1
00:00:03,962 --> 00:00:06,339
{\an8}EEN SERIE ZONDER IDEEËN
SAMEN MET EEN ZONDER AFLEVERINGEN
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
Kom er lekker bij zitten.
3
00:00:11,511 --> 00:00:14,389
Een bank is een bank, hoor.
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
Kom, we gaan.
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,125
{\an8}Jullie hebben allemaal
de verplichte eer gekregen...
6
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
{\an8}bij te dragen aan
de Springfield Tijdcapsule...
7
00:00:44,794 --> 00:00:48,214
{\an8}waarin jullie geheimen zullen sluimeren
tot de 31e eeuw.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,466
BURGEROORLOG-KIST
9
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
En...
10
00:00:51,676 --> 00:00:55,305
{\an8}Als jullie uitgekletst zijn,
gaan we deze capsule openen.
11
00:00:55,388 --> 00:00:57,682
{\an8}Tijdcapsule. Nelson, geef me iets.
12
00:00:57,766 --> 00:00:59,642
Ik heb een foto van m'n vader.
13
00:00:59,726 --> 00:01:03,563
Hij is nog steeds voortvluchtig,
in m'n hart.
14
00:01:03,646 --> 00:01:08,735
{\an8}M'n geluks-konijnenpoot.
Zonder hem heb ik vast ook geluk.
15
00:01:09,778 --> 00:01:12,489
{\an8}Konden we dit moment
maar in de capsule doen.
16
00:01:12,572 --> 00:01:14,324
Gedaan.
17
00:01:14,407 --> 00:01:15,992
GROEP 6
BEWAKINGSVIDEO
18
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
En jij, Bart?
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,664
{\an8}Laat me raden. Je bent het vergeten.
20
00:01:21,748 --> 00:01:26,586
{\an8}Ik ben beledigd dat u dat denkt.
Eens kijken.
21
00:01:28,004 --> 00:01:31,424
{\an8}Luister, jongen,
dit je enige nalatenschap ooit.
22
00:01:31,508 --> 00:01:33,760
Dan moet het de moeite waard zijn.
23
00:01:35,512 --> 00:01:36,805
M'n broodje.
24
00:01:38,556 --> 00:01:40,683
{\an8}En over duizend jaar...
25
00:01:40,767 --> 00:01:44,521
{\an8}wordt deze capsule geopend
door een toekomstige burgemeester Quimby.
26
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
ARTISTIEKE WEERGAVE
BURGEMEESTER
27
00:01:51,528 --> 00:01:54,697
{\an8}Dat kan toch iedereens drab zijn?
28
00:01:55,782 --> 00:01:56,908
KERNENERGIE-COMMISSIE
29
00:01:58,159 --> 00:02:00,245
EEN EDELE ZIEL
VERHEFT DE KLEINSTE MAN
30
00:02:04,999 --> 00:02:08,336
En nu
om de jazzstemmen veilig te stellen...
31
00:02:08,419 --> 00:02:12,674
{\an8}speelt Lisa Simpson op haar saxofoon.
32
00:02:15,927 --> 00:02:17,929
{\an8}Zelfs God haat jazz.
33
00:02:20,014 --> 00:02:23,560
{\an8}Een mysterieus onweer richt
een ravage aan in onze studio...
34
00:02:23,643 --> 00:02:28,523
{\an8}maar ik ben niet zo'n hersenloze sukkel
die gedachteloos de autocue leest.
35
00:02:28,606 --> 00:02:35,280
{\an8}Foutmelding 401, backslash, backslash,
dubbele punt, reset C-drive, schakelt uit.
36
00:02:40,034 --> 00:02:41,077
{\an8}Wat was dat?
37
00:02:41,161 --> 00:02:44,372
{\an8}Vast Amerikaans ruimteafval,
dat uit z'n baan valt.
38
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
{\an8}Weet je nog dat dit land niet klote was?
Ik niet.
39
00:02:52,755 --> 00:02:55,758
{\an8}HOE LEES IK EEN BOEK IN BED
40
00:02:57,510 --> 00:03:00,430
{\an8}Ik denk dat er iemand beneden is.
41
00:03:00,513 --> 00:03:01,890
{\an8}Rustig maar.
42
00:03:01,973 --> 00:03:05,768
{\an8}Het is vast Homer
die laat uit de kroeg komt.
43
00:03:10,565 --> 00:03:13,067
De ogen in dat schilderij volgen me.
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,361
Dat is een spiegel.
45
00:03:15,445 --> 00:03:18,656
Is alle grote kunst niet net een spiegel?
46
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
We sturen de hond.
47
00:03:24,120 --> 00:03:26,956
Vooruit.
Dit is je kans om ons te beschermen.
48
00:03:27,040 --> 00:03:28,666
Vooruit.
49
00:03:29,375 --> 00:03:31,377
Stomme hond.
50
00:03:40,303 --> 00:03:43,514
We moeten een val zetten, brokje.
Ik bedoel, Bartje.
51
00:03:51,564 --> 00:03:52,607
Klaar.
52
00:03:52,690 --> 00:03:56,736
Als hij aan je gaat knagen,
geef ik 'm een mep met deze bezem.
53
00:03:56,819 --> 00:03:59,197
SMAKELIJKE JONGEN
54
00:04:02,617 --> 00:04:03,868
{\an8}DUFF KELDER
55
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
{\an8}Drink m'n dierbaren niet op.
56
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Lik m'n glimmende metalen reet.
57
00:04:08,915 --> 00:04:10,917
Een robot met een motto.
58
00:04:11,000 --> 00:04:13,378
Ga je hem zoenen of vermoorden?
59
00:04:15,004 --> 00:04:17,465
Ja, kneveljongen.
60
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
Wat ben je?
61
00:04:26,516 --> 00:04:29,018
Vast een geheim overheidsproject.
62
00:04:29,102 --> 00:04:30,478
Lijk ik op een smeris?
63
00:04:30,561 --> 00:04:36,150
Ik heet Bender en ik kom uit de toekomst.
64
00:04:36,234 --> 00:04:39,529
Bewijs het. Wat gebeurt er
met Homer Simpson in de toekomst?
65
00:04:39,612 --> 00:04:41,197
Geen idee. Je gaat dood?
66
00:04:41,739 --> 00:04:44,158
O, mijn god.
67
00:04:44,242 --> 00:04:45,618
Dat is de waarheid.
68
00:04:45,702 --> 00:04:48,705
Ik moet je meenemen
naar onze lichtende voorbeelden.
69
00:04:52,250 --> 00:04:54,711
Hé, barbecuehoofd,
hoe ga je dat betalen?
70
00:04:55,628 --> 00:05:00,758
Ik zal wat elektronische hypercredits
naar je kassa overmaken.
71
00:05:00,842 --> 00:05:02,969
Ding, ding, ding.
72
00:05:03,052 --> 00:05:05,638
En nog een rondje voor m'n vrienden.
73
00:05:05,722 --> 00:05:08,933
Ding, ding, ding.
74
00:05:09,017 --> 00:05:11,102
Die Blade Rummer deugt wel.
75
00:05:11,185 --> 00:05:14,063
Geen krent
en hij heeft de jukebox gemaakt.
76
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
Volgens mij hadden ze iets samen.
77
00:05:16,190 --> 00:05:19,819
o, schat, wat heb je me aangedaan
78
00:05:20,320 --> 00:05:22,071
Ik haat het als ze stil zijn.
79
00:05:22,155 --> 00:05:27,493
Ik weet dat je een robot bent
en geen emoties kunt hebben...
80
00:05:27,577 --> 00:05:31,039
Dat klopt, vanbinnen ben ik leeg.
81
00:05:32,874 --> 00:05:35,126
Kunnen we gewoon vrienden zijn?
82
00:05:35,209 --> 00:05:38,212
Ik ken niemand
die minder haar heeft dan ik.
83
00:05:38,296 --> 00:05:42,133
Best, daarom kwam ik naar jullie tijd,
voor zover je weet.
84
00:05:42,508 --> 00:05:44,427
Voor zover we weten.
85
00:05:48,973 --> 00:05:50,266
{\an8}KOERS BEREKENEN
86
00:05:50,350 --> 00:05:51,434
{\an8}OPTIMALE KOERS
87
00:05:58,858 --> 00:06:01,569
Een strike. Volkomen reglementair.
88
00:06:02,487 --> 00:06:04,280
Ja.
89
00:06:04,364 --> 00:06:07,492
Wat is de robotversie van bromantiek?
90
00:06:07,575 --> 00:06:08,409
Romantiek.
91
00:06:08,493 --> 00:06:12,914
Jullie toekomstgasten
hebben overal een woord voor, vriend.
92
00:06:15,291 --> 00:06:17,835
Ze lijken een beetje op elkaar.
93
00:06:17,919 --> 00:06:21,547
Alsof degene die Bender ontwierp
een tekening van pap nam...
94
00:06:21,631 --> 00:06:24,092
en er een antenne op zette.
95
00:06:24,175 --> 00:06:27,428
Beetje lui als je het mij vraagt.
96
00:06:27,512 --> 00:06:31,391
Maar ik zie geen reden om te denken
dat hij uit de toekomst komt.
97
00:06:31,474 --> 00:06:34,977
Robottechnologie
is tegenwoordig heel geavanceerd.
98
00:06:35,061 --> 00:06:39,732
Is dat zo?
Kunnen jouw moderne robots dit?
99
00:06:39,816 --> 00:06:44,112
{\an8}GEFELICITEERD LISA
100
00:06:44,195 --> 00:06:47,532
Ik ben niet jarig,
maar Maggie binnenkort wel.
101
00:06:47,615 --> 00:06:48,866
Maggie kan ik niet.
102
00:06:48,950 --> 00:06:50,701
De G's zien eruit als zessen.
103
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
TECHNOLOGISCH INSTITUUT
104
00:06:52,286 --> 00:06:55,373
Dit is de robot die beweert
uit de toekomst te komen.
105
00:06:55,456 --> 00:06:59,001
Kunnen je huidige robots dit?
106
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Nee.
107
00:07:05,466 --> 00:07:07,635
Ik zou ook niet weten waarom.
108
00:07:07,718 --> 00:07:11,639
Waarom ben je hier? Wat is je missie,
om het zo maar te zeggen.
109
00:07:11,722 --> 00:07:13,850
Vergeten.
110
00:07:13,933 --> 00:07:16,811
Hoezo toestemming?
Hij gaat er gewoon in.
111
00:07:16,894 --> 00:07:18,688
{\an8}IBM JIJ OOK?
112
00:07:18,771 --> 00:07:22,066
{\an8}Benders missieprotocol is absoluut intact.
113
00:07:22,150 --> 00:07:28,239
Er is alleen een subtiele procedure nodig
genaamd 'stekker uit, stekker in'.
114
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
Want dan doet alles het weer.
115
00:07:32,368 --> 00:07:34,912
Ik weet weer waarom ik hier ben.
116
00:07:34,996 --> 00:07:37,331
Om Homer Simpson te vermoorden.
117
00:07:38,207 --> 00:07:40,168
M'n oren branden.
118
00:07:40,251 --> 00:07:43,796
Nog niet, maar zo meteen wel.
119
00:07:44,338 --> 00:07:45,965
Een bokshandschoen.
120
00:07:51,220 --> 00:07:53,139
Maar we hebben samen gebowld.
121
00:07:55,641 --> 00:07:57,727
Ik kan het niet.
-Waarom niet?
122
00:07:57,810 --> 00:07:59,812
Asimovs roboticawetten?
123
00:07:59,896 --> 00:08:02,857
Wat kan zo'n scifi-schrijver
een robot nou schelen?
124
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Ik heb Isaac Asimov onderweg vermoord.
125
00:08:05,485 --> 00:08:07,778
Nou ja, Isaac Dinges.
126
00:08:07,862 --> 00:08:10,615
Wat? M'n reet gaat iets projecteren.
127
00:08:10,698 --> 00:08:12,533
Je hoeft het niet aan te kondigen.
128
00:08:12,617 --> 00:08:16,579
Gewoon stilletjes doen
en de hond de schuld geven.
129
00:08:16,662 --> 00:08:18,956
We hebben net weer contact gekregen.
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,541
Is Homer Simpson dood?
131
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
{\an8}Ja, en hoe.
132
00:08:22,627 --> 00:08:23,878
Als Homer dood is...
133
00:08:23,961 --> 00:08:28,883
waarom zijn de wezens die hij verwekte
zich hier dan nog aan het vermeerderen?
134
00:08:28,966 --> 00:08:29,967
ZEBRAPADEN ZIJN HELS
135
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Wat krijgen we...
-Je hebt gelogen, Bender.
136
00:08:34,639 --> 00:08:36,599
Homer Simpson leeft nog.
137
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
Vooruit, Bender, steekie-steekie.
138
00:08:38,809 --> 00:08:41,979
Waarom moeten jullie m'n vader vermoorden?
139
00:08:42,063 --> 00:08:45,775
Vooral ook, omdat cheeseburgers
het werk al voor je doen.
140
00:08:45,858 --> 00:08:49,320
Homer Simpson
moet onmiddellijk geëlimineerd worden.
141
00:08:49,403 --> 00:08:54,075
De wezens die New New York verwoesten,
hebben z'n DNA.
142
00:08:55,660 --> 00:08:58,246
De monsters stelen onze kantoorartikelen.
143
00:08:58,329 --> 00:09:01,457
Dat is onvergefelijk.
144
00:09:03,292 --> 00:09:04,752
Hallo, robot.
145
00:09:04,835 --> 00:09:08,047
Iedereen schijnt iets te mogen zeggen.
146
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Dit was mijn beurt.
147
00:09:10,216 --> 00:09:15,179
Bender moest Homer vermoorden voordat
de monsters uit hem konden ontstaan.
148
00:09:15,263 --> 00:09:18,933
Blijkbaar was dat een te harteloze taak
voor een robot.
149
00:09:19,016 --> 00:09:20,810
Leela, kun jij het regelen?
150
00:09:21,435 --> 00:09:23,980
In een New New Yorks minuutje.
151
00:09:33,322 --> 00:09:36,200
Precies in m'n talencentrum.
152
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
Professor, u bent ook wetenschapper.
153
00:09:40,329 --> 00:09:43,874
Misschien kunnen we samen iets bedenken.
154
00:09:43,958 --> 00:09:48,713
Goed, maar wat mij betreft
ben je ongelooflijk dom.
155
00:09:48,796 --> 00:09:51,382
En dat vervelende meisje kan nuttig zijn.
156
00:09:51,465 --> 00:09:55,011
Ga jij ondertussen met Homer
deze tijdsperiode verkennen.
157
00:09:55,094 --> 00:09:59,265
Zoek uit waarom mensen betalen
voor gratis spelletjes.
158
00:09:59,348 --> 00:10:03,185
Ik zal het uitleggen. Het begint gratis.
159
00:10:03,269 --> 00:10:07,565
Dan kijk je in het spel bij je vriend
en die heeft zo'n enorm snoephuis.
160
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
Kijk die malloten nou.
161
00:10:10,943 --> 00:10:15,364
En jij, '99 cent? Dat wil ik ook.'
162
00:10:18,993 --> 00:10:24,290
En daarom moet ik Clash of Candies
nog 20.000 dollar betalen. We zijn er.
163
00:10:25,750 --> 00:10:28,085
Marge, dit zijn Leela en Fry.
164
00:10:28,169 --> 00:10:30,880
Zeg niets over haar oog.
165
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
Zeg niets over haar haar.
166
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
Wat leuk.
167
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
Leuk om haar te zijn.
168
00:10:38,846 --> 00:10:40,640
Och, hemel.
169
00:10:43,392 --> 00:10:46,145
Professor Farnsworth, ik wil graag weten
hoe u hier gekomen bent.
170
00:10:46,228 --> 00:10:47,563
Met een tijdmachine?
171
00:10:47,647 --> 00:10:51,233
Tijdmachines zijn fysiek onmogelijk.
172
00:10:51,317 --> 00:10:55,279
We teleporteerden via een singulariteit
dat ik kwantumknoopte aan Bender...
173
00:10:55,363 --> 00:10:57,823
met de smoes dat z'n kraag verkeerd zat.
174
00:10:57,907 --> 00:11:00,993
Maar hoe kwam Bender hier?
-Met een tijdmachine.
175
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
Maar u zei net dat...
-Monster is klaar.
176
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
Vermoord alle mensen.
177
00:11:07,416 --> 00:11:09,960
Vermoord alle mensen.
178
00:11:10,795 --> 00:11:13,005
Begin met Flanders.
179
00:11:13,547 --> 00:11:14,715
Begin met Flanders.
180
00:11:15,508 --> 00:11:17,093
Goed nieuws.
181
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
Dat is dus slecht.
182
00:11:18,594 --> 00:11:21,847
Het DNA in de monsters
was maar voor de helft van Homer.
183
00:11:21,931 --> 00:11:25,393
De andere helft was van iemand anders.
184
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
Dus kunnen we die ander vermoorden.
185
00:11:27,687 --> 00:11:29,355
Misschien verdient hij het wel.
186
00:11:29,438 --> 00:11:33,609
Of hebben ze zo'n irritante stem
die op je zenuwen werkt.
187
00:11:33,693 --> 00:11:37,738
Plus extra geluiden zonder reden.
188
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
En de andere persoon is...
189
00:11:45,579 --> 00:11:47,832
Wie is dat?
-Dat ben ik.
190
00:11:48,916 --> 00:11:51,419
Wacht, we hoeven je niet te vermoorden.
191
00:11:51,502 --> 00:11:52,837
Nou, dat is beter.
192
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
We hoeven alleen
je kinderen te vermoorden.
193
00:11:55,756 --> 00:12:00,886
Of maar een, als je uit kunt vogelen
wie die moordlustige konijnen schiep.
194
00:12:03,848 --> 00:12:07,059
We onderbreken dit hologram
voor belangrijk nieuws.
195
00:12:07,143 --> 00:12:12,565
De wezens die New New York verwoesten,
veranderen van gedaante.
196
00:12:22,783 --> 00:12:26,036
Lik m'n reet.
-Ay, caramba.
197
00:12:26,120 --> 00:12:27,913
SKINNER IS EEN WORST
198
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
Verrassing. Het is Bart.
199
00:12:30,708 --> 00:12:33,711
Wow, ik maak duizend jaar later
dezelfde grappen.
200
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
Ay, caramba.
201
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
Hoe kan een jongetje
nou de toekomst vernietigen?
202
00:12:38,340 --> 00:12:39,425
Nou...
203
00:12:50,019 --> 00:12:51,562
Laat dit een les zijn.
204
00:12:51,645 --> 00:12:54,482
Gooi nooit zinloze troep
in een tijdcapsule.
205
00:12:54,565 --> 00:12:58,152
We hoeven alleen maar
de tijdcapsule op te graven.
206
00:12:58,235 --> 00:12:59,612
En Bart te begraven.
207
00:12:59,695 --> 00:13:03,574
Ik dacht dat mensen in de toekomst
meer van vrede en liefde waren.
208
00:13:03,657 --> 00:13:05,201
Zoals in het Epcot Center.
209
00:13:05,284 --> 00:13:08,370
In onze tijd is dat
een werkkamp voor slappelingen.
210
00:13:08,454 --> 00:13:14,210
Maar niet zo overbevolkt als
de slavenkampen bij Universal Studios.
211
00:13:17,087 --> 00:13:18,214
We zijn er.
212
00:13:18,297 --> 00:13:19,340
TIJDCAPSULE
213
00:13:24,053 --> 00:13:25,846
M'n bowlingmaatje.
214
00:13:25,930 --> 00:13:28,349
Dat mag pas
over 1000 jaar opgraven worden.
215
00:13:28,432 --> 00:13:30,017
En m'n naam staat erin.
216
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
BOZE CONCIËRGE
217
00:13:33,771 --> 00:13:35,523
Shmayday, shmayday.
218
00:13:36,106 --> 00:13:37,650
Ze hebben Scruffy.
219
00:13:37,733 --> 00:13:39,777
Nee, alleen m'n snor.
220
00:13:39,860 --> 00:13:43,113
Maar hoe leef je nou zonder snor?
221
00:13:44,406 --> 00:13:47,368
Nee. Die generator
voorziet het portaal van stroom.
222
00:13:47,451 --> 00:13:50,204
Als ze hem vernielen, worden we...
223
00:13:51,580 --> 00:13:54,041
terug gezogen in de toekomst.
224
00:13:58,212 --> 00:13:59,839
WEGENS RENOVATIE GESLOTEN
225
00:13:59,922 --> 00:14:02,967
Met hoeveel zijn we?
Eén, twee, drie...
226
00:14:03,050 --> 00:14:04,677
Waar is Maggie?
227
00:14:04,760 --> 00:14:07,096
{\an8}ONDERTUSSEN IN HET VERLEDEN
OF HET HEDEN ALS JE FAN BENT
228
00:14:07,179 --> 00:14:10,724
{\an8}Nou, klein vleeszakje,
blijkbaar zitten alleen jij en ik...
229
00:14:10,808 --> 00:14:16,897
in een vreselijk verleden vast
waarin ik alle paardenrenuitslagen ken.
230
00:14:16,981 --> 00:14:18,482
Op naar de renbaan.
231
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
2014 CANYONER HYBRIDE
4,5 KM PER LITER
232
00:14:21,861 --> 00:14:24,321
Ik wil dat.
-Dat krijg je niet.
233
00:14:27,616 --> 00:14:29,577
HET TESLA-GEBOUW
HET MORMONEN E-BOOK
234
00:14:31,912 --> 00:14:33,080
Jij kleine...
235
00:14:33,163 --> 00:14:34,248
Jij kleine...
236
00:14:34,331 --> 00:14:36,709
Jij kleine...
237
00:14:36,792 --> 00:14:39,086
Jij kleine...
-Pap, ik ben het.
238
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
Bewijs maar. Wanneer ben je jarig?
-23 februari.
239
00:14:42,506 --> 00:14:45,342
Februari heeft geen 23 dagen.
240
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
Wel waar.
241
00:14:47,636 --> 00:14:50,431
Kunt u ons
uit deze rottige toekomst halen?
242
00:14:50,514 --> 00:14:54,393
Van alle mogelijke toekomsten,
is deze feitelijk het ergst.
243
00:14:54,476 --> 00:14:57,062
Dat is zo, want m'n baby zit er niet in.
244
00:14:57,146 --> 00:15:00,524
Moederliefde.
Waarom hebben we dat uitgebannen?
245
00:15:00,608 --> 00:15:04,111
Onze mechanische vriend Bender
is uw portaal naar huis.
246
00:15:04,194 --> 00:15:07,406
Maar eerst moet de generator
gerepareerd zijn.
247
00:15:07,489 --> 00:15:10,910
Homer werkt in 'n kernreactor.
Hij kan ons helpen.
248
00:15:10,993 --> 00:15:13,037
Ben je goed in je werk?
249
00:15:13,120 --> 00:15:17,833
Ik ben 'Werknemer van de Maand'
bij wijze van 1 aprilgrap.
250
00:15:17,917 --> 00:15:21,003
Jij, kleine...
-Fantastisch.
251
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
Jij en Fry kunnen verder stuntelen...
252
00:15:23,172 --> 00:15:27,760
terwijl wij het opgeven en vrede sluiten
met onze verschillende goden.
253
00:15:27,843 --> 00:15:30,971
Ik persoonlijk ben atheïst.
254
00:15:31,055 --> 00:15:33,641
O, niemands Vader die nergens is.
255
00:15:33,724 --> 00:15:36,894
U hoort me niet.
Negeer dit gebed volkomen.
256
00:15:36,977 --> 00:15:40,397
U zijt niets en niets zult u zijn.
257
00:15:40,481 --> 00:15:43,025
Jezus was maar een mens.
258
00:15:43,108 --> 00:15:44,652
Amen.
259
00:15:44,735 --> 00:15:48,447
Ik blijf hier vanwege de decadentie.
260
00:15:48,530 --> 00:15:52,493
Geen betere uitspattingen als
einde-der-wereld-uitspattingen.
261
00:15:52,576 --> 00:15:54,787
Jouw lippen, mijn lippen. Apocalippen.
262
00:15:54,870 --> 00:15:58,123
Ik snap niet
dat jullie het zomaar opgeven.
263
00:15:58,207 --> 00:16:01,043
We zijn maar een koeriersdienst.
264
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
En niet eens zo'n goede.
265
00:16:02,753 --> 00:16:05,005
We kunnen de wezens
alleen de baas door...
266
00:16:05,089 --> 00:16:09,301
met ze te doen wat we met
WK-verliezers doen. De ruimte in schieten.
267
00:16:09,385 --> 00:16:11,637
Maar eerst moeten we ze verzamelen.
268
00:16:11,720 --> 00:16:12,972
Dat ga ik regelen.
269
00:16:13,055 --> 00:16:16,517
Als ik ergens goed in ben,
dan is het Barten manipuleren.
270
00:16:16,600 --> 00:16:19,061
Je bent gek. Ik heb een ijzeren wil.
271
00:16:25,401 --> 00:16:28,070
Aan de slag.
272
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
BIER
273
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
We hebben in onze tijd ook bier.
274
00:16:33,450 --> 00:16:37,162
Ik heb al duizend jaar niets gedronken.
275
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
WEDDENSCHAPPEN
276
00:16:40,082 --> 00:16:42,459
Er is een paard genaamd Benders Bounty.
277
00:16:42,543 --> 00:16:44,878
Maar volgens mij
stierf hij tijdens de race.
278
00:16:44,962 --> 00:16:46,547
Dat kan niet waar zijn.
279
00:16:46,630 --> 00:16:49,883
En helemaal achteraan Benders Bounty.
280
00:16:49,967 --> 00:16:51,593
Verdomme.
281
00:16:53,220 --> 00:16:56,140
Het lijkt wel een robot
die paarden afmaakt.
282
00:16:56,223 --> 00:17:00,269
Een 608?
Laat me toch van m'n vrije dag genieten.
283
00:17:00,352 --> 00:17:02,479
Waarom draag je dan een uniform?
284
00:17:02,563 --> 00:17:05,774
Omdat me verder niets past.
Ben je nou blij?
285
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Attentie, trollen.
286
00:17:08,235 --> 00:17:11,822
Maddison Cube Garden
zit vol Butterfinger-repen.
287
00:17:11,905 --> 00:17:15,117
En mensen leggen hun vingers erop.
288
00:17:16,368 --> 00:17:20,330
Ze evolueren.
Dat zou de eerste keer zijn.
289
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
Hou je kop.
290
00:17:40,184 --> 00:17:42,895
Had ik gezegd
dat jullie je gordels om moesten?
291
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
MAGNEET
ONTKOPPELING
292
00:17:47,024 --> 00:17:48,817
{\an8}SUPER BOWL MMMXIV
VERLIEZERS BUFFALO BILLS
293
00:17:54,281 --> 00:17:58,535
Jullie weten toch dat jullie juichen
om de dood van m'n kinderen.
294
00:18:03,457 --> 00:18:05,250
PLAATSELIJKE BOTBOND 101
295
00:18:07,836 --> 00:18:09,213
Hij doet het.
296
00:18:09,296 --> 00:18:12,007
De handleiding was zeker
toch in het Engels.
297
00:18:12,091 --> 00:18:13,133
Wat de...
298
00:18:16,261 --> 00:18:19,598
Hier heb je een foto
van hoe jullie uit m'n borst komen.
299
00:18:20,349 --> 00:18:22,434
Ik zal hem eeuwig koesteren.
300
00:18:22,518 --> 00:18:23,852
Leugen gedetecteerd.
301
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
M'n lieve baby.
302
00:18:28,398 --> 00:18:31,401
Voelt alsof je een volle luier hebt.
303
00:18:31,485 --> 00:18:32,986
Ik zal haar verschonen.
304
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
Hier is jouw deel.
305
00:18:39,868 --> 00:18:42,871
Leuk jullie gekend te hebben.
Veel plezier met vergaan.
306
00:18:42,955 --> 00:18:44,998
Wacht, jij bent het portaal.
307
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
Hoe kom jij dan in de toekomst?
308
00:18:47,334 --> 00:18:50,045
Op de ouderwetse manier.
309
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
WEKKER INSTELLEN OP 1000 JAAR
310
00:18:53,841 --> 00:18:55,092
Welterusten, vriend.
311
00:18:55,175 --> 00:18:59,054
Je zult bij ons altijd
een speciale plek innemen.
312
00:19:06,103 --> 00:19:07,688
OUDE KERSTSPULLEN
313
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
Bedankt, vriend.
314
00:19:31,837 --> 00:19:33,505
Wat een rotzooi.
315
00:19:33,589 --> 00:19:35,549
Het had moeten desintegreren...
316
00:19:35,632 --> 00:19:39,011
als iemand de atmosfeer
gisteravond niet uitgezet had.
317
00:19:39,094 --> 00:19:41,054
Ik wil het koud als ik slaap.
318
00:19:41,138 --> 00:19:44,474
Trouwens,
die vreselijke wezens smaken heerlijk.
319
00:19:45,559 --> 00:19:47,769
De Johnsons komen zo eten.
320
00:19:47,853 --> 00:19:50,522
Waar is die knappe man
met wie ik trouwde?
321
00:19:50,606 --> 00:19:53,233
Die heb ik opgegeten, weet je nog?
-Daar zijn ze.
322
00:19:55,402 --> 00:19:57,988
Ik hoop dat we niet storen.
323
00:19:59,281 --> 00:20:03,535
Ik kan er niet meer tegen.
324
00:20:06,079 --> 00:20:07,915
Ik kan er niet meer tegen.
325
00:20:07,998 --> 00:20:11,001
Misschien kan het vrouwtje van jullie
haar troosten?
326
00:20:25,349 --> 00:20:27,351
{\an8}WE ZIJN NOG NIET KLAAR
MET DE STAMPPOT
327
00:20:27,434 --> 00:20:30,187
Simpsons
in de toekomst
328
00:20:30,270 --> 00:20:33,232
ruimtegrappen
vliegen door de stad
329
00:20:33,315 --> 00:20:35,400
wat zijn dat voor buizen
330
00:20:35,484 --> 00:20:39,780
{\an8}hoe zou ijs nu smaken
331
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
{\an8}misschien is het wel heet
332
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
{\an8}HET TESLA-GEBOUW
HET MORMONEN E-BOOK
333
00:20:43,742 --> 00:20:45,619
{\an8}of een nieuwe temperatuur
die ze uitvonden.
334
00:20:45,702 --> 00:20:47,287
{\an8}Zo, we zijn klaar.
335
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Ondertiteling:
Mary Ann Smit