1 00:00:02,836 --> 00:00:05,672 Du og den sminken. Vi gikk glipp av Halloween! 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,342 D'oh! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 {\an8}Jeg vil gjerne si velkommen til alle rektorene 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,581 {\an8}fra Springfield skolekrets, 5 00:00:39,664 --> 00:00:41,374 {\an8}inkludert Skin-ner! 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Wein-berg! 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Sack-ett! 8 00:00:44,544 --> 00:00:48,089 Og Gwendolyn Hertz-feld-Mastroan-tonio! 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 {\an8}Vi er her for den årlige sitrondansen, 10 00:00:51,426 --> 00:00:55,263 {\an8}der dere får bytte bort den verste læreren deres til en annen skole. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,973 {\an8}Fornøyd fagforening, glade foreldre... 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,391 PROBLEM LØST GLADE FORELDRE 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 ...og bare barna lider. 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 Chalmskinn. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 Treff sitronene! 16 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 Sosiopatiske barnehatere som bare er lærere 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 {\an8}fordi de oppnådde stillingsvern etter to korte år. 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 {\an8}Det er slemt! 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 {\an8}Du vet hva du er. 20 00:01:16,117 --> 00:01:18,745 {\an8}Første sitron, fra Springfield barneskole 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,206 {\an8}skal til Springfield vest: 22 00:01:21,289 --> 00:01:24,751 {\an8}lærer i tredjeklasse, klåfingra Stella. 23 00:01:29,297 --> 00:01:32,300 Nå, til Springfield barneskole... 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,511 {\an8}Gud, vis miskunn. 25 00:01:34,594 --> 00:01:36,846 {\an8}Seymour, den nye læreren din er... 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 La oss be! 27 00:01:38,932 --> 00:01:41,643 -Dette er en offentlig skole. -Jeg sa: "Be!" 28 00:01:41,726 --> 00:01:44,896 {\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,607 {\an8}Mr. Lassen er her. 30 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 {\an8}Røyking forbudt. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,322 Så, Mr. Lassen, 32 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 {\an8}du begynte karrieren ved Shelbyville privatskole. 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,202 {\an8}Det virker som visse velstående foreldre 34 00:01:59,285 --> 00:02:02,247 {\an8}ikke likte å se de små sussebassene sine tapet til veggen. 35 00:02:03,331 --> 00:02:05,333 {\an8}Og så flyttet du til en offentlig skole. 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 {\an8}-Det var der jeg fikk dette arret. -Hvilket arr? 37 00:02:13,424 --> 00:02:16,678 {\an8}Jeg kan se du er keivhendt. Det var slutten på evalueringen. 38 00:02:16,761 --> 00:02:17,887 {\an8}Kos deg i fjerde klasse. 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 {\an8}Noe skitt på den nye læreren? 40 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 {\an8}Er han gnien med gresskar-klistremerkene? 41 00:02:24,185 --> 00:02:27,313 Har han tvangslidelse? Tvangslidelse? Tvangslidelse? 42 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 Jeg vet ikke, men om ti minutter 43 00:02:29,065 --> 00:02:31,276 skal jeg få ham til å knele for Zod. 44 00:02:32,360 --> 00:02:34,362 I dette eksempelet er jeg Zod. 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,908 Når han åpner døren... 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,331 Det er litt skummelt, 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 men får meg ikke til å tisse i buksen. 48 00:02:48,501 --> 00:02:49,711 Hallo. 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,423 Jeg er Mr. Lassen. 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,342 Mener du Mr. Less-høy? 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 Så, er du komiker? 52 00:02:59,804 --> 00:03:01,848 Jeg har et ti-minutters sett. 53 00:03:01,931 --> 00:03:05,101 Jeg kan ta fem minutter om den patetiske vesten den 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 og fem minutter om de stygge kanintennene. 55 00:03:07,562 --> 00:03:10,899 Jeg har en hel komediespesial om den feite moren din! 56 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Moren min har ikke råd til å være feit. Hun er eksotisk danser. 57 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Hvilket eksotisk lokale danser hun i? 58 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 A Touch of Class. Men C og L falt av. 59 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 Gutt, det var aldri noen C og L. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Jeg tror jeg alltid visste det! 61 00:03:27,624 --> 00:03:31,085 Bart, denne fyren avtjente to runder på ungdomsskolen. 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,005 -Avlys apestreken! -Det gjør jeg ikke. 63 00:03:34,088 --> 00:03:35,965 Alt for å forsinke en diktat. 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 FØRSTEHJELP 65 00:03:41,930 --> 00:03:45,600 Ser ut som jeg har fått en skøyer i hende. 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,268 Du vet, gutt, 67 00:03:47,685 --> 00:03:51,648 skolens reglement sier at elevers hår bør ha regelmessig lengde. 68 00:03:52,523 --> 00:03:53,816 Hva gjør du med ham? 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 Stille... Gnellson. 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 Gnellson? Jeg pleide be om at ingen ville tenke på det. 71 00:03:59,739 --> 00:04:00,782 BLUSSENDEKIS.COM 72 00:04:03,368 --> 00:04:04,661 Ay, caramba. 73 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 -Hvordan var første dag på skolen, Bart? -Grusom. 74 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 -Vil du snakke om det? -Nei. 75 00:04:10,458 --> 00:04:11,501 Tusen takk. 76 00:04:11,584 --> 00:04:13,378 Hvorfor har du på deg kaps ved bordet? 77 00:04:13,461 --> 00:04:15,546 Den nye læreren min ga meg en hårklipp. 78 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 En hårklipp? La meg se. 79 00:04:17,715 --> 00:04:19,384 -Nei. -Kom igjen. Vær så snill? 80 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 Nei, du vil le av meg. 81 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 Jeg ler ikke av deg. La oss se. 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,269 Se på meg. Jeg er Bart. 83 00:04:29,686 --> 00:04:31,020 Vi beklager. 84 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 Stopp det, alle sammen. 85 00:04:39,904 --> 00:04:42,532 Det er ikke Barts feil at frisyren hans ser dum ut. 86 00:04:43,449 --> 00:04:45,868 Jeg visste ikke at en lærer fikk klippe barnas hår. 87 00:04:45,952 --> 00:04:48,246 Fagforeningen vant den rettigheten forrige streik. 88 00:04:48,329 --> 00:04:51,874 Jeg skal dra til den skolen og snakke med den læreren. 89 00:04:51,958 --> 00:04:53,876 Marge, vær snill og ikke si noe. 90 00:04:53,960 --> 00:04:57,255 Det spiller ingen rolle, og etterpå ser læreren stygt på oss 91 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 på skolens loppemarked. 92 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Hvis han skal få en hårklipp, 93 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 burde Bart i det minste fått en ballong samtidig. 94 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 SPØR MEG HVA SOM VAR SÅ MORSOMT 95 00:05:05,763 --> 00:05:09,392 Uansett, Bart, du blir i bedre humør på campingturen vår denne helgen. 96 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Hvilken campingtur? 97 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 Den du bestilte for oss på Uglebo. 98 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Den du må bestille ett år på forhånd. 99 00:05:18,609 --> 00:05:21,779 Du ba meg ikke gjøre det for ett år siden. Husker du? 100 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 Jeg husker ikke det. 101 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Du har rett. 102 00:05:24,157 --> 00:05:27,410 Ingen kan forventes å huske noe som skjedde for et år siden. 103 00:05:27,493 --> 00:05:29,454 Bestemt ikke meg. Send sausen. 104 00:05:30,163 --> 00:05:32,999 Ikke fortell meg at du ikke bestilte en campingplass. 105 00:05:33,082 --> 00:05:36,210 Labor Day er denne helgen. Det vil ikke være noe igjen. 106 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Hei, det er alltid plass på Haukeredet. 107 00:05:38,838 --> 00:05:42,175 Unnskyld meg, Haukeredet er bare en oppusset parkeringsplass. 108 00:05:42,258 --> 00:05:45,219 Unnskyld meg, men gresset vokser gjennom. 109 00:05:45,303 --> 00:05:46,721 -Hvorfor ber jeg deg... -Parkering! 110 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 -...ta hånd... -Vokser gjennom! 111 00:05:48,222 --> 00:05:49,515 -...om noen ting? -Parkering! 112 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Vokser gjennom! 113 00:05:50,725 --> 00:05:53,519 Den største synden min er at jeg våger å tro. 114 00:05:54,812 --> 00:05:57,774 Marge, jeg utstår ikke at du gråter ved bordet. 115 00:05:57,857 --> 00:06:01,736 Svinekoteletten ser traumatisert ut. Potetstappen tåler ikke synet. 116 00:06:01,819 --> 00:06:03,446 Selv barna virker opprørte. 117 00:06:03,821 --> 00:06:07,367 Stol på meg. Jeg skal levere for deg, baby. 118 00:06:08,910 --> 00:06:09,869 Ikke du. 119 00:06:10,995 --> 00:06:12,413 Så, hva sier du, Marge? 120 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 Jeg vil så gjerne tro på deg. 121 00:06:15,291 --> 00:06:19,754 Og jeg vil at du skal tro på meg. Er det ikke flott hvor enige vi er? 122 00:06:23,257 --> 00:06:24,592 LASSEN ER EN TISS. 123 00:06:24,675 --> 00:06:26,511 Ser ut som tavlen har blitt vandalisert. 124 00:06:27,595 --> 00:06:29,764 Heldigvis for dere tåler jeg en spøk. 125 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 Hallo? Hallo? Går alt bra? 126 00:06:35,144 --> 00:06:37,230 Her er... Millie! 127 00:06:37,313 --> 00:06:40,108 Unnskyld meg, du ødela presentasjonen min. 128 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Fint. Du får en "A". 129 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Jippi! En "A" i fjerde klasse! 130 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Du lurer kanskje noen, El Barto, men ikke meg. 131 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Nå skal vi lære om elektrisitet. 132 00:06:51,661 --> 00:06:53,663 Hei, strømleder, kom opp hit. 133 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 Ta på generatoren. 134 00:06:55,415 --> 00:06:56,999 {\an8}SMERTEFULLT UTDANNING 135 00:06:58,418 --> 00:07:00,586 Selv jeg syns dette er å gå for langt. 136 00:07:00,670 --> 00:07:03,297 -Stille, Gnellson. -Det fester seg. 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,723 Bare opp til 60 prosent. 138 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Milhouse, jeg skal hevne meg på Lassen. 139 00:07:19,772 --> 00:07:23,276 Fra Hobbiten lærte vi at hver drage har en svakhet i rustningen. 140 00:07:23,359 --> 00:07:27,029 Den lærte oss også at New Zealand har et vakkert landskap 141 00:07:27,113 --> 00:07:31,075 og attraktive skatteletter som sammen lager en filmmakers paradis. 142 00:07:31,159 --> 00:07:35,288 {\an8}For flere opplysninger besøk www.nzfilmher.nz. 143 00:07:35,371 --> 00:07:37,165 {\an8}NEW ZEALAND (AUSTRALIAS MILHOUSE) 144 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 For å finne Lassens svakhet gjemte jeg et kamera på lærerrommet. 145 00:07:40,710 --> 00:07:42,336 {\an8}BARE LÆRERE SPILL 146 00:07:48,468 --> 00:07:49,677 {\an8}Feil rekkefølge! 147 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 {\an8}TIL SAUREN, MED KJÆRLIGHET 148 00:07:53,514 --> 00:07:56,642 {\an8}Du virker ensom og rar på en måte. 149 00:07:56,726 --> 00:07:58,436 {\an8}Du glemte "singel". 150 00:07:58,769 --> 00:07:59,937 {\an8}Kan jeg varme opp gulasj? 151 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 {\an8}La oss fortsette dette på nett. 152 00:08:04,942 --> 00:08:07,487 Jeg har opprettet en falsk profil for Ms. Hoover. 153 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 Når Lassen blir venner med henne, finner vi ut alt om ham. 154 00:08:11,032 --> 00:08:14,368 Jeg vet ikke, Bart. Lyver du om identiteten din? 155 00:08:14,452 --> 00:08:16,621 Det er imot bruksvilkårene. 156 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 Vi har alle lest bruksvilkårene, Milhouse. 157 00:08:19,707 --> 00:08:24,045 Jeg trenger virkelig en campingplass. Konen min lager smørbrød. 158 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 Beklager, bestillinger må gjøres et år på forhånd. 159 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 -Hva med Mygglunden? -Bestilt. 160 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 -Skunkgjuvet? -Bestilt hvert år siden 2003. 161 00:08:31,886 --> 00:08:33,095 Hva med campingplassen 162 00:08:33,179 --> 00:08:35,306 der fyren i hockeymaske dreper alle camperne? 163 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 Sir, det er en film. 164 00:08:39,435 --> 00:08:44,065 Hallo? Hallo? Dette er Homer Simpson, Evergreen Terrace 742. 165 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 Jeg ser etter et sted for ungene og meg. 166 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 Og den vakre, vakre konen min. 167 00:08:47,944 --> 00:08:52,782 Du vet, alarmkode 3679. Tre-seks-sju-ni! 168 00:08:54,450 --> 00:08:57,411 Jeg hører du vil ta hevn på Lassen. 169 00:08:57,495 --> 00:08:58,996 Kanskje det. Og? 170 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 Du må gjøre det, mann. Han utnytter de svake. 171 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Nå gir du meg lunsjpengene dine. 172 00:09:04,752 --> 00:09:06,254 Jeg tar den. 173 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 Her er Lassens profil. 174 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 {\an8}Hva i...? 175 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 {\an8}Utrolig ildseanse! 176 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 Merket som Lassen? 177 00:09:19,058 --> 00:09:24,605 Det står at disse ble tatt på Blussende kis. Hva er Blussende kis? 178 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 BLUSSENDE KIS. EN FORKLARING 179 00:09:26,482 --> 00:09:27,400 Det var hendig. 180 00:09:27,483 --> 00:09:28,401 Halloha. 181 00:09:28,776 --> 00:09:32,154 Vil du bosette deg i en selvforsynt by 182 00:09:32,238 --> 00:09:35,199 som bare eksisterer et par dager i året? 183 00:09:35,283 --> 00:09:38,202 En som består av nakenhet, sandstormer, 184 00:09:38,286 --> 00:09:41,831 barn og altoppslukende ild? 185 00:09:41,914 --> 00:09:44,250 Da, broder eller broderinne, 186 00:09:44,333 --> 00:09:47,378 drømmer du om Blussende kis. 187 00:09:48,045 --> 00:09:51,799 På den siste dagen vil den utvalgte, eller Ignis, 188 00:09:52,133 --> 00:09:55,303 sette fyr på en enorm trekis 189 00:09:55,636 --> 00:09:59,682 i et ritual med historie fra 1986. 190 00:10:00,099 --> 00:10:03,936 De eldstes råd for Flammende kis, i samarbeid med Brikettfabrikken, 191 00:10:04,020 --> 00:10:09,066 er stolte over å kunngjøre at årets Ignis er Jack Lassen. 192 00:10:09,859 --> 00:10:13,154 Hvis vi drar dit med et kamera og filmer at Lassen tabber seg ut, 193 00:10:13,237 --> 00:10:15,781 får jeg hevn for at han gjorde meg til dette. 194 00:10:17,700 --> 00:10:19,076 Jeg prøvde å jevne det ut. 195 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Du begynner å se ut som faren din. 196 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 Nei. 197 00:10:22,663 --> 00:10:25,499 Jeg er heldig. Jeg ser ut akkurat som mor. 198 00:10:31,005 --> 00:10:34,258 Jøss, det var vanskelig å rulle sammen den soveposen. 199 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 Det var joggebuksen til faren din. 200 00:10:37,637 --> 00:10:41,057 Marge, jeg har en tilståelse om denne turen. 201 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 Far, ikke bekymre deg. Jeg skaffet en plass. 202 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Nok en gang har jeg blitt reddet fra følgene. 203 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 Det vil skje helt til en dag 204 00:10:49,357 --> 00:10:52,443 når jeg lager et rot så svært at det ikke kan ryddes opp. 205 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 Takk, gutt. 206 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 På camping skal vi dra 207 00:10:57,740 --> 00:10:59,825 Men hvor du ikke sa 208 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 Et sted fylt med sol og sand 209 00:11:01,952 --> 00:11:04,163 Et ørkenens steampunk-Disneyland 210 00:11:04,246 --> 00:11:08,542 Hold forventningene lave 211 00:11:08,626 --> 00:11:13,130 Swing low, sweet chariot 212 00:11:13,214 --> 00:11:14,131 STOPP 213 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 IKKE SKYT SKILTENE DA SER VI UT SOM TAMPER 214 00:11:16,759 --> 00:11:19,053 EN VEISKJØRT INGEN U-SVING 215 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 Homer Simpson, jeg elsker deg. 216 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 En verden av anarkisk frihet. 217 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 Biler formet som muffins! 218 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 -Jeg er hjemme. -Jeg er hjemme. 219 00:11:39,615 --> 00:11:43,369 Nei, nei, nei. Ikke blås meg ut, luring. Ikke i rett humør. 220 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 LA DET VÆRE, BEVER 221 00:11:57,174 --> 00:12:00,594 Jeg er ikke sikker på om denne campingplassen er familievennlig. 222 00:12:00,678 --> 00:12:02,513 All camping er meningsløs. 223 00:12:02,596 --> 00:12:04,974 Du kjører hundrevis av kilometer for å dusje og sove 224 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 på et sted uten bad eller seng. 225 00:12:07,685 --> 00:12:10,312 Jeg tror det jeg prøver å si... Hvor er Maggie? 226 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 Vi tok med Cheerios til deg. 227 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 Nå, du vet at vinden blåser opp her. 228 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 Jeg håper du gikk ned en meter med teltpluggene. 229 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Hør her, Ørken-Arnaz. 230 00:12:26,287 --> 00:12:29,331 Homer Simpson vet hvordan man slår opp telt. 231 00:12:32,668 --> 00:12:34,044 Hei, kan jeg låne et telt? 232 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 Du virker stresset. Ta litt beroligende te. 233 00:12:38,632 --> 00:12:40,801 Endelig. En normal person. 234 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 Takk, Miss... 235 00:12:43,971 --> 00:12:45,931 Kalypso Selv-viten. 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,352 Er denne teen... påvirket? 237 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 Ser det ut som noe jeg ville gjort? 238 00:12:55,191 --> 00:12:56,150 Hei, Marge. 239 00:12:56,233 --> 00:12:59,820 Vi fikk et nytt telt fra en fyr som tok overdose. 240 00:13:02,239 --> 00:13:03,783 La meg få et bilde av det. 241 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 {\an8}MELDING FRA HOMER 242 00:13:08,913 --> 00:13:12,208 -Jeg tror Smitty fremdeles er inne. -Synd han går glipp av dette. 243 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 Så mange musikalske valg. 244 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 Et messingorkester. 245 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 Barbershop-kvintett? 246 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 En menneskelig kazoo. 247 00:13:20,716 --> 00:13:22,259 En trommesirkel. 248 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Kan jeg hjelpe deg, friker? 249 00:13:41,570 --> 00:13:42,655 Nei. 250 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Der er han. 251 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Brystvortene hans er ikke symmetriske. Dette kan ødelegge ham. 252 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 Milhouse, alle her er komplette frikere. 253 00:13:56,335 --> 00:13:59,171 Vi må finne en måte å fullstendig ydmyke Lassen. 254 00:13:59,505 --> 00:14:02,258 Ta et bilde av en restaurantregning uten driks, 255 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 last det opp på nettet, si det var ham. 256 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 Bang, han er ferdig. 257 00:14:17,147 --> 00:14:21,527 Plutselig virker ikke dette stedet så ille. 258 00:14:21,610 --> 00:14:23,112 Dette stedet er fantastisk. 259 00:14:23,195 --> 00:14:25,614 Jeg må bare unngå disse skritthøye kaktusene. 260 00:14:30,035 --> 00:14:32,329 Er du Såpemannen? 261 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 Sammenlignet med resten av disse folka, ja. 262 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 {\an8}Gi tannfeen adressen min her, 263 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 {\an8}for den føles nokså løs. 264 00:14:39,295 --> 00:14:40,212 {\an8}OFFENTLIG TELEFON 265 00:14:40,629 --> 00:14:42,214 På tide. Det er eneste telefon. 266 00:14:43,048 --> 00:14:44,383 Du teller ikke. 267 00:14:46,343 --> 00:14:49,388 Kanskje vi skal gi opp Lassen. 268 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Nei, denne Ignis-greien er det største i livet hans. 269 00:14:52,099 --> 00:14:55,394 Jeg skal ødelegge det, for han skadet meg for alltid. 270 00:14:55,769 --> 00:14:58,814 Hei, det vokste ut igjen. Litt bedre, faktisk. 271 00:14:58,898 --> 00:15:01,901 -Så fullt og frodig. -Nok! 272 00:15:03,903 --> 00:15:08,657 Det er som om noen strøk ut rynkene fra hjernen min. 273 00:15:41,440 --> 00:15:43,734 Kom deg inn i teltet. 274 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 Du redder meg alltid, trombone-elefanten. 275 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 NØDETAT 276 00:16:06,715 --> 00:16:07,841 Brannhemmer? 277 00:16:10,386 --> 00:16:13,389 Hvis Lassen ikke kan sette fyr på den greien, blir han ydmyket. 278 00:16:13,472 --> 00:16:16,058 Hvilken rolle spiller en Ignis som ikke kan blusse kisen? 279 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 Jeg er rett, Bart. Jeg er aldri redd. 280 00:16:22,398 --> 00:16:23,607 Avskyelig. 281 00:16:37,162 --> 00:16:41,166 Disse barna kommer til å ødelegge seremonien. Synd jeg er en illusjon. 282 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Homie, du lovte meg en utrolig campingtur, 283 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 og det fikk jeg. 284 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 Akkurat som jeg planla. 285 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Du var heldig denne gangen. 286 00:17:00,269 --> 00:17:03,230 -Ikke prøv deg. -Jeg forstår. 287 00:17:03,313 --> 00:17:05,899 Jeg har allerede bestilt dette stedet neste år. 288 00:17:05,983 --> 00:17:09,820 Jeg ga skjema og 200 dollar i kontanter til den fyren. 289 00:17:16,660 --> 00:17:22,249 Ignis, gå til Den brennende mannen. Jeg mener Blussende kisen. 290 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 Få jobben gjort. 291 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 Du hjelper ikke. 292 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 Ta av ham nakenheten. 293 00:17:56,408 --> 00:17:59,745 BRANNHEMMER 294 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 Du. 295 00:18:03,999 --> 00:18:07,044 Kanskje vi ikke får en Blussende kis, men vi kan fortsatt få... 296 00:18:07,419 --> 00:18:09,046 Blussende gutt. 297 00:18:09,129 --> 00:18:10,172 Hva...? 298 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 Hjelp meg, ørken-raringer. 299 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 Jeg tar disse. 300 00:18:27,439 --> 00:18:30,067 Se opp for sommerfuglens stikk. 301 00:18:30,150 --> 00:18:31,235 Hva i...? 302 00:18:37,032 --> 00:18:41,203 Lag et menneskelig fengsel og hold ham i fem dager. 303 00:18:44,748 --> 00:18:45,916 Nei. 304 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Vent, hvor mange dager? 305 00:18:51,213 --> 00:18:53,215 Hei, hør, vi bør nok komme oss hjem. 306 00:18:53,298 --> 00:18:54,842 Far glemte å ta med vann. 307 00:19:00,514 --> 00:19:03,142 Når får jeg denne teen ut av systemet? 308 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 Hva i...? 309 00:19:29,334 --> 00:19:33,005 I følge denne mappen fra Blussende kis' e-tjeneste 310 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 var oppførselen din så ille 311 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 at vi kan gjøre noe vi aldri tidligere har gjort. 312 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 -Sparke en lærer. -Gi tilbake den røde pennen. 313 00:19:46,018 --> 00:19:48,061 Jeg består ikke fingerneglsjekken i kveld. 314 00:19:48,145 --> 00:19:49,521 Hvor skal du etter dette? 315 00:19:49,605 --> 00:19:51,940 Et sted der talentene mine verdsettes. 316 00:19:52,566 --> 00:19:54,234 Ålreit, lyset av. 317 00:19:57,863 --> 00:19:59,239 Du også, friker. 318 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Hater du ham også? 319 00:20:03,035 --> 00:20:06,121 Med hver fiber som gjenstår av den forpinte sjelen min. 320 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Vi slår oss sammen. Jeg kan få deg ut herfra. 321 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 En partner? Spennende. 322 00:20:10,584 --> 00:20:12,878 Hvem får sløye ham som en liten hengebuk-laks? 323 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 -Jeg tenkte vi vekslet på det. -Umulig. 324 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 Tekst: Viljar Soiland