1 00:00:02,711 --> 00:00:05,296 Tú y tu condenado maquillaje. ¡Nos hemos perdido Halloween! 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,381 LOS SIMPSON 3 00:00:34,701 --> 00:00:37,162 {\an8}Quiero dar la bienvenida a todos los directores 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,581 {\an8}del distrito escolar de Springfield, 5 00:00:39,664 --> 00:00:42,792 {\an8}entre ellos a Skinner, Weinberg, 6 00:00:42,876 --> 00:00:48,173 Sackett y Gwendolyn Hertzfeld-Mastroantonio. 7 00:00:48,256 --> 00:00:51,301 {\an8}Nos hemos reunido por la danza anual de los limones, 8 00:00:51,384 --> 00:00:55,346 {\an8}en la que podrán cambiar al peor profesor de su colegio por el de otro colegio. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,640 {\an8}Eso contenta al sindicato y a los padres, 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,976 y solo los niños sufren. 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,853 Chalmskinn. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,897 Aquí tenemos a los limones. 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,691 Sociópatas que odian a los niños. 14 00:01:06,775 --> 00:01:10,779 {\an8}Son profesores porque los hicieron fijos al cabo de dos años de trabajo. 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,948 {\an8}- Qué crueldad. - Se lo tienen muy merecido. 16 00:01:15,784 --> 00:01:21,081 {\an8}El primer limón del colegio de primaria de Springfield irá a Springfield Oeste. 17 00:01:21,164 --> 00:01:24,834 {\an8}La profe de tercero, Stella Dedoslargos. 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,425 Y ahora al colegio de primaria de Springfield... 19 00:01:33,009 --> 00:01:37,347 {\an8}Ay, Dios mío. Seymour, su nuevo profesor es... 20 00:01:37,430 --> 00:01:40,350 {\an8}- Recen todos. - Este es un colegio laico. 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,684 ¡He dicho que recen! 22 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 {\an8}Ha llegado el Sr. Lassen. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 {\an8}Prohibido fumar. 24 00:01:52,529 --> 00:01:56,866 {\an8}Bueno, Sr. Lassen, comenzó su carrera en la academia de Shelbyville. 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,035 {\an8}Al parecer, a los padres ricachones 26 00:01:59,119 --> 00:02:02,497 {\an8}no les gustaba ver a sus retoños pegados con cinta adhesiva a la pared. 27 00:02:03,456 --> 00:02:07,669 {\an8}- Y de ahí pasó a la enseñanza pública. - Ahí me hice esta cicatriz. 28 00:02:07,752 --> 00:02:09,420 ¿Cuál? 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 {\an8}Veo que es usted zurdo. 30 00:02:14,926 --> 00:02:18,012 {\an8}Aquí termina mi evaluación. Disfrute en cuarto. 31 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 {\an8}¿Algún trapo sucio del profe nuevo? 32 00:02:21,558 --> 00:02:24,060 {\an8}¿Sabéis si es tacaño con las pegatinas de premio? 33 00:02:24,144 --> 00:02:27,313 ¿Tiene algún tic? Algún tic, algún tic. 34 00:02:27,397 --> 00:02:29,023 No sé, pero dentro de un rato 35 00:02:29,107 --> 00:02:31,359 voy a hacer que se arrodille ante Zod. 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 En este caso, Zod soy yo. 37 00:02:37,323 --> 00:02:39,409 Cuando abra la puerta... 38 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Sí, bueno. Da un poco de miedo, 39 00:02:45,248 --> 00:02:47,542 pero no como para mearse en los pantalones. 40 00:02:48,626 --> 00:02:50,545 Hola. 41 00:02:51,921 --> 00:02:53,631 Soy el Sr. Lassen. 42 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 ¿Ha dicho Sr. Lamen? 43 00:02:57,218 --> 00:02:59,679 De modo que eres humorista, ¿no? 44 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Tengo chistes como para diez minutos. 45 00:03:01,890 --> 00:03:05,059 Pues yo podría tirarme cinco minutos con tu chaleco cutre, 46 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 otros cinco con tus dientes saltones 47 00:03:07,353 --> 00:03:11,024 y grabar una serie de televisión sobre la gorda de tu madre. 48 00:03:11,107 --> 00:03:14,360 Mi madre no puede estar gorda, es bailarina exótica. 49 00:03:15,778 --> 00:03:19,365 ¿Y sabes por un casual en qué local exótico baila? 50 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 En Copas y Tretas, pero se le ha caído la "r". 51 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 Hijo, nunca hubo una "r". 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Creo que siempre lo he sabido. 53 00:03:27,624 --> 00:03:31,169 Bart, este tipo sirvió dos años en el instituto. 54 00:03:31,252 --> 00:03:33,880 - Suspende la broma. - De eso nada. 55 00:03:33,963 --> 00:03:36,007 Tenemos que evitar un examen de ortografía. 56 00:03:41,804 --> 00:03:46,142 No me digas que tenemos un bromista entre nosotros. 57 00:03:46,226 --> 00:03:48,853 ¿Sabes, hijo? Según el reglamento, 58 00:03:48,937 --> 00:03:52,106 el pelo de los alumnos debe tener un largo uniforme. 59 00:03:52,440 --> 00:03:55,818 - ¿Qué le va a hacer? - Cállate, Huéleson. 60 00:03:55,902 --> 00:03:59,113 ¿Huéleson? Rezaba para que no se le ocurriera a nadie. 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,121 ¿Qué tal el primer día de colegio? 62 00:04:07,205 --> 00:04:08,248 Horrible. 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,124 - ¿Quieres hablar de ello? - No. 64 00:04:10,208 --> 00:04:13,336 - Qué alivio. - ¿Por qué te sientas a cenar con gorra? 65 00:04:13,419 --> 00:04:15,588 El nuevo profe me ha cortado el pelo. 66 00:04:16,381 --> 00:04:18,132 - ¿Te lo ha cortado? A ver. - No. 67 00:04:18,216 --> 00:04:21,135 - Venga, porfa. - No. Te vas a reír de mí. 68 00:04:21,219 --> 00:04:23,638 En serio, no me río. Déjame ver. 69 00:04:27,809 --> 00:04:29,394 Miradme, soy Bart. 70 00:04:29,477 --> 00:04:31,688 Perdona, pero... 71 00:04:38,027 --> 00:04:39,612 Ya está bien. Callaos. 72 00:04:39,696 --> 00:04:43,283 Él no tiene la culpa de parecer idiota con ese corte de pelo. 73 00:04:43,366 --> 00:04:45,910 No sabía que los profesores pudieran cortar el pelo. 74 00:04:45,994 --> 00:04:48,288 Tienen ese derecho desde la última huelga. 75 00:04:48,371 --> 00:04:51,791 Pienso ir al colegio a hablar muy seriamente con tu profesor. 76 00:04:51,874 --> 00:04:53,835 Marge, por favor, no digas nada. 77 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 Nunca consigues lo más mínimo 78 00:04:55,545 --> 00:04:59,007 y luego los profesores nos miran mal en las fiestas del cole. 79 00:04:59,090 --> 00:05:03,428 Pues ya que le cortó el pelo, podría al menos haberle regalado un globo. 80 00:05:03,511 --> 00:05:05,555 PREGÚNTAME QUÉ FUE TAN GRACIOSO 81 00:05:05,638 --> 00:05:09,517 Da igual. Te animarás cuando vayamos al camping este finde. 82 00:05:09,600 --> 00:05:13,021 - ¿A qué camping? - La Reserva del Búho. Reservaste plaza. 83 00:05:13,688 --> 00:05:17,150 El camping en el que hay que reservar con un año de antelación. 84 00:05:18,484 --> 00:05:21,738 Me dijiste que no reservara hace un año, ¿recuerdas? 85 00:05:21,821 --> 00:05:22,947 No me acuerdo de eso. 86 00:05:23,031 --> 00:05:27,452 Exacto. Nadie puede pretender que recuerdes algo de hace un año. 87 00:05:27,535 --> 00:05:29,495 Yo, desde luego, no. Pásame la salsa. 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,874 No me digas que no has reservado plaza. 89 00:05:32,957 --> 00:05:34,959 El Día del Trabajo es el próximo finde. 90 00:05:35,043 --> 00:05:36,169 No quedará ni un hueco. 91 00:05:36,252 --> 00:05:38,629 En el Nido del Buitre siempre sobran plazas. 92 00:05:38,713 --> 00:05:42,133 Perdona, pero eso ahora es un aparcamiento. 93 00:05:42,216 --> 00:05:45,178 Perdona, pero ha crecido hierba entre el asfalto. 94 00:05:45,261 --> 00:05:49,182 ¿Por qué se me ocurrirá a mí encargarle ninguna tarea? 95 00:05:49,265 --> 00:05:50,350 ¡Ha crecido hierba! 96 00:05:50,433 --> 00:05:54,103 Mi mayor pecado ha sido atreverme a soñar. 97 00:05:54,729 --> 00:05:57,815 Marge, odio que llores mientras cenamos. 98 00:05:57,899 --> 00:05:59,776 Las chuletas se traumatizan, 99 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 el puré de patata no puede ni mirar 100 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 y hasta los niños se ponen tristes. 101 00:06:03,696 --> 00:06:07,450 Confía en mí. No te fallaré, nena. 102 00:06:08,826 --> 00:06:09,786 No va por ti. 103 00:06:10,828 --> 00:06:12,455 ¿Qué dices, Marge? 104 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 Deseo tanto creerte. 105 00:06:15,166 --> 00:06:17,543 Yo también deseo que me creas. 106 00:06:17,627 --> 00:06:20,129 ¿No es genial que estemos tan de acuerdo? 107 00:06:23,257 --> 00:06:24,217 LASSEN ES UN PATÁN 108 00:06:24,300 --> 00:06:26,636 Parece que alguien ha pintado en la pizarra. 109 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 Por suerte para ti, sé encajar una broma. 110 00:06:32,600 --> 00:06:34,936 Hola. ¿Va todo bien? 111 00:06:35,019 --> 00:06:37,230 Aquí está Millie. 112 00:06:37,313 --> 00:06:40,066 Perdone, me ha fastidiado mi presentación. 113 00:06:40,149 --> 00:06:41,734 De acuerdo, tienes un diez. 114 00:06:41,818 --> 00:06:44,404 ¡Yupi! ¡Tengo un diez en cuarto! 115 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 Puede que engañes a los demás, El Barto, pero no a mí. 116 00:06:48,950 --> 00:06:51,536 Ahora vamos a aprender lo que es la electricidad. 117 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 A ver, espabilado. Ven aquí. 118 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 Toca el generador. 119 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 {\an8}EDUCATIVO - INSOPORTABLE 120 00:06:58,251 --> 00:07:00,503 Incluso a mí me parece que se está pasando. 121 00:07:00,586 --> 00:07:03,548 - Cállate, Huéleson. - ¡Se está imponiendo! 122 00:07:10,555 --> 00:07:12,807 Solo necesito hasta el 60%. 123 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 Milhouse, me voy a vengar de Lassen. 124 00:07:19,730 --> 00:07:23,025 Con El hobbit aprendimos que todos los dragones tienen un punto flaco. 125 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Y también que los maravillosos paisajes junto a las desgravaciones fiscales 126 00:07:26,821 --> 00:07:30,908 de Nueva Zelanda la convierten en el paraíso de los directores de cine. 127 00:07:30,992 --> 00:07:34,328 {\an8}Para informarse entren en www.nzfilmhere.nz. 128 00:07:34,412 --> 00:07:36,664 {\an8}NUEVA ZELANDA (EL MILHOUSE DE AUSTRALIA) 129 00:07:36,747 --> 00:07:38,541 Para averiguar su punto flaco, 130 00:07:38,624 --> 00:07:40,751 he puesto una cámara en la sala de profesores. 131 00:07:48,426 --> 00:07:50,136 {\an8}¡No era en ese orden! 132 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 {\an8}Pareces una mujer solitaria y un poco rara. 133 00:07:56,601 --> 00:08:00,146 {\an8}- Además de "soltera". - ¿Puedo calentar mi estofado? 134 00:08:00,229 --> 00:08:03,024 {\an8}Si quieres seguimos por Internet. 135 00:08:04,859 --> 00:08:07,403 Le he creado un perfil falso a la Srta. Hoover. 136 00:08:07,487 --> 00:08:10,907 Cuando Lassen le pida amistad, lo averiguaremos todo sobre él. 137 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 No sé, Bart. ¿Mentir sobre tu identidad? 138 00:08:14,327 --> 00:08:16,704 Va en contra de los términos y condiciones. 139 00:08:16,787 --> 00:08:19,582 Yo también he leído los términos y condiciones. 140 00:08:19,665 --> 00:08:22,001 Oiga, necesito una plaza en el camping. 141 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 Mi mujer está haciendo bocadillos. 142 00:08:24,086 --> 00:08:26,672 Lo siento, solo reservamos con un año de antelación. 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,758 - ¿Y la Cueva del Mosquito? - Completa. 144 00:08:28,841 --> 00:08:31,719 - ¿El Cañón de la Mofeta? - Completo desde el año 2003. 145 00:08:31,802 --> 00:08:35,431 ¿Y esa zona donde un tipo con una máscara mata a todos los campistas? 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,391 Señor, eso es una película. 147 00:08:39,477 --> 00:08:42,313 ¿Oiga? Soy Homer Simpson. 148 00:08:42,396 --> 00:08:44,106 Número 742 de Evergreen Terrace. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,150 Busco una plaza para mis hijos, para mí 150 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 y para mi bellísima esposa. 151 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 Ya sabe, código de alarma 3679. 152 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 ¡3679! 153 00:08:53,991 --> 00:08:57,453 He oído que vas a vengarte de Lassen. 154 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 Puede que sí. ¿Y tú? 155 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Hazlo tú, tío. Se aprovecha de los débiles. 156 00:09:02,708 --> 00:09:04,835 Dame el dinero del bocata. 157 00:09:04,919 --> 00:09:07,046 Eso me lo quedaré yo. 158 00:09:11,259 --> 00:09:13,052 Este es el perfil de Lassen. 159 00:09:13,719 --> 00:09:15,721 Pero ¿qué...? 160 00:09:16,556 --> 00:09:17,932 ¿Etiquetado como Lassen? 161 00:09:18,975 --> 00:09:22,562 Aquí dice que estas fotos están tomadas en Quematío. 162 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 ¿Qué es eso de Quematío? 163 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 QUEMATÍO: EXPLICACIÓN 164 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 Qué oportuno. 165 00:09:27,316 --> 00:09:32,071 Aloha. ¿Quieres crear tu hogar en una ciudad autosuficiente 166 00:09:32,154 --> 00:09:35,116 que existe solo durante unos días al año? 167 00:09:35,199 --> 00:09:38,869 ¿Una ciudad que combina nudismo, tormentas de arena, niños 168 00:09:38,953 --> 00:09:41,747 y fuegos que nunca se apagan? 169 00:09:41,831 --> 00:09:47,628 Entonces, compi o colega, tus sueños se verán cumplidos en Quematío. 170 00:09:48,296 --> 00:09:51,841 El último día, el elegido Ignis prende fuego 171 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 a un gigantesco monigote de madera 172 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 en un ritual que se remonta a 1986. 173 00:10:00,057 --> 00:10:03,853 El Consejo de Ancianos de Quematío, en colaboración con Briquetas Chasca, 174 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 tiene el placer de anunciar que el Ignis de este año 175 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 es Jack Lassen. 176 00:10:10,067 --> 00:10:12,987 Si vamos con una cámara y lo grabamos haciendo el ridículo, 177 00:10:13,070 --> 00:10:16,157 me vengaré por haberme hecho esto. 178 00:10:17,742 --> 00:10:21,287 - He intentado igualármelo. - Empiezas a parecerte a tu padre. 179 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 - No. - Yo tengo suerte. 180 00:10:23,623 --> 00:10:25,916 Soy clavadito a mi madre. 181 00:10:31,088 --> 00:10:34,216 Lo que ha costado enrollar este saco de dormir. 182 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 Era el pantalón de chándal de tu padre. 183 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 Marge, tengo que confesarte una cosa sobre ese viaje. 184 00:10:41,015 --> 00:10:43,434 No te preocupes, papá. He conseguido una plaza. 185 00:10:44,268 --> 00:10:47,438 Una vez más, me he salvado de cualquier repercusión. 186 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Y seguirá pasando hasta que un día organice un follón tan enorme 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,944 que no se podrá resolver. Gracias, hijo. 188 00:10:55,863 --> 00:10:59,742 - De camping ya nos vamos - ¿Adónde? Aún no lo sabemos 189 00:10:59,825 --> 00:11:04,121 Un sitio lleno de sol y arena Un Disneyland donde el sol te quema 190 00:11:04,205 --> 00:11:08,501 Este sitio es la repera 191 00:11:08,584 --> 00:11:13,172 Balancéate suavemente Dulce carruaje 192 00:11:14,215 --> 00:11:16,175 NO DISPARE A LOS LETREROS NOS HACE QUEDAR DE PALETOS 193 00:11:21,764 --> 00:11:24,684 Homer Simpson, te quiero. 194 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Un mundo de expresión anárquica libre. 195 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 ¡Coches con forma de pastel! 196 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 Este es mi hogar. 197 00:11:39,907 --> 00:11:43,994 No me soples, tío listo. No estoy de humor. 198 00:11:57,049 --> 00:12:00,678 No sé yo si el ambiente de este camping es muy familiar. 199 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 Todos los campings son absurdos. 200 00:12:02,555 --> 00:12:05,141 Recorres cientos de kilómetros para ducharte y dormir 201 00:12:05,224 --> 00:12:07,560 en un sitio que no tiene baños ni camas. 202 00:12:07,643 --> 00:12:10,396 Lo que quiero decir es... ¿Dónde está Maggie? 203 00:12:12,982 --> 00:12:16,193 Te hemos traído papilla de cereales. 204 00:12:17,653 --> 00:12:20,281 ¿Sabéis? Aquí suele hacer bastante viento. 205 00:12:20,364 --> 00:12:22,908 Espero que hayáis asegurado bien las piquetas. 206 00:12:22,992 --> 00:12:26,162 Mira, Desierto Arnaz, te diré una cosa. 207 00:12:26,245 --> 00:12:29,290 Homer Simpson es el amo montando tiendas. 208 00:12:32,793 --> 00:12:34,211 Tío, ¿me prestas una tienda? 209 00:12:35,379 --> 00:12:38,674 Pareces estresada. Toma una infusión relajante. 210 00:12:38,758 --> 00:12:41,594 Por fin una persona normal. 211 00:12:42,553 --> 00:12:46,056 - Gracias, señorita... - Calypso Autoconocimiento. 212 00:12:47,641 --> 00:12:50,311 ¿Esta infusión está adulterada? 213 00:12:50,394 --> 00:12:53,522 ¿Tengo acaso pinta de hacer algo así? 214 00:12:55,232 --> 00:13:00,362 Marge, nos han pasado la tienda de un muerto por sobredosis. 215 00:13:01,697 --> 00:13:03,866 Deja que te haga una foto. 216 00:13:08,788 --> 00:13:10,998 Creo que Smitty sigue dentro. 217 00:13:11,081 --> 00:13:12,416 Pues se está perdiendo esto. 218 00:13:12,500 --> 00:13:14,877 Cuánta oferta musical hay aquí. 219 00:13:14,960 --> 00:13:18,297 Una banda militar, un quinteto a capela, 220 00:13:18,380 --> 00:13:19,882 el kazoo humano... 221 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 ...¡y una batucada! 222 00:13:39,944 --> 00:13:42,863 - ¿Querías algo, friki? - No. 223 00:13:48,452 --> 00:13:49,370 Ahí está. 224 00:13:50,120 --> 00:13:54,291 ¡Tiene pezones asimétricos! Eso podría acabar con él. 225 00:13:54,375 --> 00:13:56,252 Milhouse, aquí todos son bichos raros. 226 00:13:56,335 --> 00:13:59,213 Hay que encontrar la forma de humillar totalmente a Lassen. 227 00:13:59,296 --> 00:14:02,299 Hacemos una foto de una cuenta de restaurante sin propina, 228 00:14:02,383 --> 00:14:04,385 la colgamos en la red, decimos que es suya 229 00:14:04,468 --> 00:14:06,971 y bum, acabado. 230 00:14:17,106 --> 00:14:21,485 De repente, no me parece que este sitio esté tan mal. 231 00:14:21,861 --> 00:14:23,070 Es un sitio genial. 232 00:14:23,153 --> 00:14:25,906 Solo hay que esquivar estos cactus a la altura del paquete. 233 00:14:29,910 --> 00:14:33,080 ¿Eres Don Limpio? 234 00:14:33,163 --> 00:14:35,541 Comparado con toda esta gente, sí. 235 00:14:35,624 --> 00:14:40,170 {\an8}Dale mi dirección al Ratoncito Pérez, porque se me mueve mucho. 236 00:14:40,254 --> 00:14:42,631 {\an8}Ya era hora. Es el único teléfono. 237 00:14:43,132 --> 00:14:44,967 Tú no cuentas. 238 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 Quizá deberíamos olvidarnos de Lassen. 239 00:14:49,430 --> 00:14:51,932 No. Ser Ignis es el acontecimiento de su vida 240 00:14:52,016 --> 00:14:55,853 y se lo voy a fastidiar porque me dejó marcado para siempre. 241 00:14:55,936 --> 00:14:58,814 Te ha vuelto a crecer, mejor incluso. 242 00:14:58,898 --> 00:15:01,942 - Con más volumen y brillo. - Basta. 243 00:15:03,819 --> 00:15:09,116 Es como si alguien hubiese planchado las arrugas de mi cerebro. 244 00:15:41,440 --> 00:15:43,901 ¡Entra en la tienda! 245 00:15:54,078 --> 00:15:58,499 Tú siempre me salvas, elefante trombonista. 246 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 SERVICIOS DE EMERGENCIA 247 00:16:06,548 --> 00:16:07,925 ¿Retardante? 248 00:16:10,511 --> 00:16:13,430 Si Lassen no es capaz de prender fuego a eso, quedará fatal. 249 00:16:13,514 --> 00:16:16,433 ¿De qué sirve un Ignis que no sabe quemar nada? 250 00:16:16,517 --> 00:16:19,770 Tengo miedo, Bart, y yo nunca tengo miedo. 251 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 Qué espanto. 252 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 Esos niños quieren cargarse la ceremonia. 253 00:16:39,331 --> 00:16:41,333 La pena es que yo soy una alucinación. 254 00:16:50,592 --> 00:16:54,179 Homie, me prometiste unos increíbles días de camping 255 00:16:54,263 --> 00:16:55,472 y lo has cumplido. 256 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 Tal cual lo había planeado. 257 00:16:57,641 --> 00:17:00,227 Confiesa que has tenido un golpe de suerte. 258 00:17:00,310 --> 00:17:03,313 - No te vanaglories. - Vale, lo entiendo. 259 00:17:03,397 --> 00:17:05,899 Ya he reservado plaza aquí para el año que viene. 260 00:17:05,983 --> 00:17:09,528 Le he dado nuestros datos y 200 dólares a ese tipo. 261 00:17:16,535 --> 00:17:19,955 Ignis, acércate al Burning Man. 262 00:17:20,039 --> 00:17:22,458 Digo, al Quematío. 263 00:17:38,432 --> 00:17:40,559 Cumple con tu deber. 264 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Así no ayudas. 265 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 ¡Despojadlo de su desnudez! 266 00:18:02,623 --> 00:18:03,874 ¡Tú! 267 00:18:03,957 --> 00:18:06,001 Puede que yo me quede sin Quematío, 268 00:18:06,085 --> 00:18:09,296 pero podré disfrutar de un "quemaniño". 269 00:18:18,597 --> 00:18:20,015 ¡Ayuda, raritos del desierto! 270 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 Dame eso. 271 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 Cuidado con la picadura de la mariposa. 272 00:18:30,234 --> 00:18:31,902 Pero ¿qué es...? 273 00:18:36,782 --> 00:18:38,659 Formad una prisión humana 274 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 y retenedlo durante cinco días. 275 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 ¡No! 276 00:18:47,126 --> 00:18:49,044 Espera, ¿cuántos días? 277 00:18:51,421 --> 00:18:55,259 Quizá deberíamos volver a casa. Mi padre no ha traído agua. 278 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 ¿Cuándo se me va a pasar el efecto de una vez? 279 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Pero ¿qué...? 280 00:19:29,251 --> 00:19:32,880 Según este informe del servicio secreto de seguridad de Quematío, 281 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 su conducta fue tan atroz 282 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 que vamos a poder hacer algo que no hemos hecho nunca. 283 00:19:37,843 --> 00:19:41,221 - Despedir a un profesor. - Entrégueme su boli rojo. 284 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Esta noche no voy a aprobar la inspección de uñas. 285 00:19:48,270 --> 00:19:52,065 - ¿Adónde va a ir ahora? - A algún sitio donde valoren mi talento. 286 00:19:52,524 --> 00:19:55,444 Vale, apagad las luces. 287 00:19:57,779 --> 00:20:00,115 Que apagues, monstruito. 288 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 ¿Tú también lo odias? 289 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 Con todas las fibras de lo que queda de mi desventurada alma. 290 00:20:06,121 --> 00:20:08,332 Unamos fuerzas. Puedo sacarte de aquí. 291 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 ¿Un compañero? Interesante. 292 00:20:10,417 --> 00:20:13,128 Pero ¿quién lo destripará como si fuera un salmoncito? 293 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 Supongo que podemos turnarnos. 294 00:20:15,005 --> 00:20:16,590 Ni hablar. 295 00:21:07,015 --> 00:21:09,017 {\an8}Subtítulos: Lorena Pereiras