1
00:00:02,836 --> 00:00:05,755
Du och ditt dumma smink.
Vi missade halloween!
2
00:00:34,951 --> 00:00:37,328
{\an8}Jag vill välkomna alla rektorer
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,581
{\an8}från Springfields skoldistrikt,
4
00:00:39,664 --> 00:00:41,374
{\an8}inklusive Skin-ner!
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,542
Wein-berg!
6
00:00:42,959 --> 00:00:44,127
Sack-ett!
7
00:00:44,544 --> 00:00:48,089
Och Gwendolyn
Hertz-feld-Mastroantonio!
8
00:00:48,465 --> 00:00:51,342
{\an8}Vi har samlats för den årliga
Citrondansen,
9
00:00:51,426 --> 00:00:55,263
{\an8}där ni alla får byta er sämsta lärare
med en annan skola.
10
00:00:55,346 --> 00:00:56,973
{\an8}Facket är glada, föräldrarna är nöjda...
11
00:00:57,057 --> 00:00:58,266
PROBLEMET LÖST
FÖRÄLDRARNA NÖJDA
12
00:00:58,349 --> 00:00:59,809
...och bara barnen blir lidande.
13
00:01:00,226 --> 00:01:01,770
Chalmskinn.
14
00:01:01,853 --> 00:01:03,563
Här har ni era citroner!
15
00:01:04,439 --> 00:01:07,734
Sociopatiska barnhatare
som är lärare enbart
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
{\an8}för att de fick fast anställning
efter två korta år.
17
00:01:10,904 --> 00:01:12,238
{\an8}Det är elakt!
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,740
{\an8}Ni vet vilka ni är.
19
00:01:16,117 --> 00:01:18,745
{\an8}Vår första citron som ska vidare
från Springfields grundskola,
20
00:01:18,828 --> 00:01:21,206
{\an8}till West Springfield,
21
00:01:21,289 --> 00:01:24,751
{\an8}är lågstadielärare Långfingrade Stella.
22
00:01:29,297 --> 00:01:32,300
Och till Springfields grundskola...
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,511
{\an8}Gud förbarma sig.
24
00:01:34,594 --> 00:01:36,846
{\an8}Seymour, er nya lärare är...
25
00:01:37,472 --> 00:01:38,848
Låt oss bedja!
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,643
-Det här är en kommunal skola.
-Jag sa be!
27
00:01:41,726 --> 00:01:44,896
{\an8}SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
28
00:01:46,106 --> 00:01:47,607
{\an8}Mr Lassen är här.
29
00:01:48,983 --> 00:01:50,068
{\an8}Rökning förbjuden.
30
00:01:52,612 --> 00:01:54,322
Så, mr Lassen,
31
00:01:54,405 --> 00:01:56,825
{\an8}ni började er karriär på Shelbyville Prep.
32
00:01:57,158 --> 00:01:59,202
{\an8}Tydligen ogillade vissa rika föräldrar
33
00:01:59,285 --> 00:02:02,247
{\an8}att se sina älsklingar tejpas fast
med silvertejp på väggarna.
34
00:02:03,331 --> 00:02:05,333
{\an8}Och sedan började ni i
den kommunala skolan.
35
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
{\an8}-Det var där jag fick det här ärret.
-Vilket ärr?
36
00:02:13,424 --> 00:02:16,678
{\an8}Jag ser att ni är vänsterhänt.
Då är jag klar med utvärderingen.
37
00:02:16,761 --> 00:02:17,887
{\an8}Njut av fjärde årskursen.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
{\an8}Något skvaller om den nye läraren?
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
{\an8}Är han snål med klistermärken?
40
00:02:24,185 --> 00:02:27,313
Har han OCD? OCD? OCD?
41
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Jag vet inte, men om tio minuter,
42
00:02:29,065 --> 00:02:31,276
ska jag ha fått honom
att knäböja framför Zod.
43
00:02:32,360 --> 00:02:34,362
I det här exemplet är jag Zod.
44
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
När han öppnar dörren...
45
00:02:43,288 --> 00:02:45,331
Det här är lite läskigt,
46
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
men det får mig inte att kissa på mig.
47
00:02:48,501 --> 00:02:49,711
Hallå.
48
00:02:51,671 --> 00:02:53,423
Jag är mr Lassen.
49
00:02:53,923 --> 00:02:56,342
Ni menar mr Sämst-i-klassen?
50
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
Så du är en liten komiker?
51
00:02:59,804 --> 00:03:01,848
Jag är redo för tio minuter.
52
00:03:01,931 --> 00:03:05,101
Jag kan göra fem minuter
om din patetiska väst
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,478
och fem minuter om dina
fula, utstående tänder.
54
00:03:07,562 --> 00:03:10,899
Och jag har en hel film på HBO
om din feta mamma!
55
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
Min mamma har inte råd att vara fet.
Hon är en exotisk dansare.
56
00:03:15,904 --> 00:03:19,240
Och på vilken exotisk plats dansar hon?
57
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
A Touch of Class.
Men C och L ramlade ner.
58
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
Du, det fanns aldrig några C och L.
59
00:03:24,412 --> 00:03:26,539
Jag...jag tror jag alltid har vetat det!
60
00:03:27,624 --> 00:03:31,085
Bart, den här killen avtjänade
två år på mellanstadiet.
61
00:03:31,419 --> 00:03:34,005
-Avbryt skämtet!
-Det tänker jag inte göra.
62
00:03:34,088 --> 00:03:35,965
Vad som helst för att skjuta upp
stavningstestet.
63
00:03:41,930 --> 00:03:45,600
Det ser ut som om jag har fått
en skämtare på halsen.
64
00:03:46,351 --> 00:03:47,268
Vet du vad, grabben,
65
00:03:47,685 --> 00:03:51,648
enligt skolans bestämmelser
måste elevernas hår vara jämnlångt.
66
00:03:52,523 --> 00:03:53,816
Vad ska ni göra?
67
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
Tyst...Smellson.
68
00:03:55,944 --> 00:03:58,947
Smellson? Jag hoppades att
ingen skulle komma på det.
69
00:04:03,368 --> 00:04:04,661
Ay, caramba.
70
00:04:05,286 --> 00:04:08,289
-Hur var första dagen i skolan, Bart?
-Hemsk.
71
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
-Vill du prata om det?
-Nej.
72
00:04:10,458 --> 00:04:11,501
Tack.
73
00:04:11,584 --> 00:04:13,378
Varför har du kepsen på
när vi äter?
74
00:04:13,461 --> 00:04:15,546
Den nya läraren klippte mig.
75
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
Klippte dig? Får jag se?
76
00:04:17,715 --> 00:04:19,384
-Nej.
-Kom igen. Snälla?
77
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
Nej, ni kommer att skratta åt mig.
78
00:04:21,427 --> 00:04:22,971
Jag ska inte skratta åt dig. Få se.
79
00:04:27,767 --> 00:04:29,269
Titta på mig. Jag är Bart.
80
00:04:29,686 --> 00:04:31,020
Vi är så ledsna.
81
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
Sluta nu, allihop.
82
00:04:39,904 --> 00:04:42,532
Det är inte Barts fel
att hans hår ser så dumt ut.
83
00:04:43,449 --> 00:04:45,868
Jag visste inte att lärare
fick klippa barnens hår.
84
00:04:45,952 --> 00:04:48,246
Lärarfacket fick den rätten
efter senaste strejken.
85
00:04:48,329 --> 00:04:51,874
Jag tänker gå till skolan
och prata med den läraren.
86
00:04:51,958 --> 00:04:53,876
Snälla Marge, säg ingenting.
87
00:04:53,960 --> 00:04:57,255
Det hjälper inte
och sedan tittar lärarna snett på oss
88
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
på skolbasarerna.
89
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Om de ändå klippte hans hår,
90
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
borde Bart åtminstone ha fått en ballong.
91
00:05:03,469 --> 00:05:05,596
FRÅGA MIG VAD SOM VAR SÅ ROLIGT
92
00:05:05,680 --> 00:05:09,392
Nå, Bart, du kommer att bli glad
på vår campingtur i helgen.
93
00:05:09,726 --> 00:05:10,727
Vilken campingtur?
94
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
Den du bokade åt oss på Owl Haven.
95
00:05:13,771 --> 00:05:17,108
Den man måste boka ett år i förväg.
96
00:05:18,609 --> 00:05:21,779
Du sa nej för ett år sedan. Minns du inte?
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
Det minns jag inte.
98
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Du har rätt.
99
00:05:24,157 --> 00:05:27,410
Ingen kan förväntas komma ihåg
vad som hände för ett år sedan.
100
00:05:27,493 --> 00:05:29,454
Särskilt inte jag. Skicka såsen.
101
00:05:30,163 --> 00:05:32,999
Säg inte att du inte bokade en tältplats.
102
00:05:33,082 --> 00:05:36,210
Det är Labor Day i helgen.
Det kommer inte att finnas något ledigt.
103
00:05:36,294 --> 00:05:38,755
Det finns alltid plats på Buzzard's Roost.
104
00:05:38,838 --> 00:05:42,175
Ursäkta, men Buzzard's Roost
är en ombyggd parkeringsplats.
105
00:05:42,258 --> 00:05:45,219
Ursäkta, men gräset sticker fram.
106
00:05:45,303 --> 00:05:46,721
-Varför får du sköta...
-Parkering!
107
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
-...ens de små...
-Sticker fram!
108
00:05:48,222 --> 00:05:49,515
-...sakerna?
-Parkering!
109
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
Sticker fram!
110
00:05:50,725 --> 00:05:53,519
Min största synd är att jag vågade hoppas.
111
00:05:54,812 --> 00:05:57,774
Marge, jag står inte ut med att
du gråter vid middagen.
112
00:05:57,857 --> 00:06:01,736
Fläskkotletterna ser traumatiserade ut.
Potatismoset orkar inte titta på.
113
00:06:01,819 --> 00:06:03,446
Till och med barnen verkar upprörda.
114
00:06:03,821 --> 00:06:07,367
Så tro mig, jag ställer upp för dig, baby.
115
00:06:08,910 --> 00:06:09,869
Inte för dig.
116
00:06:10,995 --> 00:06:12,413
Så vad säger du, Marge?
117
00:06:12,955 --> 00:06:15,208
Jag vill så gärna tro på dig.
118
00:06:15,291 --> 00:06:19,754
Och jag vill att du tror på mig också.
Fantastiskt hur överens vi är.
119
00:06:23,257 --> 00:06:24,717
LASSEN ÄR EN SNOPP
120
00:06:24,801 --> 00:06:26,511
Svarta tavlan har visst blivit vanställd.
121
00:06:27,595 --> 00:06:29,764
Vilken tur för er att jag
klarar ett skämt.
122
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
Hallå? Hallå? Är allt okej?
123
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
Här är...Millie!
124
00:06:37,313 --> 00:06:40,108
Ursäkta, du har förstört min redovisning.
125
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
Bra. Du får ett A.
126
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Hurra! A i fyran!
127
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Du kanske kan lura vissa, El Barto,
men inte mig.
128
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Nu ska vi lära oss om elektricitet.
129
00:06:51,661 --> 00:06:53,663
Du, energiknippet. Kom fram hit.
130
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
Rör vid generatorn.
131
00:06:55,415 --> 00:06:56,999
{\an8}PLÅGSAMT
FOSTRANDE
132
00:06:58,418 --> 00:07:00,586
Till och med jag tycker
att det är för mycket.
133
00:07:00,670 --> 00:07:03,297
-Tyst, Smellson.
-Det har fastnat.
134
00:07:10,430 --> 00:07:12,723
Jag behöver bara 60 %.
135
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
Milhouse, jag ska hämnas på Lassen.
136
00:07:19,772 --> 00:07:23,276
Hobbiten har lärt oss att alla drakar
har en svag punkt.
137
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
Den lärde oss även att Nya Zeelands
vackra natur
138
00:07:27,113 --> 00:07:31,075
och förmånliga skattevillkor
gör landet till ett paradis för filmare.
139
00:07:31,159 --> 00:07:35,288
{\an8}För mer information
gå in på www.nzfilmhere.nz.
140
00:07:35,371 --> 00:07:37,165
{\an8}NYA ZEELAND
AUSTRALIENS MILHOUSE
141
00:07:37,248 --> 00:07:39,876
För att hitta Lassens svagheter
gömde jag en kamera i lärarrummet.
142
00:07:40,710 --> 00:07:42,336
{\an8}ENDAST PERSONAL
143
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
{\an8}Fel ordning!
144
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
{\an8}TILL SAUR, MED KÄRLEK
145
00:07:53,514 --> 00:07:56,642
{\an8}Du verkar ensam och lite konstig.
146
00:07:56,726 --> 00:07:58,436
{\an8}Du glömde "singel."
147
00:07:58,769 --> 00:07:59,937
{\an8}Okej om jag värmer gulasch?
148
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
{\an8}Vi fortsätter det här på nätet.
149
00:08:04,942 --> 00:08:07,487
Jag har skapat en påhittad
profil åt ms Hoover.
150
00:08:07,570 --> 00:08:10,948
När Lassen blir vän med henne
får vi reda på allt om honom.
151
00:08:11,032 --> 00:08:14,368
Jag vet inte, Bart.
Ljuger du om din identitet?
152
00:08:14,452 --> 00:08:16,621
Det strider mot villkoren
och bestämmelserna.
153
00:08:16,704 --> 00:08:18,956
Vi har alla läst villkoren
och bestämmelserna, Milhouse.
154
00:08:19,707 --> 00:08:24,045
Jag behöver verkligen en tältplats.
Min fru gör smörgåsar.
155
00:08:24,128 --> 00:08:26,464
Jag är ledsen,
man måste boka ett år i förväg.
156
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
-Vad sägs om Myggviken?
-Bokat.
157
00:08:28,883 --> 00:08:31,802
-Skunkdalen?
-Bokat alla år sedan 2003.
158
00:08:31,886 --> 00:08:33,095
Vad sägs om tältplatsen
159
00:08:33,179 --> 00:08:35,306
där killen i ishockeymask
dödar alla campare?
160
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
Det är en film, sir.
161
00:08:39,435 --> 00:08:44,065
Hallå? Hallå? Det här är Homer Simpson,
Evergreen Terrace 742.
162
00:08:44,148 --> 00:08:46,067
Jag letar efter en plats för
mina barn och mig.
163
00:08:46,150 --> 00:08:47,860
Och min vackra, vackra hustru.
164
00:08:47,944 --> 00:08:52,782
Du vet, larmkod 3679. 3-6-7-9!
165
00:08:54,450 --> 00:08:57,411
Jag hörde att ni ska hämnas på Lassen.
166
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
Kanske. Och?
167
00:08:59,747 --> 00:09:02,667
Du måste göra det, mannen.
Han ger sig på de svaga.
168
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Ge mig dina lunchpengar.
169
00:09:04,752 --> 00:09:06,254
Jag tar det där.
170
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
Här är Lassens profil.
171
00:09:13,844 --> 00:09:14,720
{\an8}Vad i...?
172
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
{\an8}FIRE CONCLAVE VAR GRYMT
173
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
Taggad som Lassen?
174
00:09:19,058 --> 00:09:24,605
Det står att de här togs på Blazing Guy.
Vad är Blazing Guy?
175
00:09:24,981 --> 00:09:26,399
BLAZING GUY: EN FÖRKLARING.
176
00:09:26,482 --> 00:09:27,400
Så praktiskt.
177
00:09:27,483 --> 00:09:28,401
Haloha.
178
00:09:28,776 --> 00:09:32,154
Vill du bo i en självförsörjande stad
179
00:09:32,238 --> 00:09:35,199
som bara finns några dagar per år?
180
00:09:35,283 --> 00:09:38,202
En stad med nudism, sandstormar,
181
00:09:38,286 --> 00:09:41,831
barn och förtärande eldar?
182
00:09:41,914 --> 00:09:44,250
I så fall, brorsan eller syrran,
183
00:09:44,333 --> 00:09:47,378
så drömmer du om Blazing Guy.
184
00:09:48,045 --> 00:09:51,799
På sista dagen
tänder den utvalda, eller Ignis,
185
00:09:52,133 --> 00:09:55,303
eld på den enorma, trästatyn Guy
186
00:09:55,636 --> 00:09:59,682
enligt en ritual från 1986.
187
00:10:00,099 --> 00:10:03,936
Blazing Guys råd av åldermän
i samarbete med Duraflame,
188
00:10:04,020 --> 00:10:09,066
har glädjen att meddela
att årets Ignis är Jack Lassen.
189
00:10:09,859 --> 00:10:13,154
Så om vi filmar Lassen
när han förödmjukar sig,
190
00:10:13,237 --> 00:10:15,781
får jag hämnd för att han
förvandlade mig till det här.
191
00:10:17,700 --> 00:10:19,076
Jag försökte jämna ut det.
192
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Du börjar se ut som din pappa.
193
00:10:21,370 --> 00:10:22,580
Nej.
194
00:10:22,663 --> 00:10:25,499
Jag har tur.
Jag ser precis ut som min mamma.
195
00:10:31,005 --> 00:10:34,258
Oj, det var svårt att rulla ihop
den sovsäcken.
196
00:10:34,342 --> 00:10:36,719
Det där var din pappas mjukisbyxor.
197
00:10:37,637 --> 00:10:41,057
Marge, jag måste erkänna en sak
om den här resan.
198
00:10:41,140 --> 00:10:43,142
Pappa, oroa dig inte.
Jag har en plats till dig.
199
00:10:44,435 --> 00:10:47,563
Ännu en gång, har jag sluppit
drabbas av konsekvenserna.
200
00:10:47,647 --> 00:10:49,273
Det kommer att fortsätta så
201
00:10:49,357 --> 00:10:52,443
tills jag ställer till det så mycket
att det inte kan lösas.
202
00:10:52,526 --> 00:10:53,778
Tack, grabben.
203
00:10:55,946 --> 00:10:57,657
Nu ska vi ut och campa
204
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
Men var ska vi då hamna
205
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
En plats med mycket
sol och sand
206
00:11:01,952 --> 00:11:04,163
Ett ökensteampunk Disneyland.
207
00:11:04,246 --> 00:11:08,542
Sänk era förväntningar
208
00:11:08,626 --> 00:11:13,130
Sänk dig, o gyllne vagn
209
00:11:13,214 --> 00:11:14,131
STOPP
210
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
SKJUT INTE PÅ SKYLTAR
VI ÄR INGA LANTISAR
211
00:11:16,842 --> 00:11:19,053
ENKELRIKTAT
U-SVÄNG FÖRBJUDET
212
00:11:21,722 --> 00:11:24,183
Homer Simpson, jag älskar dig.
213
00:11:31,607 --> 00:11:34,360
En värld av anarkistisk yttrandefrihet.
214
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
Bilar som ser ut som cupcakes.
215
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Jag har kommit hem.
216
00:11:39,615 --> 00:11:43,369
Nej, nej, nej, blås inte ut mig,
din besserwisser. Inte på humör.
217
00:11:52,128 --> 00:11:53,003
KRUSTYS HAMBURGARE
218
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
BÄVERDAMMEN
219
00:11:57,174 --> 00:12:00,594
Jag vet inte om den här campingplatsen
är så familjevänlig.
220
00:12:00,678 --> 00:12:02,513
Att campa är meningslöst.
221
00:12:02,596 --> 00:12:04,974
Man kör en massa mil
för att duscha och sova
222
00:12:05,057 --> 00:12:07,601
där det inte finns badrum eller sängar.
223
00:12:07,685 --> 00:12:10,312
Vad jag försöker säga är väl att...
Var är Maggie?
224
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
Vi tog med Cheerios till dig.
225
00:12:17,987 --> 00:12:20,281
Ni vet att det kan blåsa mycket här.
226
00:12:20,364 --> 00:12:22,867
Hoppas du stack ner tältpinnarna
90 centimeter.
227
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
Hör här, fröken Öken.
228
00:12:26,287 --> 00:12:29,331
Homer Simpson
vet hur man sätter upp tält.
229
00:12:32,668 --> 00:12:34,044
Du, mannen, kan jag låna ett tält?
230
00:12:35,421 --> 00:12:38,549
Du verkar stressad.
Här kommer lite lugnande te.
231
00:12:38,632 --> 00:12:40,801
Äntligen. En normal människa.
232
00:12:42,511 --> 00:12:43,888
Tack, miss...
233
00:12:43,971 --> 00:12:45,931
Calypso Självkännedom.
234
00:12:47,808 --> 00:12:50,352
Är det här teet...spetsat?
235
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
Ser det ut som något jag skulle göra?
236
00:12:55,191 --> 00:12:56,150
Hallå, Marge.
237
00:12:56,233 --> 00:12:59,820
Vi fick ett nytt tält
från en kille som just dog av en överdos.
238
00:13:02,239 --> 00:13:03,783
Jag vill fota det där.
239
00:13:05,659 --> 00:13:06,535
{\an8}MEDDELANDE FRÅN HOMER
240
00:13:08,913 --> 00:13:12,208
-Jag tror Smitty är kvar där inne.
-Synd att han missar det här.
241
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
Så många musikaliska val.
242
00:13:15,002 --> 00:13:16,212
En blåsorkester.
243
00:13:16,295 --> 00:13:18,005
Barbershopkvintett.
244
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
Den mänskliga kazoon.
245
00:13:20,716 --> 00:13:22,259
En trumcirkel.
246
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Kan jag hjälpa dig, freak?
247
00:13:41,570 --> 00:13:42,655
Nej.
248
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Där är han.
249
00:13:50,871 --> 00:13:54,250
Hans bröstvårtor är asymmetriska.
Det här kan bli hans död.
250
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
Milhouse, alla här är freaks.
251
00:13:56,335 --> 00:13:59,171
Vi måste hitta ett sätt att
totalt förödmjuka Lassen.
252
00:13:59,505 --> 00:14:02,258
Fota en restaurangnota utan dricks,
253
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
lägg ut den online
och säg att det var han.
254
00:14:04,343 --> 00:14:06,136
Pang, så är det slut med honom.
255
00:14:17,147 --> 00:14:21,527
Plötsligt är det inte så illa här.
256
00:14:21,610 --> 00:14:23,112
Det är toppen här.
257
00:14:23,195 --> 00:14:25,614
Måste bara undvika de här
innerbenshöga kaktusarna.
258
00:14:30,035 --> 00:14:32,329
Är du mr Clean?
259
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
Jämfört med resten
av de här människorna, ja.
260
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
{\an8}Så ge tandfen min
eftersändningsadress,
261
00:14:37,793 --> 00:14:39,211
{\an8}för den sitter ganska löst.
262
00:14:39,295 --> 00:14:40,212
{\an8}TELEFONKIOSK
263
00:14:40,629 --> 00:14:42,214
Det var på tiden. Det är enda telefonen.
264
00:14:43,048 --> 00:14:44,383
Du räknas inte!
265
00:14:46,343 --> 00:14:49,388
Vi kanske ska ge upp
när det gäller Lassen.
266
00:14:49,471 --> 00:14:52,016
Nej. Den här Ignis-grejen
är det största som hänt honom.
267
00:14:52,099 --> 00:14:55,394
Och jag ska sabba det.
För han har märkt mig för alltid.
268
00:14:55,769 --> 00:14:58,814
Oj, det växte ut igen.
Lite bättre, till och med.
269
00:14:58,898 --> 00:15:01,901
-Så tjockt och glänsande.
-Nu räcker det!
270
00:15:03,903 --> 00:15:08,657
Det känns som om någon har
slätat ut alla rynkor i min hjärna.
271
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
In i tältet.
272
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Du räddar mig alltid,
trombonelefanten.
273
00:16:03,921 --> 00:16:06,632
RÄDDNINGSTJÄNSTEN
274
00:16:06,715 --> 00:16:07,841
Brandhämmande?
275
00:16:10,386 --> 00:16:13,389
Om Lassen inte kan tända den där grejen
blir han förödmjukad.
276
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Vad är det för bra med en Ignis
om han inte kan bränna killen?
277
00:16:16,558 --> 00:16:19,561
Jag är rädd, Bart.
Och jag brukar aldrig vara rädd.
278
00:16:22,398 --> 00:16:23,607
Vidrigt.
279
00:16:37,162 --> 00:16:41,166
De där barnen kommer att sabba ceremonin.
Synd att jag bara är en illusion.
280
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
Homie, du lovade mig
en fantastisk campingtur,
281
00:16:54,096 --> 00:16:55,556
och det fick jag verkligen.
282
00:16:55,639 --> 00:16:57,391
Precis som jag planerade.
283
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
Du hade verkligen tur den här gången.
284
00:17:00,269 --> 00:17:03,230
-Utmana inte ödet.
-Jag förstår.
285
00:17:03,313 --> 00:17:05,899
Jag har redan bokat det här stället
till nästa år.
286
00:17:05,983 --> 00:17:09,820
Jag lämnade blanketten och 200 dollar
i kontanter till den där killen.
287
00:17:16,660 --> 00:17:22,249
Ignis, gå fram till Burning Man.
Jag menar Blazing Guy.
288
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
Se till att få det gjort!
289
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
Du är inte särskilt hjälpsam.
290
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
Klä av honom hans nakenhet.
291
00:17:56,408 --> 00:17:59,745
BRANDHÄMMANDE
292
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Du.
293
00:18:03,999 --> 00:18:07,044
Vi kanske inte får Blazing Guy,
men vi kan åtminstone få...
294
00:18:07,419 --> 00:18:09,046
...Blazing Boy.
295
00:18:09,129 --> 00:18:10,172
Vad...?
296
00:18:18,263 --> 00:18:19,848
Hjälp mig, ökenidioter.
297
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Jag tar de där.
298
00:18:27,439 --> 00:18:30,067
Se upp för fjärilens styng.
299
00:18:30,150 --> 00:18:31,235
Vad i...?
300
00:18:37,032 --> 00:18:41,203
Forma ett mänskligt fängelse
och håll honom fången i fem dagar.
301
00:18:44,748 --> 00:18:45,916
Nej.
302
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Vänta, hur många dagar?
303
00:18:51,213 --> 00:18:53,215
Du, vi borde antagligen åka hem.
304
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
Min pappa glömde att ta med vatten.
305
00:19:00,514 --> 00:19:03,142
När kommer det här teet
att ha lämnat min kropp?
306
00:19:23,370 --> 00:19:24,496
Vad i...?
307
00:19:29,334 --> 00:19:33,005
Enligt det här dokumentet från
Blazing Guys hemliga säkerhetsavdelning,
308
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
betedde du dig så idiotiskt idag
309
00:19:35,174 --> 00:19:37,593
att vi kan göra något
vi aldrig gjort förut,
310
00:19:37,926 --> 00:19:41,096
-nämligen avskeda en lärare.
-Lämna tillbaka rödpennan.
311
00:19:46,018 --> 00:19:48,061
Du kommer inte att klara av
att nagelfaras i kväll.
312
00:19:48,145 --> 00:19:49,521
Vart ska du ta vägen nu?
313
00:19:49,605 --> 00:19:51,940
Till en plats där min talang uppskattas.
314
00:19:52,566 --> 00:19:54,234
Okej, dags att släcka.
315
00:19:57,863 --> 00:19:59,239
Du också, din idiot.
316
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Hatar du också honom?
317
00:20:03,035 --> 00:20:06,121
Med varje cell i det som
finns kvar av min plågade själ.
318
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Vi borde samarbeta.
Jag kan få ut dig härifrån.
319
00:20:08,457 --> 00:20:10,500
En partner? Spännande.
320
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
Vem får sprätta upp honom
som en lax med kulmage?
321
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
-Vi kan turas om.
-Aldrig i livet.
322
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
Undertexter: Ingmari Bergquist