1 00:00:03,962 --> 00:00:06,339 {\an8}EEN SERIE ZONDER IDEEËN SAMEN MET EEN ZONDER AFLEVERINGEN 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,428 Kom er lekker bij zitten. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,389 Een bank is een bank, hoor. 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 Kom, we gaan. 5 00:00:39,039 --> 00:00:42,125 {\an8}Jullie hebben allemaal de verplichte eer gekregen... 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 {\an8}bij te dragen aan de Springfield Tijdcapsule... 7 00:00:44,794 --> 00:00:48,214 {\an8}waarin jullie geheimen zullen sluimeren tot de 31e eeuw. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,466 BURGEROORLOG-KIST 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 En... 10 00:00:51,676 --> 00:00:55,305 {\an8}Als jullie uitgekletst zijn, gaan we deze capsule openen. 11 00:00:55,388 --> 00:00:57,682 {\an8}Tijdcapsule. Nelson, geef me iets. 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,642 Ik heb een foto van m'n vader. 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,563 Hij is nog steeds voortvluchtig, in m'n hart. 14 00:01:03,646 --> 00:01:08,735 {\an8}M'n geluks-konijnenpoot. Zonder hem heb ik vast ook geluk. 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,489 {\an8}Konden we dit moment maar in de capsule doen. 16 00:01:12,572 --> 00:01:14,324 Gedaan. 17 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 GROEP 6 BEWAKINGSVIDEO 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 En jij, Bart? 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,664 {\an8}Laat me raden. Je bent het vergeten. 20 00:01:21,748 --> 00:01:26,586 {\an8}Ik ben beledigd dat u dat denkt. Eens kijken. 21 00:01:28,004 --> 00:01:31,424 {\an8}Luister, jongen, dit je enige nalatenschap ooit. 22 00:01:31,508 --> 00:01:33,760 Dan moet het de moeite waard zijn. 23 00:01:35,512 --> 00:01:36,805 M'n broodje. 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,683 {\an8}En over duizend jaar... 25 00:01:40,767 --> 00:01:44,521 {\an8}wordt deze capsule geopend door een toekomstige burgemeester Quimby. 26 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 ARTISTIEKE WEERGAVE BURGEMEESTER 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,697 {\an8}Dat kan toch iedereens drab zijn? 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,908 KERNENERGIE-COMMISSIE 29 00:01:58,159 --> 00:02:00,245 EEN EDELE ZIEL VERHEFT DE KLEINSTE MAN 30 00:02:04,999 --> 00:02:08,336 En nu om de jazzstemmen veilig te stellen... 31 00:02:08,419 --> 00:02:12,674 {\an8}speelt Lisa Simpson op haar saxofoon. 32 00:02:15,927 --> 00:02:17,929 {\an8}Zelfs God haat jazz. 33 00:02:20,014 --> 00:02:23,560 {\an8}Een mysterieus onweer richt een ravage aan in onze studio... 34 00:02:23,643 --> 00:02:28,523 {\an8}maar ik ben niet zo'n hersenloze sukkel die gedachteloos de autocue leest. 35 00:02:28,606 --> 00:02:35,280 {\an8}Foutmelding 401, backslash, backslash, dubbele punt, reset C-drive, schakelt uit. 36 00:02:40,034 --> 00:02:41,077 {\an8}Wat was dat? 37 00:02:41,161 --> 00:02:44,372 {\an8}Vast Amerikaans ruimteafval, dat uit z'n baan valt. 38 00:02:44,455 --> 00:02:47,333 {\an8}Weet je nog dat dit land niet klote was? Ik niet. 39 00:02:52,755 --> 00:02:55,758 {\an8}HOE LEES IK EEN BOEK IN BED 40 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 {\an8}Ik denk dat er iemand beneden is. 41 00:03:00,513 --> 00:03:01,890 {\an8}Rustig maar. 42 00:03:01,973 --> 00:03:05,768 {\an8}Het is vast Homer die laat uit de kroeg komt. 43 00:03:10,565 --> 00:03:13,067 De ogen in dat schilderij volgen me. 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,361 Dat is een spiegel. 45 00:03:15,445 --> 00:03:18,656 Is alle grote kunst niet net een spiegel? 46 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 We sturen de hond. 47 00:03:24,120 --> 00:03:26,956 Vooruit. Dit is je kans om ons te beschermen. 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,666 Vooruit. 49 00:03:29,375 --> 00:03:31,377 Stomme hond. 50 00:03:40,303 --> 00:03:43,514 We moeten een val zetten, brokje. Ik bedoel, Bartje. 51 00:03:51,564 --> 00:03:52,607 Klaar. 52 00:03:52,690 --> 00:03:56,736 Als hij aan je gaat knagen, geef ik 'm een mep met deze bezem. 53 00:03:56,819 --> 00:03:59,197 SMAKELIJKE JONGEN 54 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 {\an8}DUFF KELDER 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 {\an8}Drink m'n dierbaren niet op. 56 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Lik m'n glimmende metalen reet. 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 Een robot met een motto. 58 00:04:11,000 --> 00:04:13,378 Ga je hem zoenen of vermoorden? 59 00:04:15,004 --> 00:04:17,465 Ja, kneveljongen. 60 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 Wat ben je? 61 00:04:26,516 --> 00:04:29,018 Vast een geheim overheidsproject. 62 00:04:29,102 --> 00:04:30,478 Lijk ik op een smeris? 63 00:04:30,561 --> 00:04:36,150 Ik heet Bender en ik kom uit de toekomst. 64 00:04:36,234 --> 00:04:39,529 Bewijs het. Wat gebeurt er met Homer Simpson in de toekomst? 65 00:04:39,612 --> 00:04:41,197 Geen idee. Je gaat dood? 66 00:04:41,739 --> 00:04:44,158 O, mijn god. 67 00:04:44,242 --> 00:04:45,618 Dat is de waarheid. 68 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Ik moet je meenemen naar onze lichtende voorbeelden. 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 Hé, barbecuehoofd, hoe ga je dat betalen? 70 00:04:55,628 --> 00:05:00,758 Ik zal wat elektronische hypercredits naar je kassa overmaken. 71 00:05:00,842 --> 00:05:02,969 Ding, ding, ding. 72 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 En nog een rondje voor m'n vrienden. 73 00:05:05,722 --> 00:05:08,933 Ding, ding, ding. 74 00:05:09,017 --> 00:05:11,102 Die Blade Rummer deugt wel. 75 00:05:11,185 --> 00:05:14,063 Geen krent en hij heeft de jukebox gemaakt. 76 00:05:14,147 --> 00:05:16,107 Volgens mij hadden ze iets samen. 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,819 o, schat, wat heb je me aangedaan 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,071 Ik haat het als ze stil zijn. 79 00:05:22,155 --> 00:05:27,493 Ik weet dat je een robot bent en geen emoties kunt hebben... 80 00:05:27,577 --> 00:05:31,039 Dat klopt, vanbinnen ben ik leeg. 81 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 Kunnen we gewoon vrienden zijn? 82 00:05:35,209 --> 00:05:38,212 Ik ken niemand die minder haar heeft dan ik. 83 00:05:38,296 --> 00:05:42,133 Best, daarom kwam ik naar jullie tijd, voor zover je weet. 84 00:05:42,508 --> 00:05:44,427 Voor zover we weten. 85 00:05:48,973 --> 00:05:50,266 {\an8}KOERS BEREKENEN 86 00:05:50,350 --> 00:05:51,434 {\an8}OPTIMALE KOERS 87 00:05:58,858 --> 00:06:01,569 Een strike. Volkomen reglementair. 88 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 Ja. 89 00:06:04,364 --> 00:06:07,492 Wat is de robotversie van bromantiek? 90 00:06:07,575 --> 00:06:08,409 Romantiek. 91 00:06:08,493 --> 00:06:12,914 Jullie toekomstgasten hebben overal een woord voor, vriend. 92 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 Ze lijken een beetje op elkaar. 93 00:06:17,919 --> 00:06:21,547 Alsof degene die Bender ontwierp een tekening van pap nam... 94 00:06:21,631 --> 00:06:24,092 en er een antenne op zette. 95 00:06:24,175 --> 00:06:27,428 Beetje lui als je het mij vraagt. 96 00:06:27,512 --> 00:06:31,391 Maar ik zie geen reden om te denken dat hij uit de toekomst komt. 97 00:06:31,474 --> 00:06:34,977 Robottechnologie is tegenwoordig heel geavanceerd. 98 00:06:35,061 --> 00:06:39,732 Is dat zo? Kunnen jouw moderne robots dit? 99 00:06:39,816 --> 00:06:44,112 {\an8}GEFELICITEERD LISA 100 00:06:44,195 --> 00:06:47,532 Ik ben niet jarig, maar Maggie binnenkort wel. 101 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 Maggie kan ik niet. 102 00:06:48,950 --> 00:06:50,701 De G's zien eruit als zessen. 103 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 TECHNOLOGISCH INSTITUUT 104 00:06:52,286 --> 00:06:55,373 Dit is de robot die beweert uit de toekomst te komen. 105 00:06:55,456 --> 00:06:59,001 Kunnen je huidige robots dit? 106 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Nee. 107 00:07:05,466 --> 00:07:07,635 Ik zou ook niet weten waarom. 108 00:07:07,718 --> 00:07:11,639 Waarom ben je hier? Wat is je missie, om het zo maar te zeggen. 109 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 Vergeten. 110 00:07:13,933 --> 00:07:16,811 Hoezo toestemming? Hij gaat er gewoon in. 111 00:07:16,894 --> 00:07:18,688 {\an8}IBM JIJ OOK? 112 00:07:18,771 --> 00:07:22,066 {\an8}Benders missieprotocol is absoluut intact. 113 00:07:22,150 --> 00:07:28,239 Er is alleen een subtiele procedure nodig genaamd 'stekker uit, stekker in'. 114 00:07:29,615 --> 00:07:31,451 Want dan doet alles het weer. 115 00:07:32,368 --> 00:07:34,912 Ik weet weer waarom ik hier ben. 116 00:07:34,996 --> 00:07:37,331 Om Homer Simpson te vermoorden. 117 00:07:38,207 --> 00:07:40,168 M'n oren branden. 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,796 Nog niet, maar zo meteen wel. 119 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 Een bokshandschoen. 120 00:07:51,220 --> 00:07:53,139 Maar we hebben samen gebowld. 121 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Ik kan het niet. -Waarom niet? 122 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 Asimovs roboticawetten? 123 00:07:59,896 --> 00:08:02,857 Wat kan zo'n scifi-schrijver een robot nou schelen? 124 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Ik heb Isaac Asimov onderweg vermoord. 125 00:08:05,485 --> 00:08:07,778 Nou ja, Isaac Dinges. 126 00:08:07,862 --> 00:08:10,615 Wat? M'n reet gaat iets projecteren. 127 00:08:10,698 --> 00:08:12,533 Je hoeft het niet aan te kondigen. 128 00:08:12,617 --> 00:08:16,579 Gewoon stilletjes doen en de hond de schuld geven. 129 00:08:16,662 --> 00:08:18,956 We hebben net weer contact gekregen. 130 00:08:19,040 --> 00:08:20,541 Is Homer Simpson dood? 131 00:08:21,083 --> 00:08:22,543 {\an8}Ja, en hoe. 132 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 Als Homer dood is... 133 00:08:23,961 --> 00:08:28,883 waarom zijn de wezens die hij verwekte zich hier dan nog aan het vermeerderen? 134 00:08:28,966 --> 00:08:29,967 ZEBRAPADEN ZIJN HELS 135 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Wat krijgen we... -Je hebt gelogen, Bender. 136 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 Homer Simpson leeft nog. 137 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 Vooruit, Bender, steekie-steekie. 138 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Waarom moeten jullie m'n vader vermoorden? 139 00:08:42,063 --> 00:08:45,775 Vooral ook, omdat cheeseburgers het werk al voor je doen. 140 00:08:45,858 --> 00:08:49,320 Homer Simpson moet onmiddellijk geëlimineerd worden. 141 00:08:49,403 --> 00:08:54,075 De wezens die New New York verwoesten, hebben z'n DNA. 142 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 De monsters stelen onze kantoorartikelen. 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,457 Dat is onvergefelijk. 144 00:09:03,292 --> 00:09:04,752 Hallo, robot. 145 00:09:04,835 --> 00:09:08,047 Iedereen schijnt iets te mogen zeggen. 146 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Dit was mijn beurt. 147 00:09:10,216 --> 00:09:15,179 Bender moest Homer vermoorden voordat de monsters uit hem konden ontstaan. 148 00:09:15,263 --> 00:09:18,933 Blijkbaar was dat een te harteloze taak voor een robot. 149 00:09:19,016 --> 00:09:20,810 Leela, kun jij het regelen? 150 00:09:21,435 --> 00:09:23,980 In een New New Yorks minuutje. 151 00:09:33,322 --> 00:09:36,200 Precies in m'n talencentrum. 152 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 Professor, u bent ook wetenschapper. 153 00:09:40,329 --> 00:09:43,874 Misschien kunnen we samen iets bedenken. 154 00:09:43,958 --> 00:09:48,713 Goed, maar wat mij betreft ben je ongelooflijk dom. 155 00:09:48,796 --> 00:09:51,382 En dat vervelende meisje kan nuttig zijn. 156 00:09:51,465 --> 00:09:55,011 Ga jij ondertussen met Homer deze tijdsperiode verkennen. 157 00:09:55,094 --> 00:09:59,265 Zoek uit waarom mensen betalen voor gratis spelletjes. 158 00:09:59,348 --> 00:10:03,185 Ik zal het uitleggen. Het begint gratis. 159 00:10:03,269 --> 00:10:07,565 Dan kijk je in het spel bij je vriend en die heeft zo'n enorm snoephuis. 160 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 Kijk die malloten nou. 161 00:10:10,943 --> 00:10:15,364 En jij, '99 cent? Dat wil ik ook.' 162 00:10:18,993 --> 00:10:24,290 En daarom moet ik Clash of Candies nog 20.000 dollar betalen. We zijn er. 163 00:10:25,750 --> 00:10:28,085 Marge, dit zijn Leela en Fry. 164 00:10:28,169 --> 00:10:30,880 Zeg niets over haar oog. 165 00:10:30,963 --> 00:10:33,007 Zeg niets over haar haar. 166 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Wat leuk. 167 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 Leuk om haar te zijn. 168 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 Och, hemel. 169 00:10:43,392 --> 00:10:46,145 Professor Farnsworth, ik wil graag weten hoe u hier gekomen bent. 170 00:10:46,228 --> 00:10:47,563 Met een tijdmachine? 171 00:10:47,647 --> 00:10:51,233 Tijdmachines zijn fysiek onmogelijk. 172 00:10:51,317 --> 00:10:55,279 We teleporteerden via een singulariteit dat ik kwantumknoopte aan Bender... 173 00:10:55,363 --> 00:10:57,823 met de smoes dat z'n kraag verkeerd zat. 174 00:10:57,907 --> 00:11:00,993 Maar hoe kwam Bender hier? -Met een tijdmachine. 175 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 Maar u zei net dat... -Monster is klaar. 176 00:11:05,081 --> 00:11:06,624 Vermoord alle mensen. 177 00:11:07,416 --> 00:11:09,960 Vermoord alle mensen. 178 00:11:10,795 --> 00:11:13,005 Begin met Flanders. 179 00:11:13,547 --> 00:11:14,715 Begin met Flanders. 180 00:11:15,508 --> 00:11:17,093 Goed nieuws. 181 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Dat is dus slecht. 182 00:11:18,594 --> 00:11:21,847 Het DNA in de monsters was maar voor de helft van Homer. 183 00:11:21,931 --> 00:11:25,393 De andere helft was van iemand anders. 184 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 Dus kunnen we die ander vermoorden. 185 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 Misschien verdient hij het wel. 186 00:11:29,438 --> 00:11:33,609 Of hebben ze zo'n irritante stem die op je zenuwen werkt. 187 00:11:33,693 --> 00:11:37,738 Plus extra geluiden zonder reden. 188 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 En de andere persoon is... 189 00:11:45,579 --> 00:11:47,832 Wie is dat? -Dat ben ik. 190 00:11:48,916 --> 00:11:51,419 Wacht, we hoeven je niet te vermoorden. 191 00:11:51,502 --> 00:11:52,837 Nou, dat is beter. 192 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 We hoeven alleen je kinderen te vermoorden. 193 00:11:55,756 --> 00:12:00,886 Of maar een, als je uit kunt vogelen wie die moordlustige konijnen schiep. 194 00:12:03,848 --> 00:12:07,059 We onderbreken dit hologram voor belangrijk nieuws. 195 00:12:07,143 --> 00:12:12,565 De wezens die New New York verwoesten, veranderen van gedaante. 196 00:12:22,783 --> 00:12:26,036 Lik m'n reet. -Ay, caramba. 197 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 SKINNER IS EEN WORST 198 00:12:27,997 --> 00:12:29,874 Verrassing. Het is Bart. 199 00:12:30,708 --> 00:12:33,711 Wow, ik maak duizend jaar later dezelfde grappen. 200 00:12:33,794 --> 00:12:35,129 Ay, caramba. 201 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 Hoe kan een jongetje nou de toekomst vernietigen? 202 00:12:38,340 --> 00:12:39,425 Nou... 203 00:12:50,019 --> 00:12:51,562 Laat dit een les zijn. 204 00:12:51,645 --> 00:12:54,482 Gooi nooit zinloze troep in een tijdcapsule. 205 00:12:54,565 --> 00:12:58,152 We hoeven alleen maar de tijdcapsule op te graven. 206 00:12:58,235 --> 00:12:59,612 En Bart te begraven. 207 00:12:59,695 --> 00:13:03,574 Ik dacht dat mensen in de toekomst meer van vrede en liefde waren. 208 00:13:03,657 --> 00:13:05,201 Zoals in het Epcot Center. 209 00:13:05,284 --> 00:13:08,370 In onze tijd is dat een werkkamp voor slappelingen. 210 00:13:08,454 --> 00:13:14,210 Maar niet zo overbevolkt als de slavenkampen bij Universal Studios. 211 00:13:17,087 --> 00:13:18,214 We zijn er. 212 00:13:18,297 --> 00:13:19,340 TIJDCAPSULE 213 00:13:24,053 --> 00:13:25,846 M'n bowlingmaatje. 214 00:13:25,930 --> 00:13:28,349 Dat mag pas over 1000 jaar opgraven worden. 215 00:13:28,432 --> 00:13:30,017 En m'n naam staat erin. 216 00:13:30,100 --> 00:13:31,977 BOZE CONCIËRGE 217 00:13:33,771 --> 00:13:35,523 Shmayday, shmayday. 218 00:13:36,106 --> 00:13:37,650 Ze hebben Scruffy. 219 00:13:37,733 --> 00:13:39,777 Nee, alleen m'n snor. 220 00:13:39,860 --> 00:13:43,113 Maar hoe leef je nou zonder snor? 221 00:13:44,406 --> 00:13:47,368 Nee. Die generator voorziet het portaal van stroom. 222 00:13:47,451 --> 00:13:50,204 Als ze hem vernielen, worden we... 223 00:13:51,580 --> 00:13:54,041 terug gezogen in de toekomst. 224 00:13:58,212 --> 00:13:59,839 WEGENS RENOVATIE GESLOTEN 225 00:13:59,922 --> 00:14:02,967 Met hoeveel zijn we? Eén, twee, drie... 226 00:14:03,050 --> 00:14:04,677 Waar is Maggie? 227 00:14:04,760 --> 00:14:07,096 {\an8}ONDERTUSSEN IN HET VERLEDEN OF HET HEDEN ALS JE FAN BENT 228 00:14:07,179 --> 00:14:10,724 {\an8}Nou, klein vleeszakje, blijkbaar zitten alleen jij en ik... 229 00:14:10,808 --> 00:14:16,897 in een vreselijk verleden vast waarin ik alle paardenrenuitslagen ken. 230 00:14:16,981 --> 00:14:18,482 Op naar de renbaan. 231 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 2014 CANYONER HYBRIDE 4,5 KM PER LITER 232 00:14:21,861 --> 00:14:24,321 Ik wil dat. -Dat krijg je niet. 233 00:14:27,616 --> 00:14:29,577 HET TESLA-GEBOUW HET MORMONEN E-BOOK 234 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 Jij kleine... 235 00:14:33,163 --> 00:14:34,248 Jij kleine... 236 00:14:34,331 --> 00:14:36,709 Jij kleine... 237 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 Jij kleine... -Pap, ik ben het. 238 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 Bewijs maar. Wanneer ben je jarig? -23 februari. 239 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 Februari heeft geen 23 dagen. 240 00:14:46,010 --> 00:14:47,553 Wel waar. 241 00:14:47,636 --> 00:14:50,431 Kunt u ons uit deze rottige toekomst halen? 242 00:14:50,514 --> 00:14:54,393 Van alle mogelijke toekomsten, is deze feitelijk het ergst. 243 00:14:54,476 --> 00:14:57,062 Dat is zo, want m'n baby zit er niet in. 244 00:14:57,146 --> 00:15:00,524 Moederliefde. Waarom hebben we dat uitgebannen? 245 00:15:00,608 --> 00:15:04,111 Onze mechanische vriend Bender is uw portaal naar huis. 246 00:15:04,194 --> 00:15:07,406 Maar eerst moet de generator gerepareerd zijn. 247 00:15:07,489 --> 00:15:10,910 Homer werkt in 'n kernreactor. Hij kan ons helpen. 248 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 Ben je goed in je werk? 249 00:15:13,120 --> 00:15:17,833 Ik ben 'Werknemer van de Maand' bij wijze van 1 aprilgrap. 250 00:15:17,917 --> 00:15:21,003 Jij, kleine... -Fantastisch. 251 00:15:21,086 --> 00:15:23,088 Jij en Fry kunnen verder stuntelen... 252 00:15:23,172 --> 00:15:27,760 terwijl wij het opgeven en vrede sluiten met onze verschillende goden. 253 00:15:27,843 --> 00:15:30,971 Ik persoonlijk ben atheïst. 254 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 O, niemands Vader die nergens is. 255 00:15:33,724 --> 00:15:36,894 U hoort me niet. Negeer dit gebed volkomen. 256 00:15:36,977 --> 00:15:40,397 U zijt niets en niets zult u zijn. 257 00:15:40,481 --> 00:15:43,025 Jezus was maar een mens. 258 00:15:43,108 --> 00:15:44,652 Amen. 259 00:15:44,735 --> 00:15:48,447 Ik blijf hier vanwege de decadentie. 260 00:15:48,530 --> 00:15:52,493 Geen betere uitspattingen als einde-der-wereld-uitspattingen. 261 00:15:52,576 --> 00:15:54,787 Jouw lippen, mijn lippen. Apocalippen. 262 00:15:54,870 --> 00:15:58,123 Ik snap niet dat jullie het zomaar opgeven. 263 00:15:58,207 --> 00:16:01,043 We zijn maar een koeriersdienst. 264 00:16:01,126 --> 00:16:02,670 En niet eens zo'n goede. 265 00:16:02,753 --> 00:16:05,005 We kunnen de wezens alleen de baas door... 266 00:16:05,089 --> 00:16:09,301 met ze te doen wat we met WK-verliezers doen. De ruimte in schieten. 267 00:16:09,385 --> 00:16:11,637 Maar eerst moeten we ze verzamelen. 268 00:16:11,720 --> 00:16:12,972 Dat ga ik regelen. 269 00:16:13,055 --> 00:16:16,517 Als ik ergens goed in ben, dan is het Barten manipuleren. 270 00:16:16,600 --> 00:16:19,061 Je bent gek. Ik heb een ijzeren wil. 271 00:16:25,401 --> 00:16:28,070 Aan de slag. 272 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 BIER 273 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 We hebben in onze tijd ook bier. 274 00:16:33,450 --> 00:16:37,162 Ik heb al duizend jaar niets gedronken. 275 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 WEDDENSCHAPPEN 276 00:16:40,082 --> 00:16:42,459 Er is een paard genaamd Benders Bounty. 277 00:16:42,543 --> 00:16:44,878 Maar volgens mij stierf hij tijdens de race. 278 00:16:44,962 --> 00:16:46,547 Dat kan niet waar zijn. 279 00:16:46,630 --> 00:16:49,883 En helemaal achteraan Benders Bounty. 280 00:16:49,967 --> 00:16:51,593 Verdomme. 281 00:16:53,220 --> 00:16:56,140 Het lijkt wel een robot die paarden afmaakt. 282 00:16:56,223 --> 00:17:00,269 Een 608? Laat me toch van m'n vrije dag genieten. 283 00:17:00,352 --> 00:17:02,479 Waarom draag je dan een uniform? 284 00:17:02,563 --> 00:17:05,774 Omdat me verder niets past. Ben je nou blij? 285 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Attentie, trollen. 286 00:17:08,235 --> 00:17:11,822 Maddison Cube Garden zit vol Butterfinger-repen. 287 00:17:11,905 --> 00:17:15,117 En mensen leggen hun vingers erop. 288 00:17:16,368 --> 00:17:20,330 Ze evolueren. Dat zou de eerste keer zijn. 289 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Hou je kop. 290 00:17:40,184 --> 00:17:42,895 Had ik gezegd dat jullie je gordels om moesten? 291 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 MAGNEET ONTKOPPELING 292 00:17:47,024 --> 00:17:48,817 {\an8}SUPER BOWL MMMXIV VERLIEZERS BUFFALO BILLS 293 00:17:54,281 --> 00:17:58,535 Jullie weten toch dat jullie juichen om de dood van m'n kinderen. 294 00:18:03,457 --> 00:18:05,250 PLAATSELIJKE BOTBOND 101 295 00:18:07,836 --> 00:18:09,213 Hij doet het. 296 00:18:09,296 --> 00:18:12,007 De handleiding was zeker toch in het Engels. 297 00:18:12,091 --> 00:18:13,133 Wat de... 298 00:18:16,261 --> 00:18:19,598 Hier heb je een foto van hoe jullie uit m'n borst komen. 299 00:18:20,349 --> 00:18:22,434 Ik zal hem eeuwig koesteren. 300 00:18:22,518 --> 00:18:23,852 Leugen gedetecteerd. 301 00:18:25,604 --> 00:18:28,315 M'n lieve baby. 302 00:18:28,398 --> 00:18:31,401 Voelt alsof je een volle luier hebt. 303 00:18:31,485 --> 00:18:32,986 Ik zal haar verschonen. 304 00:18:36,365 --> 00:18:38,659 Hier is jouw deel. 305 00:18:39,868 --> 00:18:42,871 Leuk jullie gekend te hebben. Veel plezier met vergaan. 306 00:18:42,955 --> 00:18:44,998 Wacht, jij bent het portaal. 307 00:18:45,082 --> 00:18:47,251 Hoe kom jij dan in de toekomst? 308 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Op de ouderwetse manier. 309 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 WEKKER INSTELLEN OP 1000 JAAR 310 00:18:53,841 --> 00:18:55,092 Welterusten, vriend. 311 00:18:55,175 --> 00:18:59,054 Je zult bij ons altijd een speciale plek innemen. 312 00:19:06,103 --> 00:19:07,688 OUDE KERSTSPULLEN 313 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 Bedankt, vriend. 314 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Wat een rotzooi. 315 00:19:33,589 --> 00:19:35,549 Het had moeten desintegreren... 316 00:19:35,632 --> 00:19:39,011 als iemand de atmosfeer gisteravond niet uitgezet had. 317 00:19:39,094 --> 00:19:41,054 Ik wil het koud als ik slaap. 318 00:19:41,138 --> 00:19:44,474 Trouwens, die vreselijke wezens smaken heerlijk. 319 00:19:45,559 --> 00:19:47,769 De Johnsons komen zo eten. 320 00:19:47,853 --> 00:19:50,522 Waar is die knappe man met wie ik trouwde? 321 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 Die heb ik opgegeten, weet je nog? -Daar zijn ze. 322 00:19:55,402 --> 00:19:57,988 Ik hoop dat we niet storen. 323 00:19:59,281 --> 00:20:03,535 Ik kan er niet meer tegen. 324 00:20:06,079 --> 00:20:07,915 Ik kan er niet meer tegen. 325 00:20:07,998 --> 00:20:11,001 Misschien kan het vrouwtje van jullie haar troosten? 326 00:20:25,349 --> 00:20:27,351 {\an8}WE ZIJN NOG NIET KLAAR MET DE STAMPPOT 327 00:20:27,434 --> 00:20:30,187 Simpsons in de toekomst 328 00:20:30,270 --> 00:20:33,232 ruimtegrappen vliegen door de stad 329 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 wat zijn dat voor buizen 330 00:20:35,484 --> 00:20:39,780 {\an8}hoe zou ijs nu smaken 331 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 {\an8}misschien is het wel heet 332 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 {\an8}HET TESLA-GEBOUW HET MORMONEN E-BOOK 333 00:20:43,742 --> 00:20:45,619 {\an8}of een nieuwe temperatuur die ze uitvonden. 334 00:20:45,702 --> 00:20:47,287 {\an8}Zo, we zijn klaar. 335 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Ondertiteling: Mary Ann Smit