1
00:00:02,836 --> 00:00:05,672
Du og den sminken.
Vi gikk glipp av Halloween!
2
00:00:08,466 --> 00:00:09,342
D'oh!
3
00:00:34,951 --> 00:00:37,328
{\an8}Jeg vil gjerne si velkommen
til alle rektorene
4
00:00:37,412 --> 00:00:39,581
{\an8}fra Springfield skolekrets,
5
00:00:39,664 --> 00:00:41,374
{\an8}inkludert Skin-ner!
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,542
Wein-berg!
7
00:00:42,959 --> 00:00:44,127
Sack-ett!
8
00:00:44,544 --> 00:00:48,089
Og Gwendolyn
Hertz-feld-Mastroan-tonio!
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,342
{\an8}Vi er her for den årlige sitrondansen,
10
00:00:51,426 --> 00:00:55,263
{\an8}der dere får bytte bort den verste
læreren deres til en annen skole.
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,973
{\an8}Fornøyd fagforening, glade foreldre...
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,391
PROBLEM LØST
GLADE FORELDRE
13
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
...og bare barna lider.
14
00:01:00,226 --> 00:01:01,770
Chalmskinn.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,563
Treff sitronene!
16
00:01:04,439 --> 00:01:07,734
Sosiopatiske barnehatere
som bare er lærere
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
{\an8}fordi de oppnådde stillingsvern
etter to korte år.
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,238
{\an8}Det er slemt!
19
00:01:12,322 --> 00:01:13,740
{\an8}Du vet hva du er.
20
00:01:16,117 --> 00:01:18,745
{\an8}Første sitron,
fra Springfield barneskole
21
00:01:18,828 --> 00:01:21,206
{\an8}skal til Springfield vest:
22
00:01:21,289 --> 00:01:24,751
{\an8}lærer i tredjeklasse, klåfingra Stella.
23
00:01:29,297 --> 00:01:32,300
Nå, til Springfield barneskole...
24
00:01:33,218 --> 00:01:34,511
{\an8}Gud, vis miskunn.
25
00:01:34,594 --> 00:01:36,846
{\an8}Seymour, den nye læreren din er...
26
00:01:37,472 --> 00:01:38,848
La oss be!
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,643
-Dette er en offentlig skole.
-Jeg sa: "Be!"
28
00:01:41,726 --> 00:01:44,896
{\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE
29
00:01:46,106 --> 00:01:47,607
{\an8}Mr. Lassen er her.
30
00:01:48,983 --> 00:01:50,068
{\an8}Røyking forbudt.
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,322
Så, Mr. Lassen,
32
00:01:54,405 --> 00:01:56,825
{\an8}du begynte karrieren
ved Shelbyville privatskole.
33
00:01:57,158 --> 00:01:59,202
{\an8}Det virker som visse velstående foreldre
34
00:01:59,285 --> 00:02:02,247
{\an8}ikke likte å se de små sussebassene sine
tapet til veggen.
35
00:02:03,331 --> 00:02:05,333
{\an8}Og så flyttet du til en offentlig skole.
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
{\an8}-Det var der jeg fikk dette arret.
-Hvilket arr?
37
00:02:13,424 --> 00:02:16,678
{\an8}Jeg kan se du er keivhendt.
Det var slutten på evalueringen.
38
00:02:16,761 --> 00:02:17,887
{\an8}Kos deg i fjerde klasse.
39
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
{\an8}Noe skitt på den nye læreren?
40
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
{\an8}Er han gnien med gresskar-klistremerkene?
41
00:02:24,185 --> 00:02:27,313
Har han tvangslidelse? Tvangslidelse?
Tvangslidelse?
42
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Jeg vet ikke, men om ti minutter
43
00:02:29,065 --> 00:02:31,276
skal jeg få ham til å knele for Zod.
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,362
I dette eksempelet er jeg Zod.
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
Når han åpner døren...
46
00:02:43,288 --> 00:02:45,331
Det er litt skummelt,
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
men får meg ikke til å tisse i buksen.
48
00:02:48,501 --> 00:02:49,711
Hallo.
49
00:02:51,671 --> 00:02:53,423
Jeg er Mr. Lassen.
50
00:02:53,923 --> 00:02:56,342
Mener du Mr. Less-høy?
51
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
Så, er du komiker?
52
00:02:59,804 --> 00:03:01,848
Jeg har et ti-minutters sett.
53
00:03:01,931 --> 00:03:05,101
Jeg kan ta fem minutter
om den patetiske vesten den
54
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
og fem minutter
om de stygge kanintennene.
55
00:03:07,562 --> 00:03:10,899
Jeg har en hel komediespesial
om den feite moren din!
56
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Moren min har ikke råd til å være feit.
Hun er eksotisk danser.
57
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Hvilket eksotisk lokale danser hun i?
58
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
A Touch of Class. Men C og L falt av.
59
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
Gutt, det var aldri noen C og L.
60
00:03:24,412 --> 00:03:26,539
Jeg tror jeg alltid visste det!
61
00:03:27,624 --> 00:03:31,085
Bart, denne fyren avtjente
to runder på ungdomsskolen.
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,005
-Avlys apestreken!
-Det gjør jeg ikke.
63
00:03:34,088 --> 00:03:35,965
Alt for å forsinke en diktat.
64
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
FØRSTEHJELP
65
00:03:41,930 --> 00:03:45,600
Ser ut som jeg har fått en skøyer i hende.
66
00:03:46,351 --> 00:03:47,268
Du vet, gutt,
67
00:03:47,685 --> 00:03:51,648
skolens reglement sier at elevers hår
bør ha regelmessig lengde.
68
00:03:52,523 --> 00:03:53,816
Hva gjør du med ham?
69
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
Stille... Gnellson.
70
00:03:55,944 --> 00:03:58,947
Gnellson? Jeg pleide be
om at ingen ville tenke på det.
71
00:03:59,739 --> 00:04:00,782
BLUSSENDEKIS.COM
72
00:04:03,368 --> 00:04:04,661
Ay, caramba.
73
00:04:05,286 --> 00:04:08,289
-Hvordan var første dag på skolen, Bart?
-Grusom.
74
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
-Vil du snakke om det?
-Nei.
75
00:04:10,458 --> 00:04:11,501
Tusen takk.
76
00:04:11,584 --> 00:04:13,378
Hvorfor har du på deg kaps ved bordet?
77
00:04:13,461 --> 00:04:15,546
Den nye læreren min ga meg en hårklipp.
78
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
En hårklipp? La meg se.
79
00:04:17,715 --> 00:04:19,384
-Nei.
-Kom igjen. Vær så snill?
80
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
Nei, du vil le av meg.
81
00:04:21,427 --> 00:04:22,971
Jeg ler ikke av deg. La oss se.
82
00:04:27,767 --> 00:04:29,269
Se på meg. Jeg er Bart.
83
00:04:29,686 --> 00:04:31,020
Vi beklager.
84
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
Stopp det, alle sammen.
85
00:04:39,904 --> 00:04:42,532
Det er ikke Barts feil
at frisyren hans ser dum ut.
86
00:04:43,449 --> 00:04:45,868
Jeg visste ikke
at en lærer fikk klippe barnas hår.
87
00:04:45,952 --> 00:04:48,246
Fagforeningen vant den rettigheten
forrige streik.
88
00:04:48,329 --> 00:04:51,874
Jeg skal dra til den skolen
og snakke med den læreren.
89
00:04:51,958 --> 00:04:53,876
Marge, vær snill og ikke si noe.
90
00:04:53,960 --> 00:04:57,255
Det spiller ingen rolle,
og etterpå ser læreren stygt på oss
91
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
på skolens loppemarked.
92
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Hvis han skal få en hårklipp,
93
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
burde Bart i det minste fått
en ballong samtidig.
94
00:05:03,469 --> 00:05:05,680
SPØR MEG HVA SOM VAR SÅ MORSOMT
95
00:05:05,763 --> 00:05:09,392
Uansett, Bart, du blir i bedre humør
på campingturen vår denne helgen.
96
00:05:09,726 --> 00:05:10,727
Hvilken campingtur?
97
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
Den du bestilte for oss på Uglebo.
98
00:05:13,771 --> 00:05:17,108
Den du må bestille ett år på forhånd.
99
00:05:18,609 --> 00:05:21,779
Du ba meg ikke gjøre det for ett år siden.
Husker du?
100
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
Jeg husker ikke det.
101
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Du har rett.
102
00:05:24,157 --> 00:05:27,410
Ingen kan forventes å huske noe
som skjedde for et år siden.
103
00:05:27,493 --> 00:05:29,454
Bestemt ikke meg. Send sausen.
104
00:05:30,163 --> 00:05:32,999
Ikke fortell meg
at du ikke bestilte en campingplass.
105
00:05:33,082 --> 00:05:36,210
Labor Day er denne helgen.
Det vil ikke være noe igjen.
106
00:05:36,294 --> 00:05:38,755
Hei, det er alltid plass på Haukeredet.
107
00:05:38,838 --> 00:05:42,175
Unnskyld meg, Haukeredet er bare
en oppusset parkeringsplass.
108
00:05:42,258 --> 00:05:45,219
Unnskyld meg, men gresset vokser gjennom.
109
00:05:45,303 --> 00:05:46,721
-Hvorfor ber jeg deg...
-Parkering!
110
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
-...ta hånd...
-Vokser gjennom!
111
00:05:48,222 --> 00:05:49,515
-...om noen ting?
-Parkering!
112
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
Vokser gjennom!
113
00:05:50,725 --> 00:05:53,519
Den største synden min er
at jeg våger å tro.
114
00:05:54,812 --> 00:05:57,774
Marge, jeg utstår ikke
at du gråter ved bordet.
115
00:05:57,857 --> 00:06:01,736
Svinekoteletten ser traumatisert ut.
Potetstappen tåler ikke synet.
116
00:06:01,819 --> 00:06:03,446
Selv barna virker opprørte.
117
00:06:03,821 --> 00:06:07,367
Stol på meg.
Jeg skal levere for deg, baby.
118
00:06:08,910 --> 00:06:09,869
Ikke du.
119
00:06:10,995 --> 00:06:12,413
Så, hva sier du, Marge?
120
00:06:12,955 --> 00:06:15,208
Jeg vil så gjerne tro på deg.
121
00:06:15,291 --> 00:06:19,754
Og jeg vil at du skal tro på meg.
Er det ikke flott hvor enige vi er?
122
00:06:23,257 --> 00:06:24,592
LASSEN ER EN TISS.
123
00:06:24,675 --> 00:06:26,511
Ser ut som tavlen har blitt vandalisert.
124
00:06:27,595 --> 00:06:29,764
Heldigvis for dere tåler jeg en spøk.
125
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
Hallo? Hallo? Går alt bra?
126
00:06:35,144 --> 00:06:37,230
Her er... Millie!
127
00:06:37,313 --> 00:06:40,108
Unnskyld meg, du ødela presentasjonen min.
128
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
Fint. Du får en "A".
129
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Jippi! En "A" i fjerde klasse!
130
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Du lurer kanskje noen, El Barto,
men ikke meg.
131
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Nå skal vi lære om elektrisitet.
132
00:06:51,661 --> 00:06:53,663
Hei, strømleder, kom opp hit.
133
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
Ta på generatoren.
134
00:06:55,415 --> 00:06:56,999
{\an8}SMERTEFULLT
UTDANNING
135
00:06:58,418 --> 00:07:00,586
Selv jeg syns dette er å gå for langt.
136
00:07:00,670 --> 00:07:03,297
-Stille, Gnellson.
-Det fester seg.
137
00:07:10,430 --> 00:07:12,723
Bare opp til 60 prosent.
138
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
Milhouse, jeg skal hevne meg på Lassen.
139
00:07:19,772 --> 00:07:23,276
Fra Hobbiten lærte vi
at hver drage har en svakhet i rustningen.
140
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
Den lærte oss også
at New Zealand har et vakkert landskap
141
00:07:27,113 --> 00:07:31,075
og attraktive skatteletter
som sammen lager en filmmakers paradis.
142
00:07:31,159 --> 00:07:35,288
{\an8}For flere opplysninger besøk
www.nzfilmher.nz.
143
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
{\an8}NEW ZEALAND
(AUSTRALIAS MILHOUSE)
144
00:07:37,248 --> 00:07:39,876
For å finne Lassens svakhet
gjemte jeg et kamera på lærerrommet.
145
00:07:40,710 --> 00:07:42,336
{\an8}BARE LÆRERE
SPILL
146
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
{\an8}Feil rekkefølge!
147
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
{\an8}TIL SAUREN, MED KJÆRLIGHET
148
00:07:53,514 --> 00:07:56,642
{\an8}Du virker ensom og rar på en måte.
149
00:07:56,726 --> 00:07:58,436
{\an8}Du glemte "singel".
150
00:07:58,769 --> 00:07:59,937
{\an8}Kan jeg varme opp gulasj?
151
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
{\an8}La oss fortsette dette på nett.
152
00:08:04,942 --> 00:08:07,487
Jeg har opprettet
en falsk profil for Ms. Hoover.
153
00:08:07,570 --> 00:08:10,948
Når Lassen blir venner med henne,
finner vi ut alt om ham.
154
00:08:11,032 --> 00:08:14,368
Jeg vet ikke, Bart.
Lyver du om identiteten din?
155
00:08:14,452 --> 00:08:16,621
Det er imot bruksvilkårene.
156
00:08:16,704 --> 00:08:18,956
Vi har alle lest bruksvilkårene, Milhouse.
157
00:08:19,707 --> 00:08:24,045
Jeg trenger virkelig en campingplass.
Konen min lager smørbrød.
158
00:08:24,128 --> 00:08:26,464
Beklager, bestillinger må gjøres
et år på forhånd.
159
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
-Hva med Mygglunden?
-Bestilt.
160
00:08:28,883 --> 00:08:31,802
-Skunkgjuvet?
-Bestilt hvert år siden 2003.
161
00:08:31,886 --> 00:08:33,095
Hva med campingplassen
162
00:08:33,179 --> 00:08:35,306
der fyren i hockeymaske
dreper alle camperne?
163
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
Sir, det er en film.
164
00:08:39,435 --> 00:08:44,065
Hallo? Hallo? Dette er Homer Simpson,
Evergreen Terrace 742.
165
00:08:44,148 --> 00:08:46,067
Jeg ser etter et sted for ungene og meg.
166
00:08:46,150 --> 00:08:47,860
Og den vakre, vakre konen min.
167
00:08:47,944 --> 00:08:52,782
Du vet, alarmkode 3679. Tre-seks-sju-ni!
168
00:08:54,450 --> 00:08:57,411
Jeg hører du vil ta hevn på Lassen.
169
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
Kanskje det. Og?
170
00:08:59,747 --> 00:09:02,667
Du må gjøre det, mann.
Han utnytter de svake.
171
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Nå gir du meg lunsjpengene dine.
172
00:09:04,752 --> 00:09:06,254
Jeg tar den.
173
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
Her er Lassens profil.
174
00:09:13,803 --> 00:09:14,720
{\an8}Hva i...?
175
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
{\an8}Utrolig ildseanse!
176
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
Merket som Lassen?
177
00:09:19,058 --> 00:09:24,605
Det står at disse ble tatt
på Blussende kis. Hva er Blussende kis?
178
00:09:24,981 --> 00:09:26,399
BLUSSENDE KIS. EN FORKLARING
179
00:09:26,482 --> 00:09:27,400
Det var hendig.
180
00:09:27,483 --> 00:09:28,401
Halloha.
181
00:09:28,776 --> 00:09:32,154
Vil du bosette deg i en selvforsynt by
182
00:09:32,238 --> 00:09:35,199
som bare eksisterer et par dager i året?
183
00:09:35,283 --> 00:09:38,202
En som består av nakenhet, sandstormer,
184
00:09:38,286 --> 00:09:41,831
barn og altoppslukende ild?
185
00:09:41,914 --> 00:09:44,250
Da, broder eller broderinne,
186
00:09:44,333 --> 00:09:47,378
drømmer du om Blussende kis.
187
00:09:48,045 --> 00:09:51,799
På den siste dagen vil den utvalgte,
eller Ignis,
188
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
sette fyr på en enorm trekis
189
00:09:55,636 --> 00:09:59,682
i et ritual med historie fra 1986.
190
00:10:00,099 --> 00:10:03,936
De eldstes råd for Flammende kis,
i samarbeid med Brikettfabrikken,
191
00:10:04,020 --> 00:10:09,066
er stolte over å kunngjøre
at årets Ignis er Jack Lassen.
192
00:10:09,859 --> 00:10:13,154
Hvis vi drar dit med et kamera
og filmer at Lassen tabber seg ut,
193
00:10:13,237 --> 00:10:15,781
får jeg hevn for
at han gjorde meg til dette.
194
00:10:17,700 --> 00:10:19,076
Jeg prøvde å jevne det ut.
195
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Du begynner å se ut som faren din.
196
00:10:21,370 --> 00:10:22,580
Nei.
197
00:10:22,663 --> 00:10:25,499
Jeg er heldig. Jeg ser ut akkurat som mor.
198
00:10:31,005 --> 00:10:34,258
Jøss, det var vanskelig
å rulle sammen den soveposen.
199
00:10:34,342 --> 00:10:36,719
Det var joggebuksen til faren din.
200
00:10:37,637 --> 00:10:41,057
Marge, jeg har en tilståelse
om denne turen.
201
00:10:41,140 --> 00:10:43,142
Far, ikke bekymre deg.
Jeg skaffet en plass.
202
00:10:44,435 --> 00:10:47,563
Nok en gang har jeg blitt reddet
fra følgene.
203
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
Det vil skje helt til en dag
204
00:10:49,357 --> 00:10:52,443
når jeg lager et rot så svært
at det ikke kan ryddes opp.
205
00:10:52,526 --> 00:10:53,778
Takk, gutt.
206
00:10:55,863 --> 00:10:57,657
På camping skal vi dra
207
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
Men hvor du ikke sa
208
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
Et sted fylt med sol og sand
209
00:11:01,952 --> 00:11:04,163
Et ørkenens steampunk-Disneyland
210
00:11:04,246 --> 00:11:08,542
Hold forventningene lave
211
00:11:08,626 --> 00:11:13,130
Swing low, sweet chariot
212
00:11:13,214 --> 00:11:14,131
STOPP
213
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
IKKE SKYT SKILTENE
DA SER VI UT SOM TAMPER
214
00:11:16,759 --> 00:11:19,053
EN VEISKJØRT
INGEN U-SVING
215
00:11:21,722 --> 00:11:24,183
Homer Simpson, jeg elsker deg.
216
00:11:31,607 --> 00:11:34,360
En verden av anarkisk frihet.
217
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
Biler formet som muffins!
218
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
-Jeg er hjemme.
-Jeg er hjemme.
219
00:11:39,615 --> 00:11:43,369
Nei, nei, nei. Ikke blås meg ut, luring.
Ikke i rett humør.
220
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
LA DET VÆRE, BEVER
221
00:11:57,174 --> 00:12:00,594
Jeg er ikke sikker på
om denne campingplassen er familievennlig.
222
00:12:00,678 --> 00:12:02,513
All camping er meningsløs.
223
00:12:02,596 --> 00:12:04,974
Du kjører hundrevis av kilometer
for å dusje og sove
224
00:12:05,057 --> 00:12:07,601
på et sted uten bad eller seng.
225
00:12:07,685 --> 00:12:10,312
Jeg tror det jeg prøver å si...
Hvor er Maggie?
226
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
Vi tok med Cheerios til deg.
227
00:12:17,987 --> 00:12:20,281
Nå, du vet at vinden blåser opp her.
228
00:12:20,364 --> 00:12:22,867
Jeg håper du gikk ned en meter
med teltpluggene.
229
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
Hør her, Ørken-Arnaz.
230
00:12:26,287 --> 00:12:29,331
Homer Simpson vet hvordan
man slår opp telt.
231
00:12:32,668 --> 00:12:34,044
Hei, kan jeg låne et telt?
232
00:12:35,421 --> 00:12:38,549
Du virker stresset.
Ta litt beroligende te.
233
00:12:38,632 --> 00:12:40,801
Endelig. En normal person.
234
00:12:42,511 --> 00:12:43,888
Takk, Miss...
235
00:12:43,971 --> 00:12:45,931
Kalypso Selv-viten.
236
00:12:47,808 --> 00:12:50,352
Er denne teen... påvirket?
237
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
Ser det ut som noe jeg ville gjort?
238
00:12:55,191 --> 00:12:56,150
Hei, Marge.
239
00:12:56,233 --> 00:12:59,820
Vi fikk et nytt telt
fra en fyr som tok overdose.
240
00:13:02,239 --> 00:13:03,783
La meg få et bilde av det.
241
00:13:05,659 --> 00:13:06,535
{\an8}MELDING FRA HOMER
242
00:13:08,913 --> 00:13:12,208
-Jeg tror Smitty fremdeles er inne.
-Synd han går glipp av dette.
243
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
Så mange musikalske valg.
244
00:13:15,002 --> 00:13:16,212
Et messingorkester.
245
00:13:16,295 --> 00:13:18,005
Barbershop-kvintett?
246
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
En menneskelig kazoo.
247
00:13:20,716 --> 00:13:22,259
En trommesirkel.
248
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Kan jeg hjelpe deg, friker?
249
00:13:41,570 --> 00:13:42,655
Nei.
250
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Der er han.
251
00:13:50,871 --> 00:13:54,250
Brystvortene hans er ikke symmetriske.
Dette kan ødelegge ham.
252
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
Milhouse, alle her er komplette frikere.
253
00:13:56,335 --> 00:13:59,171
Vi må finne en måte
å fullstendig ydmyke Lassen.
254
00:13:59,505 --> 00:14:02,258
Ta et bilde av en restaurantregning
uten driks,
255
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
last det opp på nettet, si det var ham.
256
00:14:04,343 --> 00:14:06,136
Bang, han er ferdig.
257
00:14:17,147 --> 00:14:21,527
Plutselig virker ikke
dette stedet så ille.
258
00:14:21,610 --> 00:14:23,112
Dette stedet er fantastisk.
259
00:14:23,195 --> 00:14:25,614
Jeg må bare unngå
disse skritthøye kaktusene.
260
00:14:30,035 --> 00:14:32,329
Er du Såpemannen?
261
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
Sammenlignet med resten av disse folka,
ja.
262
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
{\an8}Gi tannfeen adressen min her,
263
00:14:37,793 --> 00:14:39,211
{\an8}for den føles nokså løs.
264
00:14:39,295 --> 00:14:40,212
{\an8}OFFENTLIG TELEFON
265
00:14:40,629 --> 00:14:42,214
På tide. Det er eneste telefon.
266
00:14:43,048 --> 00:14:44,383
Du teller ikke.
267
00:14:46,343 --> 00:14:49,388
Kanskje vi skal gi opp Lassen.
268
00:14:49,471 --> 00:14:52,016
Nei, denne Ignis-greien
er det største i livet hans.
269
00:14:52,099 --> 00:14:55,394
Jeg skal ødelegge det,
for han skadet meg for alltid.
270
00:14:55,769 --> 00:14:58,814
Hei, det vokste ut igjen.
Litt bedre, faktisk.
271
00:14:58,898 --> 00:15:01,901
-Så fullt og frodig.
-Nok!
272
00:15:03,903 --> 00:15:08,657
Det er som om noen strøk ut
rynkene fra hjernen min.
273
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
Kom deg inn i teltet.
274
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Du redder meg alltid, trombone-elefanten.
275
00:16:03,921 --> 00:16:06,632
NØDETAT
276
00:16:06,715 --> 00:16:07,841
Brannhemmer?
277
00:16:10,386 --> 00:16:13,389
Hvis Lassen ikke kan sette fyr
på den greien, blir han ydmyket.
278
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Hvilken rolle spiller en Ignis
som ikke kan blusse kisen?
279
00:16:16,558 --> 00:16:19,561
Jeg er rett, Bart. Jeg er aldri redd.
280
00:16:22,398 --> 00:16:23,607
Avskyelig.
281
00:16:37,162 --> 00:16:41,166
Disse barna kommer til å ødelegge
seremonien. Synd jeg er en illusjon.
282
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Homie, du lovte meg en utrolig campingtur,
283
00:16:54,096 --> 00:16:55,556
og det fikk jeg.
284
00:16:55,639 --> 00:16:57,391
Akkurat som jeg planla.
285
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
Du var heldig denne gangen.
286
00:17:00,269 --> 00:17:03,230
-Ikke prøv deg.
-Jeg forstår.
287
00:17:03,313 --> 00:17:05,899
Jeg har allerede bestilt
dette stedet neste år.
288
00:17:05,983 --> 00:17:09,820
Jeg ga skjema og 200 dollar i kontanter
til den fyren.
289
00:17:16,660 --> 00:17:22,249
Ignis, gå til Den brennende mannen.
Jeg mener Blussende kisen.
290
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
Få jobben gjort.
291
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
Du hjelper ikke.
292
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
Ta av ham nakenheten.
293
00:17:56,408 --> 00:17:59,745
BRANNHEMMER
294
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Du.
295
00:18:03,999 --> 00:18:07,044
Kanskje vi ikke får en Blussende kis,
men vi kan fortsatt få...
296
00:18:07,419 --> 00:18:09,046
Blussende gutt.
297
00:18:09,129 --> 00:18:10,172
Hva...?
298
00:18:18,263 --> 00:18:19,848
Hjelp meg, ørken-raringer.
299
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Jeg tar disse.
300
00:18:27,439 --> 00:18:30,067
Se opp for sommerfuglens stikk.
301
00:18:30,150 --> 00:18:31,235
Hva i...?
302
00:18:37,032 --> 00:18:41,203
Lag et menneskelig fengsel
og hold ham i fem dager.
303
00:18:44,748 --> 00:18:45,916
Nei.
304
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Vent, hvor mange dager?
305
00:18:51,213 --> 00:18:53,215
Hei, hør, vi bør nok komme oss hjem.
306
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
Far glemte å ta med vann.
307
00:19:00,514 --> 00:19:03,142
Når får jeg denne teen ut av systemet?
308
00:19:23,370 --> 00:19:24,496
Hva i...?
309
00:19:29,334 --> 00:19:33,005
I følge denne mappen
fra Blussende kis' e-tjeneste
310
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
var oppførselen din så ille
311
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
at vi kan gjøre noe
vi aldri tidligere har gjort.
312
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
-Sparke en lærer.
-Gi tilbake den røde pennen.
313
00:19:46,018 --> 00:19:48,061
Jeg består ikke fingerneglsjekken i kveld.
314
00:19:48,145 --> 00:19:49,521
Hvor skal du etter dette?
315
00:19:49,605 --> 00:19:51,940
Et sted der talentene mine verdsettes.
316
00:19:52,566 --> 00:19:54,234
Ålreit, lyset av.
317
00:19:57,863 --> 00:19:59,239
Du også, friker.
318
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Hater du ham også?
319
00:20:03,035 --> 00:20:06,121
Med hver fiber som gjenstår
av den forpinte sjelen min.
320
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Vi slår oss sammen.
Jeg kan få deg ut herfra.
321
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
En partner? Spennende.
322
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Hvem får sløye ham
som en liten hengebuk-laks?
323
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
-Jeg tenkte vi vekslet på det.
-Umulig.
324
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
Tekst: Viljar Soiland