1 00:00:02,836 --> 00:00:05,755 Du och ditt dumma smink. Vi missade halloween! 2 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 {\an8}Jag vill välkomna alla rektorer 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,581 {\an8}från Springfields skoldistrikt, 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,374 {\an8}inklusive Skin-ner! 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Wein-berg! 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Sack-ett! 7 00:00:44,544 --> 00:00:48,089 Och Gwendolyn Hertz-feld-Mastroantonio! 8 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 {\an8}Vi har samlats för den årliga Citrondansen, 9 00:00:51,426 --> 00:00:55,263 {\an8}där ni alla får byta er sämsta lärare med en annan skola. 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,973 {\an8}Facket är glada, föräldrarna är nöjda... 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,266 PROBLEMET LÖST FÖRÄLDRARNA NÖJDA 12 00:00:58,349 --> 00:00:59,809 ...och bara barnen blir lidande. 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 Chalmskinn. 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 Här har ni era citroner! 15 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 Sociopatiska barnhatare som är lärare enbart 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 {\an8}för att de fick fast anställning efter två korta år. 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 {\an8}Det är elakt! 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 {\an8}Ni vet vilka ni är. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,745 {\an8}Vår första citron som ska vidare från Springfields grundskola, 20 00:01:18,828 --> 00:01:21,206 {\an8}till West Springfield, 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,751 {\an8}är lågstadielärare Långfingrade Stella. 22 00:01:29,297 --> 00:01:32,300 Och till Springfields grundskola... 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,511 {\an8}Gud förbarma sig. 24 00:01:34,594 --> 00:01:36,846 {\an8}Seymour, er nya lärare är... 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 Låt oss bedja! 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,643 -Det här är en kommunal skola. -Jag sa be! 27 00:01:41,726 --> 00:01:44,896 {\an8}SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 28 00:01:46,106 --> 00:01:47,607 {\an8}Mr Lassen är här. 29 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 {\an8}Rökning förbjuden. 30 00:01:52,612 --> 00:01:54,322 Så, mr Lassen, 31 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 {\an8}ni började er karriär på Shelbyville Prep. 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,202 {\an8}Tydligen ogillade vissa rika föräldrar 33 00:01:59,285 --> 00:02:02,247 {\an8}att se sina älsklingar tejpas fast med silvertejp på väggarna. 34 00:02:03,331 --> 00:02:05,333 {\an8}Och sedan började ni i den kommunala skolan. 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,294 {\an8}-Det var där jag fick det här ärret. -Vilket ärr? 36 00:02:13,424 --> 00:02:16,678 {\an8}Jag ser att ni är vänsterhänt. Då är jag klar med utvärderingen. 37 00:02:16,761 --> 00:02:17,887 {\an8}Njut av fjärde årskursen. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 {\an8}Något skvaller om den nye läraren? 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 {\an8}Är han snål med klistermärken? 40 00:02:24,185 --> 00:02:27,313 Har han OCD? OCD? OCD? 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 Jag vet inte, men om tio minuter, 42 00:02:29,065 --> 00:02:31,276 ska jag ha fått honom att knäböja framför Zod. 43 00:02:32,360 --> 00:02:34,362 I det här exemplet är jag Zod. 44 00:02:37,282 --> 00:02:38,908 När han öppnar dörren... 45 00:02:43,288 --> 00:02:45,331 Det här är lite läskigt, 46 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 men det får mig inte att kissa på mig. 47 00:02:48,501 --> 00:02:49,711 Hallå. 48 00:02:51,671 --> 00:02:53,423 Jag är mr Lassen. 49 00:02:53,923 --> 00:02:56,342 Ni menar mr Sämst-i-klassen? 50 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 Så du är en liten komiker? 51 00:02:59,804 --> 00:03:01,848 Jag är redo för tio minuter. 52 00:03:01,931 --> 00:03:05,101 Jag kan göra fem minuter om din patetiska väst 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,478 och fem minuter om dina fula, utstående tänder. 54 00:03:07,562 --> 00:03:10,899 Och jag har en hel film på HBO om din feta mamma! 55 00:03:11,232 --> 00:03:14,319 Min mamma har inte råd att vara fet. Hon är en exotisk dansare. 56 00:03:15,904 --> 00:03:19,240 Och på vilken exotisk plats dansar hon? 57 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 A Touch of Class. Men C och L ramlade ner. 58 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 Du, det fanns aldrig några C och L. 59 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Jag...jag tror jag alltid har vetat det! 60 00:03:27,624 --> 00:03:31,085 Bart, den här killen avtjänade två år på mellanstadiet. 61 00:03:31,419 --> 00:03:34,005 -Avbryt skämtet! -Det tänker jag inte göra. 62 00:03:34,088 --> 00:03:35,965 Vad som helst för att skjuta upp stavningstestet. 63 00:03:41,930 --> 00:03:45,600 Det ser ut som om jag har fått en skämtare på halsen. 64 00:03:46,351 --> 00:03:47,268 Vet du vad, grabben, 65 00:03:47,685 --> 00:03:51,648 enligt skolans bestämmelser måste elevernas hår vara jämnlångt. 66 00:03:52,523 --> 00:03:53,816 Vad ska ni göra? 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 Tyst...Smellson. 68 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 Smellson? Jag hoppades att ingen skulle komma på det. 69 00:04:03,368 --> 00:04:04,661 Ay, caramba. 70 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 -Hur var första dagen i skolan, Bart? -Hemsk. 71 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 -Vill du prata om det? -Nej. 72 00:04:10,458 --> 00:04:11,501 Tack. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,378 Varför har du kepsen på när vi äter? 74 00:04:13,461 --> 00:04:15,546 Den nya läraren klippte mig. 75 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 Klippte dig? Får jag se? 76 00:04:17,715 --> 00:04:19,384 -Nej. -Kom igen. Snälla? 77 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 Nej, ni kommer att skratta åt mig. 78 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 Jag ska inte skratta åt dig. Få se. 79 00:04:27,767 --> 00:04:29,269 Titta på mig. Jag är Bart. 80 00:04:29,686 --> 00:04:31,020 Vi är så ledsna. 81 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 Sluta nu, allihop. 82 00:04:39,904 --> 00:04:42,532 Det är inte Barts fel att hans hår ser så dumt ut. 83 00:04:43,449 --> 00:04:45,868 Jag visste inte att lärare fick klippa barnens hår. 84 00:04:45,952 --> 00:04:48,246 Lärarfacket fick den rätten efter senaste strejken. 85 00:04:48,329 --> 00:04:51,874 Jag tänker gå till skolan och prata med den läraren. 86 00:04:51,958 --> 00:04:53,876 Snälla Marge, säg ingenting. 87 00:04:53,960 --> 00:04:57,255 Det hjälper inte och sedan tittar lärarna snett på oss 88 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 på skolbasarerna. 89 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Om de ändå klippte hans hår, 90 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 borde Bart åtminstone ha fått en ballong. 91 00:05:03,469 --> 00:05:05,596 FRÅGA MIG VAD SOM VAR SÅ ROLIGT 92 00:05:05,680 --> 00:05:09,392 Nå, Bart, du kommer att bli glad på vår campingtur i helgen. 93 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Vilken campingtur? 94 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 Den du bokade åt oss på Owl Haven. 95 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Den man måste boka ett år i förväg. 96 00:05:18,609 --> 00:05:21,779 Du sa nej för ett år sedan. Minns du inte? 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 Det minns jag inte. 98 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Du har rätt. 99 00:05:24,157 --> 00:05:27,410 Ingen kan förväntas komma ihåg vad som hände för ett år sedan. 100 00:05:27,493 --> 00:05:29,454 Särskilt inte jag. Skicka såsen. 101 00:05:30,163 --> 00:05:32,999 Säg inte att du inte bokade en tältplats. 102 00:05:33,082 --> 00:05:36,210 Det är Labor Day i helgen. Det kommer inte att finnas något ledigt. 103 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Det finns alltid plats på Buzzard's Roost. 104 00:05:38,838 --> 00:05:42,175 Ursäkta, men Buzzard's Roost är en ombyggd parkeringsplats. 105 00:05:42,258 --> 00:05:45,219 Ursäkta, men gräset sticker fram. 106 00:05:45,303 --> 00:05:46,721 -Varför får du sköta... -Parkering! 107 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 -...ens de små... -Sticker fram! 108 00:05:48,222 --> 00:05:49,515 -...sakerna? -Parkering! 109 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Sticker fram! 110 00:05:50,725 --> 00:05:53,519 Min största synd är att jag vågade hoppas. 111 00:05:54,812 --> 00:05:57,774 Marge, jag står inte ut med att du gråter vid middagen. 112 00:05:57,857 --> 00:06:01,736 Fläskkotletterna ser traumatiserade ut. Potatismoset orkar inte titta på. 113 00:06:01,819 --> 00:06:03,446 Till och med barnen verkar upprörda. 114 00:06:03,821 --> 00:06:07,367 Så tro mig, jag ställer upp för dig, baby. 115 00:06:08,910 --> 00:06:09,869 Inte för dig. 116 00:06:10,995 --> 00:06:12,413 Så vad säger du, Marge? 117 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 Jag vill så gärna tro på dig. 118 00:06:15,291 --> 00:06:19,754 Och jag vill att du tror på mig också. Fantastiskt hur överens vi är. 119 00:06:23,257 --> 00:06:24,717 LASSEN ÄR EN SNOPP 120 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 Svarta tavlan har visst blivit vanställd. 121 00:06:27,595 --> 00:06:29,764 Vilken tur för er att jag klarar ett skämt. 122 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 Hallå? Hallå? Är allt okej? 123 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 Här är...Millie! 124 00:06:37,313 --> 00:06:40,108 Ursäkta, du har förstört min redovisning. 125 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Bra. Du får ett A. 126 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Hurra! A i fyran! 127 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Du kanske kan lura vissa, El Barto, men inte mig. 128 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Nu ska vi lära oss om elektricitet. 129 00:06:51,661 --> 00:06:53,663 Du, energiknippet. Kom fram hit. 130 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 Rör vid generatorn. 131 00:06:55,415 --> 00:06:56,999 {\an8}PLÅGSAMT FOSTRANDE 132 00:06:58,418 --> 00:07:00,586 Till och med jag tycker att det är för mycket. 133 00:07:00,670 --> 00:07:03,297 -Tyst, Smellson. -Det har fastnat. 134 00:07:10,430 --> 00:07:12,723 Jag behöver bara 60 %. 135 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Milhouse, jag ska hämnas på Lassen. 136 00:07:19,772 --> 00:07:23,276 Hobbiten har lärt oss att alla drakar har en svag punkt. 137 00:07:23,359 --> 00:07:27,029 Den lärde oss även att Nya Zeelands vackra natur 138 00:07:27,113 --> 00:07:31,075 och förmånliga skattevillkor gör landet till ett paradis för filmare. 139 00:07:31,159 --> 00:07:35,288 {\an8}För mer information gå in på www.nzfilmhere.nz. 140 00:07:35,371 --> 00:07:37,165 {\an8}NYA ZEELAND AUSTRALIENS MILHOUSE 141 00:07:37,248 --> 00:07:39,876 För att hitta Lassens svagheter gömde jag en kamera i lärarrummet. 142 00:07:40,710 --> 00:07:42,336 {\an8}ENDAST PERSONAL 143 00:07:48,468 --> 00:07:49,677 {\an8}Fel ordning! 144 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 {\an8}TILL SAUR, MED KÄRLEK 145 00:07:53,514 --> 00:07:56,642 {\an8}Du verkar ensam och lite konstig. 146 00:07:56,726 --> 00:07:58,436 {\an8}Du glömde "singel." 147 00:07:58,769 --> 00:07:59,937 {\an8}Okej om jag värmer gulasch? 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 {\an8}Vi fortsätter det här på nätet. 149 00:08:04,942 --> 00:08:07,487 Jag har skapat en påhittad profil åt ms Hoover. 150 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 När Lassen blir vän med henne får vi reda på allt om honom. 151 00:08:11,032 --> 00:08:14,368 Jag vet inte, Bart. Ljuger du om din identitet? 152 00:08:14,452 --> 00:08:16,621 Det strider mot villkoren och bestämmelserna. 153 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 Vi har alla läst villkoren och bestämmelserna, Milhouse. 154 00:08:19,707 --> 00:08:24,045 Jag behöver verkligen en tältplats. Min fru gör smörgåsar. 155 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 Jag är ledsen, man måste boka ett år i förväg. 156 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 -Vad sägs om Myggviken? -Bokat. 157 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 -Skunkdalen? -Bokat alla år sedan 2003. 158 00:08:31,886 --> 00:08:33,095 Vad sägs om tältplatsen 159 00:08:33,179 --> 00:08:35,306 där killen i ishockeymask dödar alla campare? 160 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 Det är en film, sir. 161 00:08:39,435 --> 00:08:44,065 Hallå? Hallå? Det här är Homer Simpson, Evergreen Terrace 742. 162 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 Jag letar efter en plats för mina barn och mig. 163 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 Och min vackra, vackra hustru. 164 00:08:47,944 --> 00:08:52,782 Du vet, larmkod 3679. 3-6-7-9! 165 00:08:54,450 --> 00:08:57,411 Jag hörde att ni ska hämnas på Lassen. 166 00:08:57,495 --> 00:08:58,996 Kanske. Och? 167 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 Du måste göra det, mannen. Han ger sig på de svaga. 168 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Ge mig dina lunchpengar. 169 00:09:04,752 --> 00:09:06,254 Jag tar det där. 170 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 Här är Lassens profil. 171 00:09:13,844 --> 00:09:14,720 {\an8}Vad i...? 172 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 {\an8}FIRE CONCLAVE VAR GRYMT 173 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 Taggad som Lassen? 174 00:09:19,058 --> 00:09:24,605 Det står att de här togs på Blazing Guy. Vad är Blazing Guy? 175 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 BLAZING GUY: EN FÖRKLARING. 176 00:09:26,482 --> 00:09:27,400 Så praktiskt. 177 00:09:27,483 --> 00:09:28,401 Haloha. 178 00:09:28,776 --> 00:09:32,154 Vill du bo i en självförsörjande stad 179 00:09:32,238 --> 00:09:35,199 som bara finns några dagar per år? 180 00:09:35,283 --> 00:09:38,202 En stad med nudism, sandstormar, 181 00:09:38,286 --> 00:09:41,831 barn och förtärande eldar? 182 00:09:41,914 --> 00:09:44,250 I så fall, brorsan eller syrran, 183 00:09:44,333 --> 00:09:47,378 så drömmer du om Blazing Guy. 184 00:09:48,045 --> 00:09:51,799 På sista dagen tänder den utvalda, eller Ignis, 185 00:09:52,133 --> 00:09:55,303 eld på den enorma, trästatyn Guy 186 00:09:55,636 --> 00:09:59,682 enligt en ritual från 1986. 187 00:10:00,099 --> 00:10:03,936 Blazing Guys råd av åldermän i samarbete med Duraflame, 188 00:10:04,020 --> 00:10:09,066 har glädjen att meddela att årets Ignis är Jack Lassen. 189 00:10:09,859 --> 00:10:13,154 Så om vi filmar Lassen när han förödmjukar sig, 190 00:10:13,237 --> 00:10:15,781 får jag hämnd för att han förvandlade mig till det här. 191 00:10:17,700 --> 00:10:19,076 Jag försökte jämna ut det. 192 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Du börjar se ut som din pappa. 193 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 Nej. 194 00:10:22,663 --> 00:10:25,499 Jag har tur. Jag ser precis ut som min mamma. 195 00:10:31,005 --> 00:10:34,258 Oj, det var svårt att rulla ihop den sovsäcken. 196 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 Det där var din pappas mjukisbyxor. 197 00:10:37,637 --> 00:10:41,057 Marge, jag måste erkänna en sak om den här resan. 198 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 Pappa, oroa dig inte. Jag har en plats till dig. 199 00:10:44,435 --> 00:10:47,563 Ännu en gång, har jag sluppit drabbas av konsekvenserna. 200 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 Det kommer att fortsätta så 201 00:10:49,357 --> 00:10:52,443 tills jag ställer till det så mycket att det inte kan lösas. 202 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 Tack, grabben. 203 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 Nu ska vi ut och campa 204 00:10:57,740 --> 00:10:59,825 Men var ska vi då hamna 205 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 En plats med mycket sol och sand 206 00:11:01,952 --> 00:11:04,163 Ett ökensteampunk Disneyland. 207 00:11:04,246 --> 00:11:08,542 Sänk era förväntningar 208 00:11:08,626 --> 00:11:13,130 Sänk dig, o gyllne vagn 209 00:11:13,214 --> 00:11:14,131 STOPP 210 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 SKJUT INTE PÅ SKYLTAR VI ÄR INGA LANTISAR 211 00:11:16,842 --> 00:11:19,053 ENKELRIKTAT U-SVÄNG FÖRBJUDET 212 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 Homer Simpson, jag älskar dig. 213 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 En värld av anarkistisk yttrandefrihet. 214 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 Bilar som ser ut som cupcakes. 215 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Jag har kommit hem. 216 00:11:39,615 --> 00:11:43,369 Nej, nej, nej, blås inte ut mig, din besserwisser. Inte på humör. 217 00:11:52,128 --> 00:11:53,003 KRUSTYS HAMBURGARE 218 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 BÄVERDAMMEN 219 00:11:57,174 --> 00:12:00,594 Jag vet inte om den här campingplatsen är så familjevänlig. 220 00:12:00,678 --> 00:12:02,513 Att campa är meningslöst. 221 00:12:02,596 --> 00:12:04,974 Man kör en massa mil för att duscha och sova 222 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 där det inte finns badrum eller sängar. 223 00:12:07,685 --> 00:12:10,312 Vad jag försöker säga är väl att... Var är Maggie? 224 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 Vi tog med Cheerios till dig. 225 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 Ni vet att det kan blåsa mycket här. 226 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 Hoppas du stack ner tältpinnarna 90 centimeter. 227 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Hör här, fröken Öken. 228 00:12:26,287 --> 00:12:29,331 Homer Simpson vet hur man sätter upp tält. 229 00:12:32,668 --> 00:12:34,044 Du, mannen, kan jag låna ett tält? 230 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 Du verkar stressad. Här kommer lite lugnande te. 231 00:12:38,632 --> 00:12:40,801 Äntligen. En normal människa. 232 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 Tack, miss... 233 00:12:43,971 --> 00:12:45,931 Calypso Självkännedom. 234 00:12:47,808 --> 00:12:50,352 Är det här teet...spetsat? 235 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 Ser det ut som något jag skulle göra? 236 00:12:55,191 --> 00:12:56,150 Hallå, Marge. 237 00:12:56,233 --> 00:12:59,820 Vi fick ett nytt tält från en kille som just dog av en överdos. 238 00:13:02,239 --> 00:13:03,783 Jag vill fota det där. 239 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 {\an8}MEDDELANDE FRÅN HOMER 240 00:13:08,913 --> 00:13:12,208 -Jag tror Smitty är kvar där inne. -Synd att han missar det här. 241 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 Så många musikaliska val. 242 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 En blåsorkester. 243 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 Barbershopkvintett. 244 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 Den mänskliga kazoon. 245 00:13:20,716 --> 00:13:22,259 En trumcirkel. 246 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Kan jag hjälpa dig, freak? 247 00:13:41,570 --> 00:13:42,655 Nej. 248 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Där är han. 249 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Hans bröstvårtor är asymmetriska. Det här kan bli hans död. 250 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 Milhouse, alla här är freaks. 251 00:13:56,335 --> 00:13:59,171 Vi måste hitta ett sätt att totalt förödmjuka Lassen. 252 00:13:59,505 --> 00:14:02,258 Fota en restaurangnota utan dricks, 253 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 lägg ut den online och säg att det var han. 254 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 Pang, så är det slut med honom. 255 00:14:17,147 --> 00:14:21,527 Plötsligt är det inte så illa här. 256 00:14:21,610 --> 00:14:23,112 Det är toppen här. 257 00:14:23,195 --> 00:14:25,614 Måste bara undvika de här innerbenshöga kaktusarna. 258 00:14:30,035 --> 00:14:32,329 Är du mr Clean? 259 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 Jämfört med resten av de här människorna, ja. 260 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 {\an8}Så ge tandfen min eftersändningsadress, 261 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 {\an8}för den sitter ganska löst. 262 00:14:39,295 --> 00:14:40,212 {\an8}TELEFONKIOSK 263 00:14:40,629 --> 00:14:42,214 Det var på tiden. Det är enda telefonen. 264 00:14:43,048 --> 00:14:44,383 Du räknas inte! 265 00:14:46,343 --> 00:14:49,388 Vi kanske ska ge upp när det gäller Lassen. 266 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Nej. Den här Ignis-grejen är det största som hänt honom. 267 00:14:52,099 --> 00:14:55,394 Och jag ska sabba det. För han har märkt mig för alltid. 268 00:14:55,769 --> 00:14:58,814 Oj, det växte ut igen. Lite bättre, till och med. 269 00:14:58,898 --> 00:15:01,901 -Så tjockt och glänsande. -Nu räcker det! 270 00:15:03,903 --> 00:15:08,657 Det känns som om någon har slätat ut alla rynkor i min hjärna. 271 00:15:41,440 --> 00:15:43,734 In i tältet. 272 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 Du räddar mig alltid, trombonelefanten. 273 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 RÄDDNINGSTJÄNSTEN 274 00:16:06,715 --> 00:16:07,841 Brandhämmande? 275 00:16:10,386 --> 00:16:13,389 Om Lassen inte kan tända den där grejen blir han förödmjukad. 276 00:16:13,472 --> 00:16:16,058 Vad är det för bra med en Ignis om han inte kan bränna killen? 277 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 Jag är rädd, Bart. Och jag brukar aldrig vara rädd. 278 00:16:22,398 --> 00:16:23,607 Vidrigt. 279 00:16:37,162 --> 00:16:41,166 De där barnen kommer att sabba ceremonin. Synd att jag bara är en illusion. 280 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Homie, du lovade mig en fantastisk campingtur, 281 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 och det fick jag verkligen. 282 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 Precis som jag planerade. 283 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Du hade verkligen tur den här gången. 284 00:17:00,269 --> 00:17:03,230 -Utmana inte ödet. -Jag förstår. 285 00:17:03,313 --> 00:17:05,899 Jag har redan bokat det här stället till nästa år. 286 00:17:05,983 --> 00:17:09,820 Jag lämnade blanketten och 200 dollar i kontanter till den där killen. 287 00:17:16,660 --> 00:17:22,249 Ignis, gå fram till Burning Man. Jag menar Blazing Guy. 288 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 Se till att få det gjort! 289 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 Du är inte särskilt hjälpsam. 290 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 Klä av honom hans nakenhet. 291 00:17:56,408 --> 00:17:59,745 BRANDHÄMMANDE 292 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 Du. 293 00:18:03,999 --> 00:18:07,044 Vi kanske inte får Blazing Guy, men vi kan åtminstone få... 294 00:18:07,419 --> 00:18:09,046 ...Blazing Boy. 295 00:18:09,129 --> 00:18:10,172 Vad...? 296 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 Hjälp mig, ökenidioter. 297 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 Jag tar de där. 298 00:18:27,439 --> 00:18:30,067 Se upp för fjärilens styng. 299 00:18:30,150 --> 00:18:31,235 Vad i...? 300 00:18:37,032 --> 00:18:41,203 Forma ett mänskligt fängelse och håll honom fången i fem dagar. 301 00:18:44,748 --> 00:18:45,916 Nej. 302 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Vänta, hur många dagar? 303 00:18:51,213 --> 00:18:53,215 Du, vi borde antagligen åka hem. 304 00:18:53,298 --> 00:18:54,842 Min pappa glömde att ta med vatten. 305 00:19:00,514 --> 00:19:03,142 När kommer det här teet att ha lämnat min kropp? 306 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 Vad i...? 307 00:19:29,334 --> 00:19:33,005 Enligt det här dokumentet från Blazing Guys hemliga säkerhetsavdelning, 308 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 betedde du dig så idiotiskt idag 309 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 att vi kan göra något vi aldrig gjort förut, 310 00:19:37,926 --> 00:19:41,096 -nämligen avskeda en lärare. -Lämna tillbaka rödpennan. 311 00:19:46,018 --> 00:19:48,061 Du kommer inte att klara av att nagelfaras i kväll. 312 00:19:48,145 --> 00:19:49,521 Vart ska du ta vägen nu? 313 00:19:49,605 --> 00:19:51,940 Till en plats där min talang uppskattas. 314 00:19:52,566 --> 00:19:54,234 Okej, dags att släcka. 315 00:19:57,863 --> 00:19:59,239 Du också, din idiot. 316 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Hatar du också honom? 317 00:20:03,035 --> 00:20:06,121 Med varje cell i det som finns kvar av min plågade själ. 318 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Vi borde samarbeta. Jag kan få ut dig härifrån. 319 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 En partner? Spännande. 320 00:20:10,584 --> 00:20:12,878 Vem får sprätta upp honom som en lax med kulmage? 321 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 -Vi kan turas om. -Aldrig i livet. 322 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 Undertexter: Ingmari Bergquist