1
00:00:02,752 --> 00:00:04,921
Du und dein dummes Make-up.
Wir haben Halloween verpasst.
2
00:00:34,743 --> 00:00:37,203
{\an8}Ich heiße alle Schulleiter...
3
00:00:37,287 --> 00:00:41,207
{\an8}des Springfield Schuldistrikt willkommen,
darunter auch Skinner...
4
00:00:41,291 --> 00:00:44,210
Weinberg, Sackett...
5
00:00:44,294 --> 00:00:48,173
und Gwendolyn
Hertzfeld-Mastroantonio.
6
00:00:48,256 --> 00:00:51,134
{\an8}Heute findet der jährliche Tanz
der schlechten Zitronen statt.
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,055
{\an8}Jeder tauscht seinen schlechtesten Lehrer
mit einer anderen Schule.
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,307
{\an8}Die Gewerkschaft ist glücklich,
die Eltern beschwichtigt.
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,475
PROBLEM GELÖST
ELTERN BESCHWICHTIGT
10
00:00:58,558 --> 00:00:59,893
Nur die Kinder leiden.
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,061
Chalmskinn.
12
00:01:01,144 --> 00:01:02,228
EINE CHALMSKINN-PRODUKTION
13
00:01:02,312 --> 00:01:03,772
Siehe, die schlechten Zitronen.
14
00:01:04,105 --> 00:01:07,776
Soziopathische Kinderhasser,
die nur Lehrer sind...
15
00:01:07,859 --> 00:01:10,570
{\an8}weil sie nach zwei kurzen Jahren
fest angestellt wurden.
16
00:01:10,653 --> 00:01:12,030
{\an8}Das ist gemein.
17
00:01:12,113 --> 00:01:13,865
{\an8}Sie wissen, was Sie sind.
18
00:01:15,867 --> 00:01:20,955
{\an8}Die erste Zitrone. Von Springfield
Elementary, nach West Springfield...
19
00:01:21,039 --> 00:01:24,709
{\an8}Sticky-Fingers Stella.
20
00:01:29,255 --> 00:01:31,132
Nun, nach Springfield Elementary...
21
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
SPRINGFIELD
GRUNDSCHULE
22
00:01:33,301 --> 00:01:34,385
{\an8}Gott, hab Erbarmen.
23
00:01:34,469 --> 00:01:37,138
{\an8}Seymour, Ihr neuer Lehrer ist...
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
{\an8}Beten Sie.
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,225
Das ist eine öffentliche Schule.
26
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
Ich sagte, beten Sie.
27
00:01:41,726 --> 00:01:44,813
{\an8}SPRINGFIELD
GRUNDSCHULE
28
00:01:45,897 --> 00:01:48,191
{\an8}Mr. Lassen ist hier.
29
00:01:48,942 --> 00:01:50,527
{\an8}Rauchen verboten.
30
00:01:52,445 --> 00:01:54,239
Also, Mr. Lassen...
31
00:01:54,322 --> 00:01:56,866
{\an8}Shelbyville Prep.
32
00:01:56,950 --> 00:01:58,868
{\an8}Bestimmten reichen Eltern...
33
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
{\an8}gefiel es nicht, ihre kostbaren Engel
an die Wand geklebt zu sehen.
34
00:02:03,164 --> 00:02:05,375
{\an8}Danach arbeiteten Sie
an öffentlichen Schulen.
35
00:02:05,458 --> 00:02:07,627
{\an8}Daher habe ich meine Narbe.
36
00:02:07,710 --> 00:02:09,337
Welche Narbe?
37
00:02:13,216 --> 00:02:14,634
{\an8}Sie sind Linkshänder.
38
00:02:14,717 --> 00:02:16,594
{\an8}Damit wäre das Gutachten abgeschlossen.
39
00:02:16,678 --> 00:02:17,971
{\an8}Viel Spaß beim Lehren der vierten Klasse.
40
00:02:19,097 --> 00:02:21,349
{\an8}Habt ihr etwas
über den neuen Lehrer gehört?
41
00:02:21,432 --> 00:02:23,893
{\an8}Ist er geizig mit den Kürbisaufklebern?
42
00:02:23,977 --> 00:02:27,188
Hat er eine Zwangsstörung?
43
00:02:27,272 --> 00:02:31,234
Ich weiß nicht. Aber in zehn Minuten
wird er vor Zod niederknien.
44
00:02:32,068 --> 00:02:34,612
In diesem Beispiel bin ich Zod.
45
00:02:37,115 --> 00:02:39,325
Wenn er die Tür öffnet...
46
00:02:42,954 --> 00:02:44,998
Das ist ziemlich unheimlich...
47
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
aber ich mache mir nicht in die Hose.
48
00:02:48,501 --> 00:02:50,044
Hallo.
49
00:02:51,754 --> 00:02:53,631
Ich bin Mr. Lassen.
50
00:02:53,715 --> 00:02:56,759
Sie meinen Mr. Lassen-Sie-es-sein?
51
00:02:57,677 --> 00:03:01,806
- Du bist also ein Komiker?
- Ich habe ein zehnminütiges Programm.
52
00:03:01,890 --> 00:03:04,934
Ich könnte fünf Minuten lang über
deine hässliche Weste witzeln...
53
00:03:05,018 --> 00:03:07,187
und fünf Minuten lang über
deine schiefen Zähne...
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,982
und eine ganze Sendung
über deine dicke Mama ausfüllen.
55
00:03:11,065 --> 00:03:14,235
Meine Mom darf nicht dick sein.
Sie ist eine Striptease-Tänzerin.
56
00:03:15,695 --> 00:03:19,324
Und wo tanzt sie?
57
00:03:19,407 --> 00:03:21,993
A Touch of Class. Aber es hat Klasse.
58
00:03:22,076 --> 00:03:24,245
Sohn,
solche Einrichtungen haben keine Klasse.
59
00:03:24,329 --> 00:03:26,497
Ich wusste es.
60
00:03:27,498 --> 00:03:31,127
Bart, der Typ war zwei Jahre lang
Lehrer in der Middle School.
61
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Brich den Streich ab.
62
00:03:32,712 --> 00:03:35,882
Nein. Ich will ein Diktat verhindern.
63
00:03:41,638 --> 00:03:45,934
Ich habe wohl einen Schlingel
in der Klasse.
64
00:03:46,017 --> 00:03:47,268
Weißt du, Sohn...
65
00:03:47,352 --> 00:03:52,357
laut Regel
sollten Haare Uniform-Länge haben.
66
00:03:52,440 --> 00:03:54,525
- Was haben Sie mit ihm vor?
- Still.
67
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
Stink-son.
68
00:03:55,860 --> 00:03:58,988
Stink-son. Ich hoffte,
dass niemand darauf kommt.
69
00:04:03,576 --> 00:04:04,619
Ay caramba.
70
00:04:05,245 --> 00:04:08,206
- Wie war dein erster Schultag, Bart?
- Schrecklich.
71
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
- Willst du darüber sprechen?
- Nein.
72
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
Oh, danke.
73
00:04:11,292 --> 00:04:13,336
Warum trägst du
beim Abendessen deinen Hut?
74
00:04:13,419 --> 00:04:15,463
Mein neuer Lehrer
hat meine Haare geschnitten.
75
00:04:16,422 --> 00:04:18,049
- Geschnitten? Lass mich sehen.
- Nein.
76
00:04:18,132 --> 00:04:19,300
Komm, bitte?
77
00:04:19,384 --> 00:04:21,219
Nein, du wirst mich auslachen.
78
00:04:21,302 --> 00:04:24,138
Ich werde dich nicht auslachen.
Lass mich sehen...
79
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
Seht mal. Ich bin Bart.
80
00:04:29,644 --> 00:04:31,562
Es tut uns leid.
81
00:04:37,902 --> 00:04:39,612
Hört auf, sofort.
82
00:04:39,696 --> 00:04:42,991
Bart kann nichts dafür, dass
sein Haarschnitt dumm aussieht.
83
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
Ich wusste nicht, dass ein Lehrer
die Haare von Schülern schneiden darf.
84
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
Die Gewerkschaft erkämpfte sich
das Recht beim letzten Streik.
85
00:04:48,288 --> 00:04:51,791
Ich gehe zur Schule
und spreche mit dem Lehrer.
86
00:04:51,874 --> 00:04:55,044
Marge, sag bitte nichts.
Es macht keinen Unterschied...
87
00:04:55,128 --> 00:04:58,965
nur dass die Lehrer uns bei den
Schulveranstaltungen böse ansehen.
88
00:04:59,048 --> 00:05:03,594
Bart hätte wenigstens nach seinem
Haarschnitt einen Ballon bekommen sollen.
89
00:05:03,678 --> 00:05:05,138
FRAG MICH, WAS SO LUSTIG WAR
90
00:05:05,221 --> 00:05:06,389
Nun, Bart...
91
00:05:06,472 --> 00:05:09,475
unser Campingausflug nächstes
Wochenende wird dich aufmuntern.
92
00:05:09,559 --> 00:05:10,727
Welcher Campingausflug?
93
00:05:10,810 --> 00:05:12,895
Den du für uns bei Owl Haven gebucht hast.
94
00:05:13,730 --> 00:05:17,025
Den du vor einem Jahr reserviert hast.
95
00:05:18,318 --> 00:05:21,696
Du sagtest, ich soll es nicht tun.
Weißt du noch?
96
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
- Davon weiß ich nichts.
- Du hast recht.
97
00:05:23,906 --> 00:05:27,243
Niemand kann sich nach
einem Jahr an irgendetwas erinnern.
98
00:05:27,327 --> 00:05:29,370
Ich schon gar nicht.
Gibst du mir die Soße?
99
00:05:29,996 --> 00:05:32,790
Sag mir nicht,
du hast keinen Platz reserviert.
100
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Labor Day ist nächstes Wochenende.
101
00:05:34,709 --> 00:05:36,127
Alles wird ausgebucht sein.
102
00:05:36,210 --> 00:05:38,546
Hey,
es gibt immer Platz bei Buzzard's Roost.
103
00:05:38,629 --> 00:05:41,966
Entschuldigung, aber Buzzard's Roost
ist ein umgebauter Parkplatz.
104
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
Entschuldigung, aber es wachsen
dort ein paar Grashalme.
105
00:05:45,219 --> 00:05:49,265
Warum überlasse ich dir
überhaupt irgendetwas?
106
00:05:50,141 --> 00:05:54,228
Meine größte Sünde ist es, zu hoffen.
107
00:05:54,771 --> 00:05:57,648
Oh, Marge, ich mag es nicht,
wenn du beim Abendessen weinst.
108
00:05:57,732 --> 00:06:01,486
Die Koteletts sind traumatisiert,
die Kartoffeln können nicht zusehen.
109
00:06:01,569 --> 00:06:03,571
Sogar den Kindern macht es etwas aus.
110
00:06:03,654 --> 00:06:07,325
Glaub mir.
Ich werde mich ändern, Baby.
111
00:06:08,868 --> 00:06:10,495
Nicht du.
112
00:06:10,870 --> 00:06:12,330
Was sagst du, Marge?
113
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
Ich will dir gern glauben.
114
00:06:15,124 --> 00:06:17,335
Und ich will, dass du mir glaubst.
115
00:06:17,418 --> 00:06:20,421
Ist es nicht toll,
dass wir einer Meinung sind?
116
00:06:23,299 --> 00:06:24,592
LASSEN IST EIN SCHWÄCHLING
- EL BARTO
117
00:06:24,675 --> 00:06:27,428
Unsere Tafel wurde verunstaltet.
118
00:06:27,512 --> 00:06:29,764
Gut, dass ich Spaß verstehe.
119
00:06:32,433 --> 00:06:33,935
Hallo? Hallo?
Ist alles in Ordnung?
120
00:06:35,311 --> 00:06:37,188
Hier ist Millie.
121
00:06:37,271 --> 00:06:40,024
Entschuldigung. Du hast
meinen Vortrag ruiniert.
122
00:06:40,108 --> 00:06:41,567
Na schön. Du bekommst eine 1.
123
00:06:43,069 --> 00:06:44,362
Eine 1 der vierten Klasse.
124
00:06:44,445 --> 00:06:47,407
Du magst manche Leute hereinlegen,
El Barto, aber nicht mich.
125
00:06:48,783 --> 00:06:51,494
Nun nehmen wir Elektrizität durch.
126
00:06:51,577 --> 00:06:53,579
Hey, lebendiger Draht. Komm her.
127
00:06:53,663 --> 00:06:55,331
Fass den Generator an.
128
00:06:55,415 --> 00:06:56,916
UNERTRÄGLICH
LEHRREICH
129
00:06:58,292 --> 00:07:00,294
Sogar ich denke, es geht zu weit.
130
00:07:00,378 --> 00:07:01,754
Still, Stink-son.
131
00:07:01,838 --> 00:07:03,423
Ich werde ihn nicht los.
132
00:07:10,221 --> 00:07:12,682
Ich brauche nur 60 Prozent.
133
00:07:17,353 --> 00:07:19,605
Milhouse, ich werde mich an Lassen rächen.
134
00:07:19,689 --> 00:07:22,942
The Hobbit zeigte uns, dass jeder
Drache eine Schwachstelle hat.
135
00:07:23,025 --> 00:07:26,529
Er zeigte uns auch, dass Neuseelands
schöne Landschaft...
136
00:07:26,612 --> 00:07:30,700
und Steuergutschriften ein Traum
eines jeden Filmemachers sind.
137
00:07:30,783 --> 00:07:33,828
Mehr Informationen finden Sie auf
www.nzfilmhere.nz.
138
00:07:33,911 --> 00:07:36,414
{\an8}NEUSEELAND (DER MILHOUSE
VON AUSTRALIEN) - www.nzfilmhere.nz
139
00:07:36,497 --> 00:07:39,792
{\an8}Um Lassens Schwäche zu finden, versteckte
ich eine Kamera im Lehrerzimmer.
140
00:07:40,877 --> 00:07:42,044
{\an8}NUR LEHRKRÄFTE
141
00:07:48,301 --> 00:07:50,386
{\an8}Falsche Bestellung.
142
00:07:53,181 --> 00:07:56,267
{\an8}Sie scheinen einsam und seltsam zu sein.
143
00:07:56,350 --> 00:07:58,060
{\an8}Sie vergaßen "single".
144
00:07:58,144 --> 00:07:59,896
{\an8}Soll ich etwas Gulasch aufwärmen?
145
00:07:59,979 --> 00:08:03,107
{\an8}Setzen wir es online fort.
146
00:08:04,901 --> 00:08:07,236
Ich kreierte
ein falsches Miss Hoover-Profil.
147
00:08:07,320 --> 00:08:10,740
Wenn Lassen sich mit ihr anfreundet,
erfahren wir alles über ihn.
148
00:08:10,823 --> 00:08:12,158
Ich weiß nicht, Bart.
149
00:08:12,241 --> 00:08:14,160
Du kreierst eine falsche Identität?
150
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
Das ist gegen die Geschäftsbedingungen.
151
00:08:16,537 --> 00:08:19,540
Wir kennen die
Geschäftsbedingungen, Milhouse.
152
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
Ich brauche einen Campingplatz.
153
00:08:22,001 --> 00:08:23,961
Meine Frau macht Sandwiches.
154
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
Tut mir leid. Reservierungen
wurden vor einem Jahr gemacht.
155
00:08:26,714 --> 00:08:28,716
- Was ist mit Mosquito Cove?
- Ausgebucht.
156
00:08:28,799 --> 00:08:31,719
- Skunk Canyon?
- Jedes Jahr seit 2003 ausgebucht.
157
00:08:31,802 --> 00:08:35,389
Was ist mit dem Campingplatz, wo der Typ
mit der Hockey-Maske Leute umbringt?
158
00:08:35,473 --> 00:08:37,683
Sir, das ist ein Film.
159
00:08:39,268 --> 00:08:41,979
Hallo? Hallo? Hier spricht Homer Simpson.
160
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
742 Evergreen Terrace.
161
00:08:44,065 --> 00:08:47,777
Ich suche nach einem Platz für meine
Kinder, mich und meine hübsche Frau.
162
00:08:47,860 --> 00:08:50,738
Alarm-Code 3-6-7-9.
163
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
Ich habe gehört, du willst
dich an Lassen rächen.
164
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Vielleicht. Na und?
165
00:08:59,539 --> 00:09:00,873
Du musst es tun, Mann.
166
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
Er quält die Schwachen.
167
00:09:02,667 --> 00:09:04,418
Gib mir dein Lunch-Geld.
168
00:09:04,502 --> 00:09:06,629
Ich nehme das.
169
00:09:11,008 --> 00:09:12,927
Hier ist Lassens Profil.
170
00:09:14,345 --> 00:09:15,596
Was zum...?
171
00:09:16,430 --> 00:09:17,807
Getaggt als Lassen?
172
00:09:18,724 --> 00:09:22,395
Sie wurden bei "Blazing Guy" gemacht.
173
00:09:22,478 --> 00:09:24,647
Was ist Blazing Guy?
174
00:09:24,730 --> 00:09:25,815
BLAZING GUY: EINE ERKLÄRUNG
175
00:09:25,898 --> 00:09:27,233
Oh, das trifft sich gut.
176
00:09:27,316 --> 00:09:28,442
Hallo-ha.
177
00:09:28,526 --> 00:09:31,946
Wollen Sie in einer Stadt wohnen...
178
00:09:32,029 --> 00:09:35,116
die nur für ein paar Tage
im Jahr existiert?
179
00:09:35,199 --> 00:09:38,119
Wo es Nacktheit, Staubstürme...
180
00:09:38,202 --> 00:09:41,747
Kinder und Brände gibt?
181
00:09:41,831 --> 00:09:44,125
Dann träumen Sie...
182
00:09:44,208 --> 00:09:47,837
von Blazing Guy.
183
00:09:47,920 --> 00:09:49,505
Am letzten Tag...
184
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
zündet der Auserwählte, oder Ignis...
185
00:09:51,924 --> 00:09:55,511
den Riesen-Holzmann an...
186
00:09:55,595 --> 00:09:59,932
ein Ritual seit 1986.
187
00:10:00,016 --> 00:10:03,686
Das Blazing Guy Council of Elders,
gemeinsam mit Duraflame...
188
00:10:03,769 --> 00:10:07,607
gibt bekannt, der Ignis in diesem Jahr...
189
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
ist Jack Lassen.
190
00:10:09,817 --> 00:10:12,903
Wenn wir filmen,
wie Lassen sich blamiert...
191
00:10:12,987 --> 00:10:16,532
kann ich mich dafür rächen.
192
00:10:17,658 --> 00:10:18,993
Ich versuche, es zu korrigieren.
193
00:10:19,076 --> 00:10:21,287
Du siehst fast aus wie dein Dad.
194
00:10:21,370 --> 00:10:22,538
Nein.
195
00:10:22,622 --> 00:10:25,791
Ich habe Glück.
Ich sehe aus wie meine Mom.
196
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
Meine Güte, es war schwer,
den Schlafsack aufzurollen.
197
00:10:34,258 --> 00:10:37,303
Das war die Jogginghose deines Vaters.
198
00:10:37,386 --> 00:10:40,723
Marge, ich muss dir etwas beichten.
199
00:10:40,806 --> 00:10:44,018
Dad, keine Sorge.
Ich habe einen Platz besorgt.
200
00:10:44,101 --> 00:10:47,229
Und wieder bin ich jeglichen
Konsequenzen entronnen.
201
00:10:47,313 --> 00:10:50,566
Es wird so weitergehen, bis ich
etwas so Schlimmes anstelle...
202
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
dass es nicht wiedergutgemacht
werden kann. Danke, Junge.
203
00:10:55,905 --> 00:10:59,659
- Wir gehen campen
- Aber wohin, ich weiß es nicht
204
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Ein Platz der Sonne und Sand
Ein Wüsten-Steampunk-Disneyland
205
00:11:04,080 --> 00:11:08,292
Erwartet nicht viel
206
00:11:08,376 --> 00:11:13,047
Schaukle sanft, liebliche Kutsche
207
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
NICHT AUF SCHILDER SCHIESSEN
NICHT WIE PROVINZLER WIRKEN
208
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
STOP EINBAHNSTRASSE
KEINE KEHRTWENDUNG
209
00:11:21,597 --> 00:11:24,809
Homer Simpson, ich liebe dich.
210
00:11:31,273 --> 00:11:34,235
Eine Welt der anarchischen,
freien Meinungsäußerung.
211
00:11:34,318 --> 00:11:36,529
Autos, die wie Kuchen aussehen.
212
00:11:36,612 --> 00:11:38,864
- Ich bin zu Hause.
- Ich bin zu Hause.
213
00:11:39,615 --> 00:11:41,951
Nein. Nicht auspusten, Schlaumeier.
214
00:11:42,034 --> 00:11:43,869
Ich bin nicht in der Stimmung.
215
00:11:57,091 --> 00:12:00,720
Ich weiß nicht, ob der Campingplatz
familienfreundlich ist.
216
00:12:00,803 --> 00:12:02,346
Campen macht keinen Sinn.
217
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
Man fährt kilometerweit,
um an einem Ort...
218
00:12:04,932 --> 00:12:07,393
zu duschen und zu schlafen, wo es
keine Toiletten und Betten gibt.
219
00:12:07,476 --> 00:12:10,271
Ich will damit sagen...
Wo ist Maggie?
220
00:12:12,815 --> 00:12:15,735
Wir haben Cheerios für dich mitgebracht.
221
00:12:17,486 --> 00:12:20,072
Wissen Sie, es wird sehr windig hier.
222
00:12:20,156 --> 00:12:23,242
Ich hoffe, Ihre Zeltpflöcke stecken
91 Zentimeter in der Erde.
223
00:12:23,325 --> 00:12:25,995
Hören Sie, Wüsten-Arnaz.
224
00:12:26,078 --> 00:12:29,999
Homer Simpson weiß,
wie man ein Zelt aufbaut.
225
00:12:32,585 --> 00:12:34,086
Hey, Mann,
kann ich mir ein Zelt ausleihen?
226
00:12:35,171 --> 00:12:36,547
Sie wirken gestresst.
227
00:12:36,630 --> 00:12:38,466
Trinken Sie etwas Beruhigungstee.
228
00:12:38,549 --> 00:12:41,594
Endlich. Eine normale Person.
229
00:12:42,303 --> 00:12:43,846
Danke, Miss...?
230
00:12:43,929 --> 00:12:46,432
Calypso Selbsterkenntnis.
231
00:12:47,558 --> 00:12:50,269
Ist im Tee irgendetwas drin?
232
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
Würde ich so etwas tun?
233
00:12:55,107 --> 00:13:00,237
Hey, Marge. Wir haben ein neues Zelt,
ein Typ starb an einer Überdosis.
234
00:13:01,989 --> 00:13:03,741
Davon mache ich ein Foto.
235
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
Ich glaube, Smitty ist noch dort drinnen.
236
00:13:10,748 --> 00:13:12,416
Schade, dass er es verpasst.
237
00:13:12,500 --> 00:13:14,835
So viel musikalische Auswahl.
238
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Eine Blaskapelle.
239
00:13:16,295 --> 00:13:18,172
Barbershop-Quintett.
240
00:13:18,255 --> 00:13:19,965
Das menschliche Kazoo.
241
00:13:20,049 --> 00:13:22,259
Oh, ein Trommelkreis.
242
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
Kann ich dir helfen, Irrer?
243
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
Nein.
244
00:13:48,244 --> 00:13:49,286
Da ist er.
245
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
Seine Brustwarzen sind asymmetrisch.
246
00:13:52,623 --> 00:13:54,124
Das könnte sein Verhängnis sein.
247
00:13:54,208 --> 00:13:56,210
Milhouse, alle hier sind verrückt.
248
00:13:56,293 --> 00:13:58,963
Wir müssen Lassen dazu bringen,
sich völlig zu blamieren.
249
00:13:59,046 --> 00:14:02,174
Ein Foto von einer Restaurant-Rechnung
ohne Trinkgeld.
250
00:14:02,258 --> 00:14:04,218
Wir posten es online und sagen, er war es.
251
00:14:04,301 --> 00:14:06,679
Und schon ist er erledigt.
252
00:14:16,772 --> 00:14:18,983
Plötzlich scheint dieser Ort...
253
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
gar nicht so schlecht zu sein.
254
00:14:21,485 --> 00:14:22,862
Dieser Ort ist toll.
255
00:14:22,945 --> 00:14:26,407
Man muss nur
den Kakteen aus dem Weg gehen.
256
00:14:29,785 --> 00:14:32,872
Bist du Mr. Clean?
257
00:14:32,955 --> 00:14:35,499
Verglichen zu diesen Leuten, ja.
258
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
{\an8}ÖFFENTLICHE
TELEFONZELLE
259
00:14:36,750 --> 00:14:39,879
{\an8}Gib der Zahnfee meine Adresse.
Er wackelt ziemlich.
260
00:14:39,962 --> 00:14:42,756
{\an8}Na endlich. Das ist das einzige Telefon.
261
00:14:42,840 --> 00:14:44,842
Du zählst nicht.
262
00:14:46,260 --> 00:14:49,305
Vielleicht sollten wir aufgeben.
263
00:14:49,388 --> 00:14:51,891
Nein. Diese Ignis-Sache
ist das Wichtigste in seinem Leben.
264
00:14:51,974 --> 00:14:55,686
Und ich werde es ruinieren,
denn er hat mich fürs Leben gezeichnet.
265
00:14:55,769 --> 00:14:57,229
Hey, es ist nachgewachsen.
266
00:14:57,313 --> 00:14:58,647
Sogar besser.
267
00:14:58,731 --> 00:15:01,817
- So voll und opulent.
- Genug.
268
00:15:03,861 --> 00:15:09,033
Es ist, als hätte jemand meine
Gehirnfalten glatt gebügelt.
269
00:15:41,315 --> 00:15:43,776
Geh ins Zelt!
270
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
Oh, du rettest mich stets,
Posaunen-Elefant.
271
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
NOTDIENST
272
00:16:06,548 --> 00:16:07,800
"Brandschutzmittel"?
273
00:16:10,302 --> 00:16:13,180
Wenn Lassen das Ding nicht anzünden kann,
blamiert er sich.
274
00:16:13,263 --> 00:16:16,225
Was bringt einem ein Ignis,
der den Mann nicht anzünden kann?
275
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
Ich habe Angst, Bart.
276
00:16:17,726 --> 00:16:20,187
Und ich habe nie Angst.
277
00:16:22,606 --> 00:16:23,649
Grässlich.
278
00:16:36,996 --> 00:16:39,248
Diese Kinder werden
die Zeremonie ruinieren.
279
00:16:39,331 --> 00:16:41,583
Aber leider
bin ich nur eine Sinnestäuschung.
280
00:16:50,384 --> 00:16:53,971
Homie, du versprachst mir einen
unglaublichen Campingausflug...
281
00:16:54,054 --> 00:16:55,472
und den habe ich bekommen.
282
00:16:55,556 --> 00:16:57,266
Genau wie geplant.
283
00:16:57,349 --> 00:17:00,019
Du hast diesmal großes Glück gehabt.
284
00:17:00,102 --> 00:17:01,395
Übertreibe nicht.
285
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Verstanden.
286
00:17:02,980 --> 00:17:05,691
Ich habe diesen Platz bereits
für nächstes Jahr gebucht.
287
00:17:05,774 --> 00:17:10,195
Ich gab diesem Kerl meine
Anmeldung und $200 Bargeld.
288
00:17:16,493 --> 00:17:19,747
Ignis, nähere dich dem Burning Man...
289
00:17:19,830 --> 00:17:22,332
Ich meine, Blazing Guy.
290
00:17:38,474 --> 00:17:40,517
Erledige es.
291
00:17:40,601 --> 00:17:42,644
Das ist nicht hilfreich.
292
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
Weg mit seiner Nacktheit.
293
00:18:02,372 --> 00:18:03,832
Du.
294
00:18:03,916 --> 00:18:05,709
Vielleicht
wird es Blazing Guy nicht geben.
295
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
Aber nichts spricht gegen Blazing Boy.
296
00:18:18,347 --> 00:18:19,890
Hilfe, Wüsten-Irre.
297
00:18:22,059 --> 00:18:23,602
Ich nehme sie.
298
00:18:27,397 --> 00:18:30,859
Hüte dich vor dem Stich
des Schmetterlings.
299
00:18:36,824 --> 00:18:41,286
Bildet ein menschliches Gefängnis
und haltet ihn fünf Tage lang fest.
300
00:18:44,706 --> 00:18:46,375
Nein.
301
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Moment, wie viele Tage?
302
00:18:51,296 --> 00:18:55,592
Hey, wir sollten nach Hause gehen. Mein
Dad hat vergessen, Wasser mitzubringen.
303
00:19:00,222 --> 00:19:03,851
Wann lässt die Wirkung des Tees nach?
304
00:19:22,911 --> 00:19:24,746
Was, zum...?
305
00:19:29,293 --> 00:19:32,713
Laut dieser Akte der geheimen
Blazing Guy-Sicherheit...
306
00:19:32,796 --> 00:19:34,715
war Ihr Verhalten so ungeheuerlich...
307
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
dass wir etwas tun können,
was noch nie vorgekommen ist.
308
00:19:37,843 --> 00:19:39,094
Einen Lehrer feuern.
309
00:19:39,178 --> 00:19:41,096
Geben Sie Ihren Rotstift zurück.
310
00:19:45,726 --> 00:19:47,811
Ich werde die Fingernagel-Inspektion
heute nicht bestehen.
311
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
Wohin wollen Sie gehen?
312
00:19:49,521 --> 00:19:51,940
Zu einem Ort, wo meine
Talente geschätzt werden.
313
00:19:52,274 --> 00:19:54,860
Also gut, Lichter aus.
314
00:19:57,821 --> 00:19:59,698
Sie auch, Irrer.
315
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
Sie hassen ihn auch?
316
00:20:02,951 --> 00:20:06,038
Aus tiefstem Herzen.
317
00:20:06,121 --> 00:20:08,290
Wir sollten uns zusammen tun.
Ich kann Sie hier herausholen.
318
00:20:08,373 --> 00:20:10,125
Ein Partner? Faszinierend.
319
00:20:10,209 --> 00:20:12,878
Wer von uns darf ihn ausnehmen
wie einen Lachs?
320
00:20:12,961 --> 00:20:14,755
Ich dachte, wir können uns abwechseln.
321
00:20:14,838 --> 00:20:16,465
Auf gar keinen Fall.
322
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Übersetzung:
MJ Kim-Lameman