1 00:00:02,919 --> 00:00:06,214 -CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ -(grunting) 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,050 ♪ Tea for the tillerman ♪ 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 ♪ Steak for the son ♪ 4 00:00:11,386 --> 00:00:15,724 ♪ Wine for the woman who made the rain come ♪ 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,352 ♪ Seagulls sing your hearts away ♪ 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 ♪ 'Cause while the sinners sin ♪ 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,899 ♪ The children play ♪ 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,944 ♪ Oh, Lord, how they play and play ♪ 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,196 ♪ For that happy day ♪ 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,576 -♪ For that happy day ♪ -♪ Happy day ♪ 11 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 D'oh! 12 00:00:47,630 --> 00:00:49,924 (humming a tune) 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,599 {\an8}You're never bored paintin' the Lord. 14 00:00:57,682 --> 00:01:00,685 {\an8}Daddy, could you help us with our school project? 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,896 {\an8}We're huntin' vampire appliances! 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 {\an8}Say no more. 17 00:01:04,564 --> 00:01:05,732 {\an8}Mm-hmm. 18 00:01:05,815 --> 00:01:07,150 {\an8}Okay. 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,027 {\an8}(grunting) 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 {\an8}Diddily, diddily... 21 00:01:11,988 --> 00:01:13,740 {\an8}(grunts) 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,034 {\an8}Well, we pulled more plugs than a Dutch doctor. 23 00:01:16,117 --> 00:01:18,161 {\an8}Now let's take a trip to the side of the house. 24 00:01:18,244 --> 00:01:19,412 {\an8}BOTH: Yay! 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,166 {\an8}(gasps) Why, that's a higher power than even I believe in. 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,085 {\an8}What is going on? 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,712 {\an8}My room, kids' room, knick-knack nook, 28 00:01:27,796 --> 00:01:30,090 {\an8}Beatles Bunker, Left-hand Lounge... 29 00:01:30,173 --> 00:01:31,591 {\an8}What's this? 30 00:01:33,259 --> 00:01:35,804 {\an8}(carnival music playing) 31 00:01:35,887 --> 00:01:38,014 {\an8}(whooping) 32 00:01:40,016 --> 00:01:41,184 {\an8}-BART: Huh? -(music stops) 33 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 {\an8}Hey, I was listening to that. 34 00:01:43,144 --> 00:01:44,896 {\an8}Homer Simpson. 35 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 {\an8}Got any other sockets in my pockets? 36 00:01:47,315 --> 00:01:49,234 {\an8}Absolutely not. 37 00:01:49,317 --> 00:01:52,195 {\an8}Really? Really? Really?! 38 00:01:52,278 --> 00:01:55,198 {\an8}(groans) My one weakness-- the third "really." 39 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 {\an8}Come with me. 40 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 {\an8}(Homer grumbles, sighs) 41 00:01:59,494 --> 00:02:01,329 {\an8}Turn right here. 42 00:02:01,412 --> 00:02:04,165 {\an8}I keep this frozen meat in case society collapses 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 {\an8}but we still have power. 44 00:02:05,750 --> 00:02:07,669 {\an8}Homer! This is my Freezerino. 45 00:02:07,752 --> 00:02:10,672 {\an8}Seriously, I am getting so tired 46 00:02:10,755 --> 00:02:13,091 {\an8}of those stupid Flandersisms. 47 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 {\an8}It's the name of the freezer! 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,095 {\an8}HOMER: Okily Dokahama? 49 00:02:17,178 --> 00:02:19,848 {\an8}NED: Right next to Mount Fu-Gee, I'm glad to see ya! 50 00:02:23,351 --> 00:02:24,936 {\an8}Aw. It's all gonna thaw! 51 00:02:25,019 --> 00:02:27,272 {\an8}Don't you give up on me! 52 00:02:27,355 --> 00:02:31,192 {\an8}I'll cook this meat, cut it up, and make it into sandwiches. 53 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 {\an8}And I will wait and worry! 54 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 ♪ ♪ 55 00:02:49,460 --> 00:02:51,921 (no audible dialogue) 56 00:03:04,934 --> 00:03:06,853 {\an8}So, I cooked the meat, sliced it up, 57 00:03:06,936 --> 00:03:08,938 {\an8}made sandwiches, cut off the crust, 58 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 {\an8}-fed those to the dog... -(whimpers) 59 00:03:10,940 --> 00:03:13,902 {\an8}Aw, somebody wants more crust. 60 00:03:13,985 --> 00:03:15,361 {\an8}Here you go, boy! 61 00:03:19,616 --> 00:03:21,993 {\an8}Here you go. Have some more. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,538 {\an8}Still hungry, buddy? 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,957 {\an8}Dad, dogs don't know when to stop eating. 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,292 {\an8}Lucky. 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,213 {\an8}-Ta-da! -ALL: Whoa! 66 00:03:35,006 --> 00:03:38,718 {\an8}Oh, Marge, once again you've taken one of my screw-ups 67 00:03:38,801 --> 00:03:40,428 {\an8}and turned it into food. 68 00:03:40,511 --> 00:03:43,097 {\an8}Man, if only you could do that with Bart. 69 00:03:44,557 --> 00:03:47,685 {\an8}Mom! Dad's imagining me as food again! 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 {\an8}He does it to all of us. 71 00:03:49,395 --> 00:03:52,774 {\an8}-Can someone put butter on me? -HOMER: Family-icious. 72 00:03:52,857 --> 00:03:55,235 {\an8}(moaning) 73 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 {\an8}Come on, where's that butter? 74 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 {\an8}(yawns) Hey, Mom, can you pack me 75 00:04:01,616 --> 00:04:03,826 {\an8}a dozen sandwiches in my lunch tomorrow? 76 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 {\an8}Meat, no meat, it's all good. 77 00:04:06,120 --> 00:04:07,914 {\an8}Sandwiches, Mom. Fill 'er up. 78 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 {\an8}And the garment bag. 79 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 {\an8}What's going on? 80 00:04:10,708 --> 00:04:12,543 {\an8}Are you kids eating your feelings? 81 00:04:12,627 --> 00:04:14,545 {\an8}No, whenever anything bothers me, 82 00:04:14,629 --> 00:04:16,631 {\an8}I harmlessly vent it to Maggie. 83 00:04:19,217 --> 00:04:22,720 {\an8}I smash fluorescent lights at the gravel pit. (coughs) 84 00:04:22,804 --> 00:04:24,681 But that's so many sandwiches. 85 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 Kids love them. We trade them at school. 86 00:04:26,849 --> 00:04:28,643 They replaced cigarettes as our currency. 87 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 Bubble gum cigarettes? 88 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Yeah, sure. 89 00:04:31,646 --> 00:04:33,314 (doorbell rings) 90 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 What are you doing here, freezer stealer? 91 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 Ned's letting us use his freezer to store the extra sandwiches. 92 00:04:40,738 --> 00:04:43,658 Well, I felt a little guilty for taking back what belonged to me. 93 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 (whoops) Flanders isn't perfect! 94 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 (chuckling) Never claimed to be. 95 00:04:47,704 --> 00:04:49,330 Yeah, and aren't. 96 00:04:51,582 --> 00:04:53,167 (children exclaiming) 97 00:04:53,251 --> 00:04:55,461 Marge, see this face? It's opportunity. 98 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Blink, and you'll miss it. 99 00:04:58,256 --> 00:05:00,758 -Huh? -Just kidding. I'm right behind you. 100 00:05:00,842 --> 00:05:03,803 I'm Trudy Zengler, vice president of development 101 00:05:03,886 --> 00:05:07,181 for Mother Hubbard's Sandwich Cupboards. 102 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 How would you like to run your own business? 103 00:05:09,809 --> 00:05:12,353 Take control of your financial future. 104 00:05:12,437 --> 00:05:13,771 Hmm. 105 00:05:15,023 --> 00:05:18,359 Homie, how much money do we have put aside 106 00:05:18,443 --> 00:05:20,945 in case something happens to you? 107 00:05:23,239 --> 00:05:24,699 None. 108 00:05:24,782 --> 00:05:26,409 (groans) 109 00:05:27,368 --> 00:05:29,954 If that flashback you just described is true, 110 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 you can't afford not to open this franchise. 111 00:05:32,457 --> 00:05:33,875 I'm in. 112 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 Wow, Mom! 113 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 -You're gonna open a sandwich store? -Uh-huh. 114 00:05:42,550 --> 00:05:46,220 Mom, if you're gonna do this, there's one thing I need to know. 115 00:05:46,304 --> 00:05:47,472 And be honest. 116 00:05:47,555 --> 00:05:49,307 What's your soda refill policy? 117 00:05:49,390 --> 00:05:52,393 All you can drink, if you buy a jumbo cup. 118 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 Careful, Marge, that's how I bankrupted a Pizza Hut. 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 Mmm... that's good. 120 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 More, more. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 Refill... 122 00:06:05,365 --> 00:06:06,407 Free! 123 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 I-I just... I... Where is it going? 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 My store. 125 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 My offset spatula. 126 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 Mine! 127 00:06:21,255 --> 00:06:23,257 (door opens, bell rings) 128 00:06:24,592 --> 00:06:26,344 Well, well, well. 129 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 Seems like someone forgot 130 00:06:28,096 --> 00:06:31,265 there's a Krusty Burger two blocks away. 131 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Go ahead, Teeny. 132 00:06:32,600 --> 00:06:36,020 -Show 'em what we did to Arby's. -(grunting) 133 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Ooh. 134 00:06:44,862 --> 00:06:48,616 She did the one thing I never could-- feed him. 135 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 You're a cool customer, Marge. 136 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 And we've got your back. 137 00:06:52,036 --> 00:06:54,080 With everything from pre-sliced tomatoes, 138 00:06:54,163 --> 00:06:56,582 to the homey needlepoint on the walls. 139 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Aw... 140 00:06:58,126 --> 00:07:01,337 And now, the best part of running your own franchise-- 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,381 picking your Sammy Fammy. 142 00:07:03,464 --> 00:07:04,799 You'll want to avoid that. 143 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 (moans) 144 00:07:10,138 --> 00:07:12,640 Your monkey just ate all my turkey. 145 00:07:12,723 --> 00:07:15,601 -You want some monkey meat to replace it? -No. 146 00:07:15,685 --> 00:07:16,811 It's low-fat. 147 00:07:16,894 --> 00:07:18,896 {\an8}GIL: As you can see, I was just two credits short 148 00:07:18,980 --> 00:07:21,899 {\an8}at Southern Illinois, and I got to be honest with you, Marge. 149 00:07:21,983 --> 00:07:24,360 I need this job bad. 150 00:07:24,444 --> 00:07:28,197 Hmm. You seem to have had, and lost, a lot of jobs. 151 00:07:28,281 --> 00:07:31,242 It's a whole new world, Marge. A whole new world. 152 00:07:31,325 --> 00:07:34,162 Why, my dad spent his whole life at one company. 153 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 Started in the basement mailroom, 154 00:07:35,997 --> 00:07:39,041 and ended his career jumping out the window from the top floor. 155 00:07:39,125 --> 00:07:40,168 (groans) 156 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Yeah, he was wearing this suit. Corpse suit. 157 00:07:45,882 --> 00:07:48,926 (coughing) I'm not sure... 158 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 this is going to work out. 159 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Oh, I get it. You won't hire me because I'm pretty. 160 00:07:53,848 --> 00:07:57,226 -That could be a lawsuit. -No lawsuit! You're hired! 161 00:07:57,310 --> 00:08:00,354 Okay, so I don't want to do anything that'll ruin my manicure. 162 00:08:00,438 --> 00:08:02,148 Well, then why do you want this job? 163 00:08:02,231 --> 00:08:05,067 So I can get manicures. Duh! 164 00:08:05,151 --> 00:08:06,861 Professor, could you say, 165 00:08:06,944 --> 00:08:09,113 "Welcome to Mother Hubbard's Sandwich Cupboard" 166 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 without making any other noises? 167 00:08:11,073 --> 00:08:12,867 Of course I can, my dear child. 168 00:08:12,950 --> 00:08:15,536 Welcome to... Mother Hubbard's... 169 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 uh... Sandwich 170 00:08:17,622 --> 00:08:21,542 mcboing boing glavin flyvy hyvy goyvyn! 171 00:08:21,626 --> 00:08:24,003 Now I'm running to the unemployment office. 172 00:08:24,086 --> 00:08:25,671 Blervyk. 173 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 (Marge groaning) 174 00:08:27,840 --> 00:08:30,426 I'm too nervous to sleep. 175 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 -(Homer grunts) -(sighs) 176 00:08:32,678 --> 00:08:35,223 -(grunts sleepily) -(sighs aggressively) 177 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 (stammers awake) 178 00:08:37,266 --> 00:08:38,601 I'm sorry I woke you up. 179 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 I'm just so anxious about tomorrow. 180 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 What if the store fails? 181 00:08:42,980 --> 00:08:44,357 What if I fail? 182 00:08:44,440 --> 00:08:47,443 Well, you woke up the right man in bed. 183 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 I love you, Marjorie. 184 00:08:49,195 --> 00:08:51,572 And I've had my share of failures, sure. 185 00:08:51,656 --> 00:08:54,116 And sometimes I get pretty nervous. 186 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 But thanks for talking it out with me. 187 00:08:56,494 --> 00:08:59,288 I think I can finally get to sleep now. 188 00:08:59,372 --> 00:09:01,958 No! No, no, no! It was me that couldn't get to... 189 00:09:02,041 --> 00:09:04,043 (snoring) 190 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 (sighs) 191 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 (stammers awake) 192 00:09:07,380 --> 00:09:08,798 Oh, make love now? 193 00:09:08,881 --> 00:09:10,383 (groans) 194 00:09:10,466 --> 00:09:12,051 (horn honks) 195 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 Say there, buddy, are you interested in our Two-For-One Tuesday? 196 00:09:15,846 --> 00:09:17,974 I never would have been, till I got this flyer! 197 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 Interested in some exotic dancers, huh? 198 00:09:20,560 --> 00:09:23,312 Today's "Tell You Their Real Name" Tuesday. 199 00:09:23,396 --> 00:09:25,398 Are you working two jobs here, Gil? 200 00:09:25,481 --> 00:09:28,401 No, and I resent the accusation. 201 00:09:28,484 --> 00:09:31,237 Tell me, it's pointing west, right? 202 00:09:31,320 --> 00:09:32,863 Hola. 203 00:09:32,947 --> 00:09:34,448 No change for the meter. 204 00:09:34,532 --> 00:09:37,952 No, no, I'd like to see the manager. 205 00:09:38,035 --> 00:09:41,581 Mrs. Boss! Some fat blob wants to see you. 206 00:09:41,664 --> 00:09:43,541 -MARGE: Homer! -Marge. 207 00:09:43,624 --> 00:09:45,960 Come on, let's celebrate! It's your first day! 208 00:09:46,043 --> 00:09:47,503 Homie, I'm a little worried. 209 00:09:47,587 --> 00:09:52,216 Do you know there were no customers between 2:00 and 4:00? 210 00:09:52,300 --> 00:09:55,386 Hey, Tony Roma's wasn't built in a day. 211 00:09:55,469 --> 00:09:58,222 But don't worry, I told everyone about this place, 212 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 and they're all going to support you. 213 00:10:00,099 --> 00:10:02,893 You do have drone delivery, right? I kind of promised that. 214 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 We don't have drone delivery! 215 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 You'll have to find a substitute. 216 00:10:06,647 --> 00:10:08,399 (humming a tune) 217 00:10:08,482 --> 00:10:10,318 {\an8}-(screeches) -HOMER: Damn it! 218 00:10:11,569 --> 00:10:13,571 (humming) 219 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 (Marge groaning) 220 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 -(groans) -What's wrong? 221 00:10:22,747 --> 00:10:27,084 Mother Hubbard Central expects you to buy a lot of stuff from them. 222 00:10:27,168 --> 00:10:28,836 Uniforms, fixin's. 223 00:10:28,919 --> 00:10:30,713 It's like they don't care if you make money 224 00:10:30,796 --> 00:10:32,632 as long as they make money. 225 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 What kind of corporation does that? 226 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 (stammers) I'm not trying to be political, 227 00:10:38,929 --> 00:10:42,308 but I'm the only one you can trust here. 228 00:10:43,893 --> 00:10:44,977 (gasps) 229 00:10:46,687 --> 00:10:48,898 Shauna! I saw that! 230 00:10:48,981 --> 00:10:50,733 I'm going to have to let you go. 231 00:10:50,816 --> 00:10:54,904 Oh, so you're, like, firing me like in that movie where that girl gets fired? 232 00:10:54,987 --> 00:10:56,238 I'm sorry. 233 00:10:56,322 --> 00:10:58,449 If I'm fired, then he's quitting! 234 00:10:58,532 --> 00:10:59,825 I am?! 235 00:11:00,743 --> 00:11:03,663 Oh, that's what holds them up. 236 00:11:03,746 --> 00:11:05,915 What am I going to do? 237 00:11:05,998 --> 00:11:08,668 I'm down two employees, and it's the afternoon rush. 238 00:11:08,751 --> 00:11:10,711 (bell dings) 239 00:11:10,795 --> 00:11:12,505 I need a six-foot party sub. 240 00:11:12,588 --> 00:11:14,840 Lots of mayonnaise. And I mean lots. 241 00:11:14,924 --> 00:11:16,801 Never stop squirting mayo. 242 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Don't worry, baby. 243 00:11:18,177 --> 00:11:20,846 (humming a tune) 244 00:11:25,434 --> 00:11:27,561 Thank you, Homie. 245 00:11:28,688 --> 00:11:30,856 Why does this have to be so hard?! 246 00:11:30,940 --> 00:11:33,192 Oh, uh, sorry there, Marge. 247 00:11:33,275 --> 00:11:35,152 {\an8}This is my changing room. 248 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 {\an8}You are working two jobs! 249 00:11:37,571 --> 00:11:39,323 {\an8}Oh, these are my real legs. 250 00:11:39,407 --> 00:11:42,159 {\an8}I'm... I'm not a well man, Marge. 251 00:11:45,121 --> 00:11:46,414 This is so sad. 252 00:11:46,497 --> 00:11:49,375 In his homeland, Dad was a nuclear engineer. 253 00:11:49,458 --> 00:11:52,837 Oh, I was short-staffed and your father volunteered. 254 00:11:52,920 --> 00:11:56,507 Actually, I was wondering if you two might want to lend a hand. 255 00:11:56,590 --> 00:11:57,883 No, no. 256 00:11:57,967 --> 00:12:00,594 You want to make American kids work? 257 00:12:00,678 --> 00:12:03,806 You're supposed to be driving me to a tennis class I said I wanted, 258 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 then I changed my mind and I hate it so much 259 00:12:05,975 --> 00:12:07,727 I'm faking stomachaches to get out of it. 260 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Would it kill one of you to wash a bell pepper? 261 00:12:10,229 --> 00:12:13,065 Um, I'm not sure this is the best use of my skills. 262 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 I said wash! And, Bart, go work the deep fryer. 263 00:12:16,235 --> 00:12:19,363 Well, if I'll be doing this when I'm 40, might as well start now. 264 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 (humming a tune) 265 00:12:25,661 --> 00:12:28,205 (gasps) I'm home. 266 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Guys, this is gonna be hard for a while. 267 00:12:30,624 --> 00:12:33,252 But we'll get through this as a family. 268 00:12:33,335 --> 00:12:34,920 Yes, we will. 269 00:12:35,004 --> 00:12:38,299 The Simpsons and old Uncle Gil. 270 00:12:38,382 --> 00:12:39,800 Uh, Gil? 271 00:12:39,884 --> 00:12:42,303 I've been meaning to tell you you're fired. 272 00:12:42,386 --> 00:12:45,014 Yeah, well, guess I had it coming. 273 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Can I take some bologna heels? 274 00:12:46,974 --> 00:12:49,059 -As many as you like. -You sure? 275 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 Take them! 276 00:12:50,895 --> 00:12:53,731 Aw, yeah! It's a big ol' fat one! 277 00:12:53,814 --> 00:12:56,901 ♪ The best things in life are free ♪ 278 00:12:56,984 --> 00:13:00,321 ♪ But you can give them to the birds and bees ♪ 279 00:13:00,404 --> 00:13:03,657 -♪ I need money ♪ -♪ That's what I want ♪ 280 00:13:03,741 --> 00:13:07,244 -♪ That's what I want ♪ -♪ That's what I want ♪ 281 00:13:07,328 --> 00:13:11,165 -♪ That's what I want ♪ -♪ That's what I want ♪ 282 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 -♪ That's what I want ♪ -♪ That's what I want ♪ 283 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 ♪ Your love give me such a thrill ♪ 284 00:13:19,340 --> 00:13:21,884 ♪ But your love don't pay my bills ♪ 285 00:13:21,967 --> 00:13:25,638 -♪ I need money ♪ -♪ That's what I want ♪ 286 00:13:25,721 --> 00:13:28,933 -♪ That's what I want ♪ -♪ That's what I want ♪ 287 00:13:29,016 --> 00:13:30,601 ♪ That's what I want... ♪ 288 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 Good baby. 289 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Oh, yeah. Real good baby. 290 00:13:42,947 --> 00:13:44,281 Good everybody. 291 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 You won't believe it, 292 00:13:45,783 --> 00:13:48,410 but we actually turned a profit today. 293 00:13:50,579 --> 00:13:52,873 Kids, we're taking some shredded lettuce, 294 00:13:52,957 --> 00:13:55,626 pre-sliced cheese, and cold cuts, 295 00:13:55,709 --> 00:13:59,797 and turning them into the American dream. 296 00:14:00,381 --> 00:14:03,342 Uh, guys, what the hell is that? 297 00:14:06,929 --> 00:14:10,099 (gasps) They're opening another Mother Hubbard? 298 00:14:10,182 --> 00:14:12,935 Across the street?! How could they? 299 00:14:13,018 --> 00:14:14,270 How could they?! 300 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 WIGGUM: Move, move, move! 301 00:14:20,526 --> 00:14:24,363 Eh, Chief, uh, who are you fooling with this one sandwich a day diet? 302 00:14:24,446 --> 00:14:26,031 It's on whole wheat, Lou. 303 00:14:26,115 --> 00:14:28,450 Cleans up your insides. 304 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 I'm gonna sit next to it. 305 00:14:33,289 --> 00:14:37,376 How could they open another franchise so close to me? 306 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 Don't worry, Marge. They can't beat us. 307 00:14:39,545 --> 00:14:41,213 Because we're family-run. 308 00:14:42,006 --> 00:14:43,632 Aah! Hillbillies! 309 00:14:45,509 --> 00:14:48,929 Okay, in you go, Minimum Wade, Addem-up, 310 00:14:49,013 --> 00:14:52,641 Oxycontin, Fontanelle, and Pediculus. 311 00:14:52,725 --> 00:14:55,102 You make way for those that's nocturnal 312 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 coming off the night shift. 313 00:14:57,062 --> 00:14:58,814 (squealing) 314 00:14:58,898 --> 00:15:00,232 Huh? 315 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 (sighs) 316 00:15:03,652 --> 00:15:05,404 (yawns) 317 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 Mom, I need a few hours off. 318 00:15:07,823 --> 00:15:10,576 It's Milhouse's birthday party, and I'm all the guests. 319 00:15:10,659 --> 00:15:11,911 I understand, honey. 320 00:15:11,994 --> 00:15:14,413 -Did you get someone to cover? -Mm. Grampa. 321 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 I'm working the drive-through! 322 00:15:16,498 --> 00:15:18,334 There is no drive-through! 323 00:15:18,417 --> 00:15:19,668 (coos) 324 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 No, thank coo! 325 00:15:25,507 --> 00:15:27,301 (sighs) 326 00:15:27,384 --> 00:15:29,845 -(door opens, bell dings) -Ah, finally-- a customer! 327 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 -Aah! -Simpson, why aren't you at work? 328 00:15:32,848 --> 00:15:35,017 Whoa, hold that famous temper, Smithers. 329 00:15:35,100 --> 00:15:37,102 Who is this? 330 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 Simpson, introduce me to this almond-eyed beauty, 331 00:15:42,858 --> 00:15:44,276 and all is forgiven. 332 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 Uh, Mr. Burns, I'd like you to meet... 333 00:15:46,695 --> 00:15:48,656 Mother Hubbard standee. 334 00:15:48,739 --> 00:15:50,783 From the Wisconsin Standees! 335 00:15:50,866 --> 00:15:53,285 Milk-fed, yet so slim. 336 00:15:53,369 --> 00:15:55,788 Permit me to play you a tune on my mouth organ. 337 00:15:57,164 --> 00:16:00,042 -Sir, maybe we should go. -Sorry you died! 338 00:16:00,125 --> 00:16:02,127 Put the body with the others. 339 00:16:05,381 --> 00:16:06,966 Whew. 340 00:16:07,049 --> 00:16:10,552 Homer, if I ever seem that senile, get a gun and... 341 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 What are you doing with that gun?! 342 00:16:13,847 --> 00:16:16,350 Marge, have you ever seen pants do this? 343 00:16:16,433 --> 00:16:17,434 (gasps) 344 00:16:17,518 --> 00:16:20,437 You're working so hard you've lost weight! 345 00:16:20,521 --> 00:16:24,233 We're killing ourselves trying to run a restaurant no one goes to. 346 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 I've never said this to you before, but I'm saying it now. 347 00:16:27,820 --> 00:16:29,863 I'm going to Moe's. 348 00:16:29,947 --> 00:16:31,782 (gasps) 349 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 Now I know why you come here so much. 350 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 No matter how sad you are inside, 351 00:16:38,247 --> 00:16:40,374 what you see looks worse. 352 00:16:40,457 --> 00:16:42,960 Yeah. It was really hard for me to make this place 353 00:16:43,043 --> 00:16:45,170 look old but not in any way comfortable. 354 00:16:45,254 --> 00:16:47,256 Now maybe some TV will cheer you up. 355 00:16:47,881 --> 00:16:49,800 If you's in the mood for a sammich, 356 00:16:49,883 --> 00:16:53,595 come on down to Mother Hubbard's Sandwich Cupboard Express, 357 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 for all the sandwiches you love! 358 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 {\an8}Bread sammich. 359 00:16:57,182 --> 00:16:59,601 {\an8}Yesterday's what's-it with ketchup. 360 00:16:59,685 --> 00:17:01,895 {\an8}And the thing what ate our chickens. 361 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 {\an8}BRANDINE: Looks like a fox, but it ain't. 362 00:17:04,481 --> 00:17:08,402 Be sure to follow us on Kinterest and Critter! 363 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 {\an8}(banjo plays) 364 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 Aw! "Yesterday's what's-it"? 365 00:17:12,865 --> 00:17:14,450 Why does everyone go to them? 366 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 It's express, Marge. 367 00:17:16,201 --> 00:17:19,163 Yeah, with our busy lifestyle, we got to have express. 368 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 Aw. Listen there, Midge. 369 00:17:25,169 --> 00:17:27,713 I know how to get yous out of your contract. 370 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 But I got to warn you... 371 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 you will never work in the fast-food industry again. 372 00:17:32,217 --> 00:17:34,303 Go on. Please. 373 00:17:35,721 --> 00:17:37,639 MARGE: So, you see, Ms. Zengler, 374 00:17:37,723 --> 00:17:40,184 the Mother Hubbard's Express across the street 375 00:17:40,267 --> 00:17:42,269 is stealing all our business. 376 00:17:42,352 --> 00:17:43,729 It's not fair. 377 00:17:43,812 --> 00:17:46,356 If you want fairness, work at a Sunglass Hut. 378 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 This is the sandwich game. 379 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 I don't understand you. 380 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 I grew up in the pageant system. 381 00:17:51,653 --> 00:17:54,490 Oh. Now I completely understand you. 382 00:17:54,573 --> 00:17:57,201 I'm a litigious businessman, 383 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 and I need a coffee to go. 384 00:17:59,578 --> 00:18:01,413 One jumbo joe to go! 385 00:18:04,666 --> 00:18:07,336 -(yells in pain) -Get the first-aid kit! 386 00:18:07,419 --> 00:18:10,672 One Florence Nightingale in a box! And make it snappy! 387 00:18:11,465 --> 00:18:13,342 {\an8}Ow! 388 00:18:13,425 --> 00:18:15,052 {\an8}I got this. 389 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 {\an8}Ow! 390 00:18:16,428 --> 00:18:19,348 Oh, why do these things happen to innocent victims? 391 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 I was just about to become 392 00:18:21,433 --> 00:18:23,769 a million-dollar crotch model! 393 00:18:23,852 --> 00:18:26,438 Hey, hey, hey! It's not corporate's fault! 394 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Really? 395 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 {\an8}But the franchise agreement says Mother Hubbard Inc. 396 00:18:29,942 --> 00:18:33,529 {\an8}would provide adequate training for all employees, which they didn't. 397 00:18:33,612 --> 00:18:36,365 {\an8}Clause 27C-3. 398 00:18:36,448 --> 00:18:38,325 (scoffs) You actually read this thing? 399 00:18:38,408 --> 00:18:41,703 It was written by two lawyers who had to keep waking the other one up. 400 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 If you'll just give me back my original investment, 401 00:18:45,207 --> 00:18:48,418 I'll take full responsibility for this man's injuries. 402 00:18:48,502 --> 00:18:52,464 Please... tell me I'm still beautiful! 403 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 All right, Marge. You've got a deal. 404 00:18:59,805 --> 00:19:01,640 Well, family, we should be proud. 405 00:19:01,723 --> 00:19:05,185 We took on corporate America and broke even. 406 00:19:05,269 --> 00:19:06,436 Hear, hear! 407 00:19:06,854 --> 00:19:08,272 (panting) Sir? 408 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 I-I think we've gone far enough to dispose of the body. 409 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 Dispose? Ooh. 410 00:19:13,318 --> 00:19:14,987 I've come here to pitch woo. 411 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 -(plays note) -(groans) 412 00:19:23,245 --> 00:19:25,080 {\an8}♪ ♪ 413 00:19:27,082 --> 00:19:28,834 {\an8}(grunts) 414 00:19:54,318 --> 00:19:55,444 (grunts) 415 00:20:09,583 --> 00:20:11,210 {\an8}D'oh! 416 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Mmm. Sandwich. 417 00:20:22,012 --> 00:20:24,014 (theme music playing) 418 00:21:02,094 --> 00:21:04,137 -(crowd murmuring) -Shh! 419 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 Subtitled by A. Vandelay