1 00:00:02,544 --> 00:00:04,379 Toi et ton stupide maquillage... On a raté Halloween ! 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,339 LES SIMPSON 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 {\an8}Je souhaite la bienvenue à tous les principaux 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,622 {\an8}du district scolaire de Springfield. 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,834 {\an8}Skinner, Weinberg, 6 00:00:42,917 --> 00:00:48,214 Sackett et Gwendolyn Hertzfeld-Mastroantonio. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,342 {\an8}Nous voici réunis pour la valse annuelle des citrons, 8 00:00:51,426 --> 00:00:55,096 {\an8}qui permet à chacun de muter le plus mauvais prof dans une autre école. 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,973 {\an8}Les syndicats sont heureux, les parents sont calmés, 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 PROBLÈME RÉSOLU PARENTS CALMÉS 11 00:00:58,767 --> 00:01:00,018 seuls les enfants en pâtissent. 12 00:01:00,101 --> 00:01:01,895 Chalmskinn. 13 00:01:01,978 --> 00:01:03,730 Et voici vos citrons. 14 00:01:04,439 --> 00:01:06,733 Des haïsseurs d'enfants psychopathes 15 00:01:06,816 --> 00:01:10,779 {\an8}qui ne sont profs que parce qu'ils ont été nommés après deux ans. 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,782 {\an8}- C'est méchant. - Vous savez ce que vous êtes. 17 00:01:15,825 --> 00:01:21,122 {\an8}Le premier citron, de l'école de Springfield, ira à West Springfield. 18 00:01:21,206 --> 00:01:24,667 {\an8}La maîtresse de CM1, Stella Cleptomane. 19 00:01:29,255 --> 00:01:32,258 Et celui qui ira à l'école de Springfield... 20 00:01:33,051 --> 00:01:37,222 {\an8}Seigneur, ayez pitié. Seymour, votre nouveau prof est... 21 00:01:37,680 --> 00:01:40,391 - Faites votre prière. - C'est une école laïque. 22 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 Priez, j'ai dit ! 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 {\an8}M. Lassen est là. 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,026 {\an8}Interdiction de fumer. 25 00:01:52,570 --> 00:01:56,908 {\an8}Alors, M. Lassen, vous avez débuté votre carrière à Shelbyville. 26 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 {\an8}Il semble que certains parents fortunés 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,330 {\an8}n'aimaient pas voir leurs chères têtes blondes scotchées au mur. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,416 {\an8}Puis, vous êtes allé dans le public. 29 00:02:05,500 --> 00:02:07,710 {\an8}C'est là que j'ai eu ma cicatrice. 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,462 Laquelle ? 31 00:02:13,007 --> 00:02:14,884 {\an8}Tiens, vous êtes gaucher. 32 00:02:14,968 --> 00:02:17,846 {\an8}Mon évaluation est terminée. Amusez-vous bien en CM1. 33 00:02:19,180 --> 00:02:21,516 {\an8}Des ragots sur le nouveau prof ? 34 00:02:21,599 --> 00:02:24,102 {\an8}Il est radin sur les gommettes ? 35 00:02:24,185 --> 00:02:27,355 Est-ce qu'il a des T.O.C ? Toc, toc. 36 00:02:27,438 --> 00:02:29,065 J'en sais rien, mais en dix minutes, 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 je le ferai s'agenouiller devant le Général Zod. 38 00:02:32,443 --> 00:02:34,487 Dans cet exemple, je suis le Général Zod. 39 00:02:37,365 --> 00:02:39,450 Quand il ouvrira la porte... 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 Ca fiche un peu la trouille. 41 00:02:45,290 --> 00:02:47,417 Mais pas de quoi faire dans ma culotte. 42 00:02:48,668 --> 00:02:50,461 Bonjour. 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,673 Je suis M. Lassen. 44 00:02:53,756 --> 00:02:56,551 M. LaGêne, vous voulez dire ? 45 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 On a un comique, on dirait. 46 00:02:59,804 --> 00:03:01,848 J'ai un sketch pas mal de dix minutes. 47 00:03:01,931 --> 00:03:05,101 Moi, je pourrais tenir cinq minutes sur ton gilet minable, 48 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 cinq minutes sur tes vilaines dents de lapin 49 00:03:07,395 --> 00:03:11,065 et toute une émission spéciale sur ta grosse maman ! 50 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 Elle peut pas se permettre de grossir. 51 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 C'est une danseuse exotique. 52 00:03:15,820 --> 00:03:19,365 Dans quel endroit exotique danse-t-elle ? 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,076 Chez "Une touche de Finesse". Mais le I et le N sont tombés. 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Fiston, il n'y a jamais eu de I et de N. 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,456 Je crois que je l'ai toujours su. 56 00:03:27,665 --> 00:03:31,211 Bart, ce type a servi dans deux campagnes militaires au lycée. 57 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 - Laisse tomber ta farce. - Tu rêves. 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,840 Je suis prêt à tout pour retarder la dictée. 59 00:03:41,846 --> 00:03:45,516 On dirait que j'ai un farceur sur les bras. 60 00:03:46,267 --> 00:03:48,895 Tu vois, mon petit, le règlement de l'école 61 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 fixe la longueur des cheveux. 62 00:03:52,482 --> 00:03:55,860 - Vous allez lui faire quoi ? - Silence, Nelcon. 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 Nelcon, j'espérais que personne ne la trouve jamais, celle-là. 64 00:04:03,660 --> 00:04:04,577 Ay, caramba ! 65 00:04:05,411 --> 00:04:07,163 Et ce premier jour d'école, Bart ? 66 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 Horrible. 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 - Tu veux nous raconter ? - Non. 68 00:04:10,250 --> 00:04:13,378 - Ouf, merci. - Pourquoi tu portes une casquette ? 69 00:04:13,461 --> 00:04:15,421 Mon nouveau prof m'a coupé les cheveux. 70 00:04:16,422 --> 00:04:18,174 - Coupé les cheveux ? Fais voir. - Non. 71 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 - Allez, s'il te plaît. - Tu vas te moquer de moi. 72 00:04:21,344 --> 00:04:23,680 Je me moquerai pas de toi. Fais voir. 73 00:04:27,850 --> 00:04:29,394 Regardez-moi, je suis Bart ! 74 00:04:29,477 --> 00:04:31,729 Désolée... 75 00:04:38,069 --> 00:04:39,654 Arrêtez ça. 76 00:04:39,737 --> 00:04:43,324 Ce n'est pas la faute de Bart si sa coupe est si ridicule. 77 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Les profs peuvent couper les cheveux des élèves ? 78 00:04:46,035 --> 00:04:48,329 Le syndicat en a gagné le droit à la dernière grève. 79 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Je vais aller à l'école et parler à ce prof. 80 00:04:51,916 --> 00:04:53,876 Marge, ne dis rien. 81 00:04:53,960 --> 00:04:55,503 Ca change jamais rien 82 00:04:55,586 --> 00:04:59,048 et puis, les profs nous regardent de travers à la fête de l'école. 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,259 Quitte à se faire couper les cheveux, 84 00:05:01,342 --> 00:05:03,386 il aurait dû recevoir un ballon avec. 85 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 DEMANDE-MOI CE QU’IL Y A DE DRÔLE 86 00:05:05,888 --> 00:05:09,559 Ce n'est pas grave. Notre week-end de camping va te remonter le moral. 87 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 Quel week-end de camping ? 88 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 Celui que tu as réservé à Owl Haven. 89 00:05:13,730 --> 00:05:16,983 Celui qu'il faut réserver un an à l'avance. 90 00:05:18,526 --> 00:05:21,779 L'an dernier, tu m'as dit de pas le faire. Tu te souviens ? 91 00:05:21,863 --> 00:05:22,989 Je m'en souviens pas. 92 00:05:23,072 --> 00:05:27,493 T'as raison. Personne peut se souvenir d'un truc d'il y a un an. 93 00:05:27,577 --> 00:05:29,329 Surtout pas moi. Passe-moi la sauce. 94 00:05:30,204 --> 00:05:32,915 Ne me dis pas que tu as oublié de réserver l'emplacement. 95 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 La fête du travail est le week-end prochain. 96 00:05:35,084 --> 00:05:36,169 Il n'y aura plus de place. 97 00:05:36,252 --> 00:05:38,671 Il y a toujours de la place à Buzzard's Roost. 98 00:05:38,755 --> 00:05:42,175 Excuse-moi, mais c'est un parking reconverti, ça. 99 00:05:42,258 --> 00:05:45,219 Excuse-moi, mais il y a un peu d'herbe qui y pousse. 100 00:05:45,303 --> 00:05:49,223 Pourquoi j'ose te confier la moindre responsabilité ? 101 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 Un peu d'herbe ! 102 00:05:50,475 --> 00:05:54,145 Mon plus grand péché, c'est d'avoir osé espérer. 103 00:05:54,771 --> 00:05:57,857 Marge, je déteste te voir pleurer au dîner. 104 00:05:57,940 --> 00:05:59,817 Les côtes de porc ont l'air traumatisées, 105 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 la purée ne supporte pas de voir ça. 106 00:06:01,736 --> 00:06:03,654 Même les enfants sont bouleversés. 107 00:06:03,738 --> 00:06:07,283 Fais-moi confiance, je vais arranger ça, mon bébé. 108 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Pas toi. 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 T'en penses quoi, Marge ? 110 00:06:12,580 --> 00:06:15,083 J'ai tellement envie de te croire. 111 00:06:15,166 --> 00:06:17,585 Moi aussi, j'ai envie que tu me croies. 112 00:06:17,668 --> 00:06:19,837 C'est pas formidable d'être sur la même longueur d'onde ? 113 00:06:23,341 --> 00:06:24,884 LASSEN EST UNE SAUCISSE 114 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 On dirait que le tableau noir a été vandalisé. 115 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 Heureusement pour vous, j'ai le sens de l'humour. 116 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 Ohé ? Tout va bien ? 117 00:06:35,019 --> 00:06:37,271 Salut, c'est Milhouse ! 118 00:06:37,355 --> 00:06:40,108 Excuse-moi, tu gâches mon exposé. 119 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 C'est bon, tu auras un 10/10. 120 00:06:41,859 --> 00:06:44,404 Youpi, un 10/10 de CM1. 121 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 Tu peux en berner certains, El Barto, mais pas moi. 122 00:06:48,991 --> 00:06:51,577 Etudions à présent l'électricité. 123 00:06:51,661 --> 00:06:53,663 Viens ici, petit malin. 124 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 Touche le générateur. 125 00:06:55,415 --> 00:06:56,999 {\an8}ANGOISSANT 126 00:06:58,292 --> 00:07:00,545 Même pour moi, ça va trop loin. 127 00:07:00,628 --> 00:07:03,381 - Silence, Nelcon. - Ca me poursuit ! 128 00:07:10,596 --> 00:07:12,640 Faut juste que ça charge à 60 %. 129 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 Milhouse, faut que je me venge de Lassen. 130 00:07:19,730 --> 00:07:23,025 Le Hobbit nous a appris que chaque dragon a une faille dans son armure. 131 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Et aussi que les magnifiques paysages néo-zélandais 132 00:07:26,821 --> 00:07:30,908 et les déductions fiscales en font le paradis des réalisateurs. 133 00:07:30,992 --> 00:07:35,163 {\an8}Pour plus d'informations, visitez www.nzfilmhere.nz. 134 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 {\an8}NOUVELLE-ZÉLANDE (L’AUSTRALIE DE MILHOUSE) 135 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 Pour trouver le point faible de Lassen, 136 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 j'ai caché une caméra dans la salle des profs. 137 00:07:48,426 --> 00:07:49,802 {\an8}C'était pas le bon ordre ! 138 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 {\an8}Vous paraissez seule et un peu bizarre. 139 00:07:56,601 --> 00:08:00,146 {\an8}- Vous avez oublié "célibataire". - Je peux réchauffer ma goulasch ? 140 00:08:00,229 --> 00:08:02,482 {\an8}Poursuivons notre discussion en ligne. 141 00:08:04,859 --> 00:08:07,403 J'ai créé un faux profil pour Mlle Hoover. 142 00:08:07,487 --> 00:08:10,907 Quand Lassen va l'ajouter, on saura tout de lui. 143 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 Je sais pas, Bart. Usurper une identité ? 144 00:08:14,327 --> 00:08:16,704 Ca va à l'encontre des termes et conditions. 145 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 On a tous lu les termes et conditions, Milhouse. 146 00:08:19,624 --> 00:08:22,001 Ecoutez, j'ai vraiment besoin d'un emplacement. 147 00:08:22,084 --> 00:08:23,961 Ma femme est en train de préparer les sandwiches. 148 00:08:24,045 --> 00:08:26,672 Désolée, les réservations se font un an à l'avance. 149 00:08:26,756 --> 00:08:28,716 - Et Mosquito Cove ? - Réservé. 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,719 - Skunk Canyon ? - Réservé tous les ans depuis 2003. 151 00:08:31,802 --> 00:08:35,431 Et celui où le type au masque de hockey tue tous les campeurs ? 152 00:08:35,515 --> 00:08:37,058 Monsieur, c'est un film. 153 00:08:39,477 --> 00:08:42,313 Allô ? Ici Homer Simpson. 154 00:08:42,396 --> 00:08:44,106 742, Evergreen Terrace. 155 00:08:44,190 --> 00:08:46,150 Je cherche un camping pour mes enfants et moi. 156 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 Et ma superbe épouse. 157 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 Vous savez, code de l'alarme 3679. 158 00:08:51,030 --> 00:08:52,657 3679. 159 00:08:53,991 --> 00:08:57,453 J'ai entendu dire que tu allais te venger de Lassen ? 160 00:08:57,537 --> 00:08:58,913 Peut-être bien. Pourquoi ? 161 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Tu dois le faire, mec. Il s'attaque aux plus faibles. 162 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 File-moi l'argent de ton déjeuner. 163 00:09:04,919 --> 00:09:07,046 Je vais prendre ça. 164 00:09:11,259 --> 00:09:12,843 Voilà le profil de Lassen. 165 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Qu'est-ce que...? 166 00:09:16,556 --> 00:09:17,723 C'est Lassen ? 167 00:09:18,975 --> 00:09:22,562 Ces photos ont été prises au Blazing Guy. 168 00:09:22,645 --> 00:09:24,480 C'est quoi, le Blazing Guy ? 169 00:09:24,814 --> 00:09:25,940 BLAZING GUY : EXPLICATION 170 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 Ah, c'est pratique. 171 00:09:27,483 --> 00:09:32,071 Aloha. Vous voulez élire domicile dans une ville indépendante 172 00:09:32,154 --> 00:09:35,116 qui n'existe que quelques jours par an ? 173 00:09:35,199 --> 00:09:38,869 Une ville qui combine nudité, tempêtes de sable, enfants 174 00:09:38,953 --> 00:09:41,747 et cracheurs de feu ? 175 00:09:41,831 --> 00:09:47,628 Alors, mon poto ou ma pota, tu rêves du Blazing Guy. 176 00:09:48,296 --> 00:09:51,841 Le dernier jour, l'élu, aussi surnommé Ignis, 177 00:09:51,924 --> 00:09:55,511 met le feu à l'homme géant en bois 178 00:09:55,595 --> 00:09:59,932 lors d'un rituel remontant à 1986. 179 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 Le conseil des Anciens de Blazing Guy, 180 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 en partenariat avec Duraflamme, 181 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 est heureux d'annoncer que l'Ignis de cette année 182 00:10:07,189 --> 00:10:08,941 est Jack Lassen. 183 00:10:10,067 --> 00:10:12,987 Si on y va avec une caméra pour filmer Lassen se faisant humilier, 184 00:10:13,070 --> 00:10:15,823 j'aurai ma revanche pour ce qu'il m'a fait. 185 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 J'ai essayé d'égaliser. 186 00:10:19,243 --> 00:10:21,287 On dirait de plus en plus ton père. 187 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 - Non. - J'ai de la chance. 188 00:10:23,623 --> 00:10:25,458 Je suis le portrait de ma mère. 189 00:10:31,088 --> 00:10:34,050 Eh bien, pas facile d'enrouler ce sac de couchage. 190 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Ca, c'était le pantalon de ton père. 191 00:10:37,637 --> 00:10:40,931 Marge, j'ai un aveu à te faire à propos de ce voyage. 192 00:10:41,015 --> 00:10:43,434 T'en fais pas, papa. J'ai trouvé un emplacement. 193 00:10:44,268 --> 00:10:47,438 Une fois de plus, j'échappe aux conséquences. 194 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Ca continuera jusqu'au jour où je ferai une connerie si énorme 195 00:10:51,025 --> 00:10:53,736 que rien ne pourra me sauver. Merci, fiston. 196 00:10:55,863 --> 00:10:59,742 - On va aller camper - Mais où, aucune idée 197 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 Un lieu rempli de soleil, de sable 198 00:11:01,702 --> 00:11:04,121 Un désert steampunk, style Disneyland 199 00:11:04,205 --> 00:11:08,501 Ne te fais pas trop d'illusions 200 00:11:08,584 --> 00:11:12,963 Balance-toi doucement, doux chariot 201 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 NE TIREZ PAS SUR LES PANNEAUX ÇA FAIT PLOUC 202 00:11:21,764 --> 00:11:24,183 Homer Simpson, je t'aime. 203 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Un monde d'expression libre et anarchique. 204 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 Des voitures en forme de cupcakes ! 205 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 Je suis chez moi. 206 00:11:39,657 --> 00:11:43,369 Ne souffle pas, gros malin. Je suis pas d'humeur. 207 00:11:57,174 --> 00:12:00,803 Je ne suis pas sûre que ce camping soit adapté à une famille. 208 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Tous les campings sont surfaits. 209 00:12:02,680 --> 00:12:05,266 On fait des centaines de bornes pour se doucher et pieuter 210 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 dans un endroit sans salle de bain ni lits. 211 00:12:07,768 --> 00:12:10,271 Ce que j'essaie de dire, c'est... Où est Maggie ? 212 00:12:13,107 --> 00:12:15,526 On a apporté des céréales pour toi. 213 00:12:17,778 --> 00:12:20,406 Vous savez, le vent souffle assez fort dans le coin. 214 00:12:20,489 --> 00:12:23,033 J'espère que vous avez bien enfoncé les piquets de la tente. 215 00:12:23,117 --> 00:12:26,287 Ecoute-moi bien, Desert Arnaz. 216 00:12:26,370 --> 00:12:29,415 Homer Simpson sait comment planter une tente. 217 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Je peux t'emprunter ta tente ? 218 00:12:35,504 --> 00:12:38,758 Vous avez l'air stressée. Prenez une tisane calmante. 219 00:12:38,841 --> 00:12:40,968 Enfin, quelqu'un de normal. 220 00:12:42,470 --> 00:12:45,806 - Merci, mademoiselle... - Calypso ConnaissanceDeSoi. 221 00:12:47,725 --> 00:12:50,352 Est-ce que cette tisane est trafiquée ? 222 00:12:50,436 --> 00:12:53,606 Est-ce que j'ai une tête à faire ce genre de chose ? 223 00:12:55,316 --> 00:12:59,695 Marge, on a récupéré la tente d'un gars qui a fait une overdose. 224 00:13:01,822 --> 00:13:03,741 Laisse-moi te prendre en photo. 225 00:13:08,871 --> 00:13:11,081 Je crois que Smitty est encore à l'intérieur. 226 00:13:11,165 --> 00:13:12,500 Dommage, il a raté ça. 227 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 Tant de choix musicaux. 228 00:13:15,044 --> 00:13:18,380 Une fanfare, un quintet de barbiers. 229 00:13:18,464 --> 00:13:19,757 Un mirliton humain. 230 00:13:20,966 --> 00:13:22,301 Oh, un cercle de percussions. 231 00:13:40,069 --> 00:13:42,988 - On peut t'aider, le timbré ? - Non. 232 00:13:48,285 --> 00:13:49,328 Le voilà. 233 00:13:50,204 --> 00:13:54,416 Ses tétons sont asymétriques ! Ca pourrait démolir sa réputation. 234 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 Milhouse, tous les gens ici sont zinzins. 235 00:13:56,460 --> 00:13:59,296 On doit trouver un moyen de complètement humilier Lassen. 236 00:13:59,380 --> 00:14:02,424 Trouve une photo d'une addition de resto sans pourboire, 237 00:14:02,508 --> 00:14:04,385 mets-la en ligne et dis que c'était lui. 238 00:14:04,468 --> 00:14:05,970 Badaboum, il est fini. 239 00:14:17,231 --> 00:14:21,360 Tout à coup, cet endroit me semble moins craignos. 240 00:14:21,986 --> 00:14:23,153 Cet endroit est génial. 241 00:14:23,237 --> 00:14:26,031 Faut juste éviter les cactus à hauteur d'entrejambe. 242 00:14:30,035 --> 00:14:33,163 Vous êtes Monsieur Propre ? 243 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Comparé à ces gens, oui. 244 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 {\an8}Donne mon adresse à la petite souris, 245 00:14:37,710 --> 00:14:39,128 {\an8}elle ne tient plus qu'à un fil. 246 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 {\an8}TÉLÉPHONE PUBLIC 247 00:14:40,379 --> 00:14:42,339 Pas trop tôt. C'est le seul téléphone. 248 00:14:42,882 --> 00:14:44,508 Vous ne comptez pas. 249 00:14:46,552 --> 00:14:49,430 On devrait peut-être laisser tomber, pour Lassen. 250 00:14:49,513 --> 00:14:52,057 Non, ce truc d'Ignis est le truc le plus important de sa vie. 251 00:14:52,141 --> 00:14:55,394 Et je vais le massacrer. Parce qu'il m'a marqué à vie. 252 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 Hé, ça a repoussé. Mieux qu'avant, en plus. 253 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 - Si drus et brillants. - Ca suffit. 254 00:15:03,944 --> 00:15:08,574 On dirait que quelqu'un a repassé toutes les rides dans mon cerveau. 255 00:15:41,565 --> 00:15:43,776 Rentre dans la tente ! 256 00:15:54,203 --> 00:15:58,248 Tu me sauves toujours, éléphant-trombone. 257 00:16:03,879 --> 00:16:06,590 SERVICES D'URGENCE 258 00:16:06,674 --> 00:16:07,800 Un produit ignifuge ? 259 00:16:10,636 --> 00:16:13,472 Si Lassen n'arrive pas à enflammer ce truc, il sera humilié. 260 00:16:13,555 --> 00:16:16,016 A quoi ça sert, un Ignis qui ne sait pas mettre le feu au bonhomme ? 261 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 J'ai peur, Bart. Et j'ai jamais peur. 262 00:16:22,815 --> 00:16:23,691 Hideux. 263 00:16:37,246 --> 00:16:39,373 Ces gamins vont gâcher la cérémonie. 264 00:16:39,456 --> 00:16:41,458 Dommage que je ne sois qu'une illusion. 265 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 Homer, tu m'as promis un voyage incroyable 266 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 et je l'ai eu. 267 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Comme je l'avais planifié. 268 00:16:57,766 --> 00:17:00,352 Tu as eu beaucoup de chance, cette fois. 269 00:17:00,436 --> 00:17:03,439 - N'exagère pas. - J'ai compris. 270 00:17:03,522 --> 00:17:06,025 J'ai déjà réservé pour l'année prochaine. 271 00:17:06,108 --> 00:17:09,653 J'ai donné mon formulaire et 200 dollars à ce type. 272 00:17:16,660 --> 00:17:20,080 Ignis, approche-toi de Burning Man. 273 00:17:20,164 --> 00:17:22,374 De Blazing Guy, je veux dire. 274 00:17:38,557 --> 00:17:40,476 Fais ton boulot. 275 00:17:41,018 --> 00:17:42,644 Tu ne m'aides pas. 276 00:17:48,901 --> 00:17:51,070 Otez-lui sa nudité ! 277 00:18:02,539 --> 00:18:03,582 Vous ! 278 00:18:04,041 --> 00:18:06,126 On n'aura peut-être pas un bonhomme en feu... 279 00:18:06,210 --> 00:18:09,171 mais on peut toujours avoir un garçon en feu ! 280 00:18:18,722 --> 00:18:19,932 A l'aide, les tarés du désert ! 281 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 Je prends ça. 282 00:18:27,481 --> 00:18:30,275 Craignez la piqûre du papillon. 283 00:18:30,359 --> 00:18:31,819 Qu'est-ce que...? 284 00:18:36,907 --> 00:18:38,784 Formez une prison humaine 285 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 et incarcérez-le pendant cinq jours. 286 00:18:44,790 --> 00:18:47,167 Non ! 287 00:18:47,251 --> 00:18:48,961 Attendez, combien de jours ? 288 00:18:51,547 --> 00:18:54,800 On devrait rentrer. Mon vieux a oublié d'amener de l'eau. 289 00:19:00,472 --> 00:19:03,058 Quand est-ce que cette tisane va s'évacuer de mon système ? 290 00:19:23,328 --> 00:19:24,621 Qu'est-ce que... ? 291 00:19:29,293 --> 00:19:32,921 Selon ce rapport des services secrets de Blazing Guy, 292 00:19:33,005 --> 00:19:34,965 votre comportement a été si indigne 293 00:19:35,048 --> 00:19:37,801 qu'on peut faire quelque chose qu'on n'avait jamais fait. 294 00:19:37,885 --> 00:19:41,054 - Virer un prof. - Rendez-nous votre stylo rouge. 295 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 Je ne vais pas passer l'inspection des ongles, ce soir. 296 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 Où allez-vous, maintenant ? 297 00:19:49,563 --> 00:19:51,899 Là où mes talents seront appréciés. 298 00:19:52,566 --> 00:19:55,485 Allez, extinction des feux. 299 00:19:57,821 --> 00:20:00,157 Vous aussi, le monstre. 300 00:20:01,325 --> 00:20:02,910 Vous le détestez aussi ? 301 00:20:02,993 --> 00:20:06,079 Avec la moindre fibre de ce qui reste de mon âme en perdition. 302 00:20:06,163 --> 00:20:08,373 Faisons équipe. Je peux vous faire sortir. 303 00:20:08,457 --> 00:20:10,375 Un associé ? Intéressant. 304 00:20:10,459 --> 00:20:13,170 Qui va l'éviscérer comme un petit saumon dodu ? 305 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 Chacun à notre tour, j'imagine. 306 00:20:14,963 --> 00:20:16,298 Pas question. 307 00:21:08,100 --> 00:21:09,476 Adaptation : Vanessa Fusco