keine Ahnung. 121 00:07:59,896 --> 00:08:01,689 - Iss den Brokkoli. - Nein. 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,698 Wir sind auf einem alten Schiff. 123 00:08:10,781 --> 00:08:11,949 Wir wurden entführt. 124 00:08:12,033 --> 00:08:14,702 Nicht entführt, shanghait. 125 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Ich bin Captain Bowditch. 126 00:08:18,206 --> 00:08:23,127 Deine Frau meldete euch für eine Woche als Matrosen an. 127 00:08:23,211 --> 00:08:27,340 Mithilfe von therapeutischen Techniken löst ihr eure Vater-Sohn-Konflikte 128 00:08:27,423 --> 00:08:28,674 wie Matrosen. 129 00:08:31,761 --> 00:08:34,722 Es gibt keinen besseren Ort, um Beziehungsprobleme zu lösen 130 00:08:34,805 --> 00:08:37,767 als auf dem Beziehungsschiff. 131 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 "Beziehungsschiff." 132 00:08:40,019 --> 00:08:42,730 Es funktioniert auf zwei Arten. 133 00:08:42,813 --> 00:08:44,565 Toll. 134 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Toll. 135 00:08:46,442 --> 00:08:49,946 Hey, Trottel. Wegen dir sitzen wir auf einem Therapieschiff fest. 136 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 Ich bin der Trottel? 137 00:08:51,280 --> 00:08:55,493 Der einzige Trottel auf diesem Schiff bist du und all die anderen Trottel hier. 138 00:08:59,080 --> 00:09:03,626 - Sollten wir etwas tun? - Tun wir doch. Wir fühlen mit. 139 00:09:06,128 --> 00:09:08,923 Bart und Homer sind sicher schon die besten Freunde. 140 00:09:09,006 --> 00:09:10,174 DAS BEZIEHUNGSSCHIFF 141 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 Ich kann es spüren. 142 00:09:12,093 --> 00:09:15,346 Ich bekomme eine Nachricht von der Fantasy-Footballliga. 143 00:09:15,429 --> 00:09:17,473 Ich bin wohl noch als er eingeloggt. 144 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 FALSCHERFOOTBALL.COM Hey Homer! Dein Team ist Mist! 145 00:09:19,308 --> 00:09:21,686 Lenny beleidigte Homer. 146 00:09:21,769 --> 00:09:23,521 Mom, das ist nur Spaß. 147 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Männer sagen gemeine Dinge zu ihren Freunden... 148 00:09:26,357 --> 00:09:29,694 und Frauen sagen nette Dinge zu ihren Feindinnen. 149 00:09:33,197 --> 00:09:35,199 - Dein Quarterback ist Müll - Dein WR1 ist höchstens ein WR3. 150 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 - Deine Flex ist Mist - Dein RB ist schlimmer als Arby's 151 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 - Du bist so mies - ICH BRING DICH UM! 152 00:09:39,662 --> 00:09:44,333 Das gefällt mir nicht und ich dulde das nicht mehr... 153 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 auch wenn ich schwere Geschütze auffahren muss. 154 00:09:47,503 --> 00:09:50,840 Gott, bitte helfe Homers Freunden dabei, zu verstehen... 155 00:09:50,923 --> 00:09:57,430 dass Schein-Computerfootball keine Entschuldigung für Gemeinheiten ist. 156 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Dein Team ist am Ende und ich ziehe den Stecker! 157 00:10:02,602 --> 00:10:03,769 (KICHERT) 158 00:10:04,562 --> 00:10:07,231 Beschimpfungen? In der Kirche? 159 00:10:07,315 --> 00:10:10,901 Nein, nicht hier. 160 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 Es ist überall. 161 00:10:14,280 --> 00:10:20,036 Und jetzt ein Moment der Stille für die Opfer des Shelbyville-Kraters. 162 00:10:21,954 --> 00:10:23,748 Deine Verteidigung ist ein Krater! 163 00:10:23,831 --> 00:10:27,293 Ich muss das Internet abschalten. 164 00:10:32,840 --> 00:10:36,385 Sie ist sehr gestresst. Ihr Mann ist auf See. 165 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 DAS BEZIEHUNGSSCHIFF 166 00:10:39,472 --> 00:10:41,390 Ahoi, Jungs und Väter. 167 00:10:41,474 --> 00:10:45,227 Es ist nie einfach, vor Fremden über Gefühle zu reden. 168 00:10:45,311 --> 00:10:47,730 Darum werden wir darüber singen. 169 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 Wer möchte über seine Gefühle singen? 170 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 Wer möchte anfangen Und über seine Gefühle singen? 171 00:10:52,735 --> 00:10:57,615 Ich singe zuerst über meine Gefühle Ich bin froh, wenn ich singe 172 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 Jetzt Homer. 173 00:11:02,662 --> 00:11:07,583 Cletus, Gitmo, was bringt euch aufs Beziehungsschiff? 174 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 Mein Papa lobt mich immer viel zu sehr. 175 00:11:10,086 --> 00:11:14,256 Du bist so ehrlich, Sohn. Ich bin so stolz auf dich. 176 00:11:14,340 --> 00:11:16,592 Lass mich doch mal versagen. 177 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 Und was ist mit euch, Bart, Homer? Homer? 178 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 Lethargisch, Hautflecken, weiches Zahnfleisch. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 Dieser Mann leidet an Skorbut. 180 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 Aber wir sind doch erst seit einem Tag auf See. 181 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 Wann hast du zuletzt Zitrusfrüchte gegessen? 182 00:11:29,855 --> 00:11:32,858 Vor ein paar Jahren aß ich eine Mimose zum Frühstück. 183 00:11:32,942 --> 00:11:36,070 Während dein Vater die nächsten Tage damit verbringt... 184 00:11:36,153 --> 00:11:37,988 aus dem Zitronenfass zu trinken... 185 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 trinkst du den zünftigen Grog der Stärkung. 186 00:11:41,784 --> 00:11:44,412 - Was soll das bedeuten? - Hauptsächlich klettern. 187 00:11:44,495 --> 00:11:48,374 Außer Mittwochabend, wenn wir einen Film auf die Segel projizieren. 188 00:11:48,457 --> 00:11:50,626 Aber einfach viel klettern. 189 00:11:52,044 --> 00:11:53,629 ZITRONEN 190 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 ZITRONEN EXTRASAUER 191 00:12:24,368 --> 00:12:26,787 Trompetenknoten, Bulin, Webeleinenstek. 192 00:12:28,789 --> 00:12:31,500 Schau mal. Ich schaffte einen Rundtörn mit zwei halben Schlägen. 193 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 Du lügst doch. 194 00:12:34,378 --> 00:12:38,466 Moment. Zerzauste Haare, gegerbte Haut, raue, schwielige Hände. 195 00:12:38,549 --> 00:12:41,719 - Du genießt das, nicht wahr? - Und wenn? 196 00:12:41,802 --> 00:12:45,556 Du bist mein Sohn und du hasst, was ich hasse. Sauberes Parken, Zitronen, 197 00:12:45,639 --> 00:12:48,809 Promis, die viel Geld haben aber Kickstarter benutzen, 198 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 und dieses Schiff. 199 00:12:50,394 --> 00:12:53,981 Ich kann selber entscheiden, was ich hasse und was nicht. 200 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 Und ich bin gerne ein Seemann. 201 00:12:56,233 --> 00:12:58,527 Betrogen von meinem größten Feind. 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,905 Das hätte ich nie erwartet. 203 00:13:00,988 --> 00:13:04,241 Bart, das ist eine perfekte Niederholer Mastklemme. 204 00:13:04,325 --> 00:13:07,453 Wie Sie mir beibrachten. Darüber, darunter, darüber, darüber... 205 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 darunter, darunter, darüber, darüber, darunter, darunter, halber Schlag. 206 00:13:11,582 --> 00:13:15,211 Normalerweise geht es darunter, darüber, darunter, darunter... 207 00:13:15,294 --> 00:13:18,464 darüber, darüber, darunter, darunter, darüber, darüber, darunter. 208 00:13:18,547 --> 00:13:23,427 Väter, Söhne, zusammen haben wir auf dieser Reise viel gelernt. 209 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 Ich lernte, dass Links "Backbord" genannt wird. 210 00:13:25,513 --> 00:13:28,432 Ich werde nicht mehr seekrank. 211 00:13:29,683 --> 00:13:31,977 Ausgezeichnet, Homer. Ausgezeichnet. 212 00:13:32,061 --> 00:13:33,479 Aber ein Seemann hat sich... 213 00:13:33,562 --> 00:13:35,773 das nautische Leben wirklich verinnerlicht. 214 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 Darum ernenne ich hiermit Bart Simpson zum Oberfähnrich. 215 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 Darf ich jetzt Befehle erteilen? 216 00:13:44,865 --> 00:13:46,742 Ganz genau, Herr Oberfähnrich. 217 00:13:46,826 --> 00:13:50,621 Moment. Ich bin sein Vater. Er kann mich nicht rumkommandieren. 218 00:13:50,704 --> 00:13:54,875 Er ist dein Vorgesetzter, natürlich kann er das. 219 00:13:54,959 --> 00:13:57,461 Und wenn ich mich weigere? 220 00:13:58,838 --> 00:14:01,048 Tut mir leid, dass wir dich bestrafen müssen. 221 00:14:01,131 --> 00:14:05,302 Aber zum Glück verpasst du trotzdem nicht den Vater-Sohn-Hornpipetanz. 222 00:14:10,391 --> 00:14:14,019 Ich hasse die Blütezeit des Segelns 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,153 Offizier an Deck. 224 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Matrose Homer, du sollst das Deck schrubben. 225 00:14:28,909 --> 00:14:32,955 - Wieso? Wird eh wieder schmutzig. - Du tust, was ich sage. 226 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 Na schön. Ich schrubbe. 227 00:14:35,291 --> 00:14:37,710 Schau nur, ich schrubbe das Deck. 228 00:14:37,793 --> 00:14:41,630 Ich schrubbe diesen riesigen Baum, aus dem das Segel wächst. 229 00:14:41,714 --> 00:14:45,009 Ich schrubbe die Meeresoberfläche. 230 00:14:45,092 --> 00:14:47,052 Schrubben, schrubben, schrubben... 231 00:14:48,053 --> 00:14:49,305 Was zum...? 232 00:14:49,388 --> 00:14:54,643 Fantasy-Football machte aus jedem Mann hier ein fluchendes Monster. 233 00:14:54,727 --> 00:14:59,106 Sieh es ein. Alle Männer leben in einer traurigen Welt von Profanität... 234 00:14:59,189 --> 00:15:03,444 Busenwitzen und öden Comedy-Referenzen. 235 00:15:03,986 --> 00:15:05,154 Mas Kuhglocke. 236 00:15:05,237 --> 00:15:06,906 "MEHR KUHGLOCKE" 237 00:15:06,989 --> 00:15:09,491 Nur eine Sache bringt sie zum Schweigen. 238 00:15:09,575 --> 00:15:12,828 Du musst einen von ihnen beim Fantasy-Football schlagen. 239 00:15:15,497 --> 00:15:18,083 Dann werde ich das tun. 240 00:15:18,417 --> 00:15:23,756 Spieltag: Als eisiger Nebel vom gefrorenen Hackfleisch emporstieg... 241 00:15:23,839 --> 00:15:27,134 führte die PC-Gladiatorin Marge Simpson das Team ihres Mannes... 242 00:15:27,217 --> 00:15:28,677 FAKEFOOTBALL.COM IRGENDWO ÜBER DEM DWAYNE BOWE 243 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 gegen den ungeschlagenen Quatschredner Moe Szyslak an. 244 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 BESORGTE ZUSCHAUERIN 245 00:15:33,724 --> 00:15:37,853 Mom las Verletztenlisten, Spielerberichte und sah sich sogar Videos an. 246 00:15:37,937 --> 00:15:40,230 Die Videos der Echten Hausfrauen von Tampa Bay... 247 00:15:40,314 --> 00:15:43,400 in dem der berühmte Running Back Lakwando Demarius... 248 00:15:43,484 --> 00:15:47,905 rausgeworfen wird, nachdem er seiner Frau das falsche Auto gekauft hatte. 249 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 Es passt nicht zu meinem Handy. 250 00:15:50,824 --> 00:15:52,993 Lakwando wird sich nicht aufs Spiel konzentrieren. 251 00:15:53,077 --> 00:15:55,871 Ab auf die Bank. 252 00:15:55,955 --> 00:15:58,624 Und jetzt kommt mein großer Coup. 253 00:15:58,707 --> 00:16:00,209 LIGAKOMMISSAR 254 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 Homers team hat uns gefragt, mit fünf Kickern zu starten. 255 00:16:02,378 --> 00:16:04,505 Ich sagte, es sei sein Untergang. 256 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 Es würde keinen Untergang geben. 257 00:16:06,882 --> 00:16:08,258 DIE GEFAHREN DER ERDERWÄRMUNG 258 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 Mithilfe des starken Windes durch die unbändige Kraft des Klimawandels... 259 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 konnten Marges fünf Kicker eine lang anhaltende... 260 00:16:15,933 --> 00:16:18,602 Drei-Punkte-Vernichtung starten. 261 00:16:18,686 --> 00:16:22,648 Ein 77-Meter-Feldtor. Das ist ein Scherz. Aktualisieren. 262 00:16:22,731 --> 00:16:26,568 Aber kein noch so häufiges Aktualisieren änderte etwas daran. 263 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Trotz unglaublicher Ignoranz... 264 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 und starker Abneigung gegen diesen Sport... 265 00:16:30,990 --> 00:16:35,369 hat eine Anfängerin und Hausfrau einen Veteranen geschlagen... 266 00:16:35,452 --> 00:16:40,666 und damit bewiesen, dass es bei Fantasy-Football nur um Glück geht. 267 00:16:42,626 --> 00:16:44,003 Ahoi, Oberfähnrich. 268 00:16:44,086 --> 00:16:49,091 Ich hoffe, deine Reise ist für dich erfolgreich. 269 00:16:49,174 --> 00:16:53,345 Ich weiß nicht. Es ist schwierig, wenn man nicht respektiert wird. 270 00:16:53,429 --> 00:16:55,431 Erleuchtung. 271 00:16:55,514 --> 00:16:59,852 Dein Vater hat sicher auch etwas gelernt. 272 00:16:59,935 --> 00:17:04,023 Ich fand Alkohol In der Tasche eines anderen 273 00:17:04,106 --> 00:17:08,318 Betrunken, betrunken, betrunken Auf einem Schiff 274 00:17:11,447 --> 00:17:13,907 Du brauchst keinen Alkohol, Homer. 275 00:17:13,991 --> 00:17:17,494 Ich ging zur See, weil ich ein trockener Alkoholiker bin. 276 00:17:17,578 --> 00:17:24,168 Aber hier auf den Wellen sehne ich mich nicht mehr nach dem Geschmack... 277 00:17:24,251 --> 00:17:27,629 dieses leckeren, leckeren Getränks. 278 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 Ich liebe dieses Schiff... 279 00:17:32,384 --> 00:17:36,180 mit all diesen Dingern hier. 280 00:17:36,263 --> 00:17:38,223 Und alles hat einen Namen. 281 00:17:38,307 --> 00:17:41,602 Weißt du was? Ich wollte schon immer einen Papagei essen. 282 00:17:41,685 --> 00:17:44,897 Wieso nicht? Ist doch wie ein grünes Huhn. 283 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Genau. 284 00:17:48,067 --> 00:17:50,569 Aber das Glück stand nicht auf der Seite des Beziehungsschiffs. 285 00:17:50,652 --> 00:17:55,407 Dieselben Winde, die Marges Fantasy-Team zum Sieg führten... 286 00:17:55,491 --> 00:18:00,788 brachten Unglück über dieses Schiff der fragwürdigen Therapien. 287 00:18:03,207 --> 00:18:06,001 Weiße Blitze! 288 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 Wieso jongliert der Kapitän? 289 00:18:09,379 --> 00:18:12,883 OK, OK. Ich schaffe das. Ich schaffe das. 290 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Zählt mit. 291 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 Ich sagte, zählt mit. 292 00:18:17,513 --> 00:18:20,349 Keine Sorge, ich funke der Küstenwache. 293 00:18:20,432 --> 00:18:23,185 Die Therapiebären! Vorsicht vor den Therapiebären! 294 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 HELDENHAFTER KAPITÄN RETTET THERAPIEBÄREN 295 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Ich komme, Bären! 296 00:18:36,865 --> 00:18:39,451 ENTEHRTER KAPITÄN GEZWUNGEN AKKORDEON ZU VERKAUFEN 297 00:18:41,370 --> 00:18:45,082 Steh da nicht so blöd rum. Tu doch etwas, Junge. 298 00:18:45,165 --> 00:18:47,126 Du hast mich kritisiert. 299 00:18:47,209 --> 00:18:51,880 Das hab ich mir immer gewünscht. Ehrliche Erziehung. 300 00:18:53,882 --> 00:18:59,179 Jetzt bin ich der ranghöchste Offizier. Ich muss uns an Land bringen. 301 00:19:02,141 --> 00:19:05,978 Wir schaffen es zum Hafen, wenn wir den Leuchtturm umsegeln. 302 00:19:06,061 --> 00:19:09,982 Bist du irre? Wirf den Anker aus und warte, bis sich der Sturm verzieht. 303 00:19:10,732 --> 00:19:13,735 - Nein, wir müssen segeln. - Ich werfe den Anker aus. 304 00:19:13,819 --> 00:19:15,487 Kannst du nicht einfach tun, was ich sage? 305 00:19:15,571 --> 00:19:17,739 Hast du auch nie getan. 306 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Können wir uns jetzt bitte respektieren? 307 00:19:33,005 --> 00:19:35,716 Ja, Sohn. Das können wir. 308 00:19:35,799 --> 00:19:39,178 Ich erwarte Ihre Befehle, Herr Oberfähnrich. 309 00:19:39,261 --> 00:19:41,763 Sturmfock setzen und Großschot einholen. 310 00:19:41,847 --> 00:19:44,183 Aye-Aye, Sir. 311 00:19:44,266 --> 00:19:48,562 Noch eine Erfolgsgeschichte für das Beziehungsschiff. 312 00:20:05,621 --> 00:20:09,374 Habt ihr bei eurem Segelabenteuer eure Probleme gelöst? 313 00:20:09,458 --> 00:20:12,628 Beantwortet das deine Frage? 314 00:20:18,926 --> 00:20:20,969 Eine starke Hornpfeife. 315 00:20:21,053 --> 00:20:24,473 Aber ihr wärt doch nie auf ein Seeabenteuer gegangen... 316 00:20:24,556 --> 00:20:27,351 ohne euren alten Freund mitzunehmen. 317 00:20:31,188 --> 00:20:34,233 Das wird mir noch lange wehtun. 318 00:20:52,125 --> 00:20:57,256 Mein Name ist Joseph Bowditch Von einem Seehafen namens Mystic 319 00:20:57,339 --> 00:21:02,094 Am Morgengrauen segle ich zum Kap Hoorn Und gebe holistischen Rat 320 00:21:02,177 --> 00:21:07,140 Wir werden unsere Konflikte Durch die Therapie des Segelns begleichen 321 00:21:07,224 --> 00:21:11,812 Frisches Wasser ist begrenzt Also nehmt gemeinsame Duschen 322 00:21:11,895 --> 00:21:12,729 Jetzt alle! 323 00:21:12,813 --> 00:21:17,401 Die Ferne wird uns heilen, Joe 324 00:21:17,484 --> 00:21:22,281 Ich habe schlimmen Sonnenbrand Und eine Möwe hat auf mich gekackt 325 00:21:22,364 --> 00:21:27,494 Ich sehe keine Rettungsboote Ich glaube, das ist nicht legal 326 00:21:27,577 --> 00:21:32,040 Die Ferne wird uns heilen, Joe 327 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Jetzt alle! 328 00:21:37,921 --> 00:21:38,922 Übersetzung: Sonja Hoffman