1
00:00:06,339 --> 00:00:08,800
RENSDYRKØD SMAGER
IKKE SOM KYLLING
2
00:00:13,096 --> 00:00:15,598
30 DAGE TIL
GRÆSK ORTODOKS JUL
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,276
DEFEKT
4
00:01:12,906 --> 00:01:15,825
NU TIL EN OBLIGATORISK
FROSSEN-REFERENCE
5
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Ay, caramba!
6
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
Gulerod.
7
00:01:36,304 --> 00:01:38,598
{\an8}JULEAFTEN
8
00:01:48,942 --> 00:01:50,276
{\an8}VIS MIG TEGNESERIER
OG BASEBALLKORT
9
00:01:50,360 --> 00:01:55,073
{\an8}Nu skal du se den værste
halve times fjernsyn nogensinde.
10
00:01:55,156 --> 00:01:56,282
{\an8}Godt så.
11
00:02:00,036 --> 00:02:02,789
Nu serverer vi suppe, R3.
12
00:02:05,542 --> 00:02:08,044
Må saucen være med dig.
13
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
{\an8}Siden hvornår er suppe sauce?
14
00:02:10,296 --> 00:02:11,923
{\an8}Det er ikke spor kanonisk.
15
00:02:12,006 --> 00:02:14,467
{\an8}Du har ret til at være rasende.
16
00:02:19,180 --> 00:02:22,934
{\an8}Den er så dårlig, som jeg huskede,
og jeg har ikke set den siden i går.
17
00:02:23,017 --> 00:02:25,019
Rædsom, men fængslende.
18
00:02:26,020 --> 00:02:29,941
{\an8}Hurra! Et kort fra dr. Hibbert.
19
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
DIN PRØVE VAR POSITIV
20
00:02:32,402 --> 00:02:33,987
GLÆDELIG JUL
21
00:02:34,070 --> 00:02:35,905
{\an8}Pyha.
22
00:02:35,989 --> 00:02:38,241
{\an8}OG DIN PRØVE VAR POSITIV.
RING TIL MIG 3. JANUAR!
23
00:02:39,826 --> 00:02:41,327
{\an8}Jeg kommer hjem nu, skat.
24
00:02:41,411 --> 00:02:44,330
{\an8}Jeg skal låse reaktoren ned for i aften.
25
00:02:49,377 --> 00:02:51,045
Så er den klaret.
26
00:02:52,547 --> 00:02:54,549
{\an8}Vi ses snart.
27
00:02:54,632 --> 00:02:57,010
{\an8}Bart, hold stigen stille!
28
00:03:00,680 --> 00:03:02,140
{\an8}SKRØBELIG PYNT
29
00:03:03,224 --> 00:03:04,642
{\an8}Bare Homer var her.
30
00:03:06,186 --> 00:03:08,146
-Simpson!
-Mr. Scrooge!
31
00:03:08,229 --> 00:03:09,981
Tid til din julegave.
32
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
Der er foretaget et bidrag i dit navn
33
00:03:13,526 --> 00:03:15,069
til Frelsens Hær.
34
00:03:15,904 --> 00:03:19,032
{\an8}Og du får besøg af tre ånder i aften.
35
00:03:19,115 --> 00:03:20,825
{\an8}Nej, vent. Det er min tidsplan.
36
00:03:20,909 --> 00:03:23,995
{\an8}-Smithers, vi må aflyse 22.30-ånden.
-Javel.
37
00:03:25,496 --> 00:03:27,290
{\an8}SKINKE MED ANANAS
38
00:03:27,373 --> 00:03:28,583
{\an8}Hallo.
39
00:03:28,666 --> 00:03:31,586
{\an8}Jeg er på vej hjem, skat.
Intet kan stoppe mig nu.
40
00:03:36,674 --> 00:03:39,844
{\an8}Måske vil en drink
hjælpe med min kørsel.
41
00:03:45,475 --> 00:03:47,352
{\an8}Hold op, de er letantændelige.
42
00:03:48,144 --> 00:03:49,270
JULEMUSIK
43
00:03:52,607 --> 00:03:55,944
Og baseballen udbrød,
da den ude af syne glide
44
00:03:56,027 --> 00:03:59,906
Banen er kortere
i venstre end i højre side.
45
00:03:59,989 --> 00:04:04,118
{\an8}Martinez svinger, men rammer ikke.
Ja, jeg optager det under en kamp.
46
00:04:04,202 --> 00:04:08,248
Da USA's regering påstår,
at denne mand er Julemanden,
47
00:04:08,331 --> 00:04:10,250
vil retten ikke bestride det.
48
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
{\an8}Kun få ved, at den dom
blev omstødt i efterfølgeren.
49
00:04:13,711 --> 00:04:14,545
OPTAGET
50
00:04:14,629 --> 00:04:17,674
{\an8}Jeg må hellere tage hjem til min familie.
51
00:04:17,757 --> 00:04:22,887
Nyd din aften med dit flotte... neonskilt.
52
00:04:22,971 --> 00:04:26,432
{\an8}Sidste år ødelagde jeg det,
så reparatøren ville komme.
53
00:04:26,516 --> 00:04:28,142
{\an8}Men jeg får det fint nok.
54
00:04:29,894 --> 00:04:32,897
{\an8}-Klarer du det?
-Ja, ja.
55
00:04:33,314 --> 00:04:35,191
{\an8}Super!
56
00:04:39,279 --> 00:04:42,448
Det er bare det,
at jeg mistede min mor i julen.
57
00:04:43,283 --> 00:04:45,868
Hun tog mig hen i et center,
og jeg så hende aldrig mere.
58
00:04:45,952 --> 00:04:48,705
Jeg vil aldrig glemme,
da hun løb hen mod p-pladsen.
59
00:04:48,788 --> 00:04:53,126
-Okay, jeg bliver til en øl.
-Fint, men gør det ikke af medlidenhed.
60
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
Medlidenhed! Hav medlidenhed!
61
00:04:55,962 --> 00:04:59,632
Jeg holder om dit ben! Kom nu!
62
00:04:59,716 --> 00:05:03,636
-Men jeg lovede Marge.
-Nu sidder jeg på dine skuldre!
63
00:05:03,720 --> 00:05:05,388
-Kom nu!
-Okay, okay!
64
00:05:11,185 --> 00:05:14,063
-Mor, hvor er far?
-Det ved jeg ikke.
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,940
Det er juleaften!
66
00:05:16,024 --> 00:05:19,193
Vi vil ikke skabe præcedens for,
at tykke mænd kommer for sent!
67
00:05:21,195 --> 00:05:24,490
Glade jul
68
00:05:24,574 --> 00:05:27,410
Hellige jul
69
00:05:27,493 --> 00:05:30,288
Jeg er glad juleaften.
70
00:05:30,371 --> 00:05:34,292
For en gangs skyld ikke
fordi en fulderik har glemt sin pung.
71
00:05:34,375 --> 00:05:36,878
Det begynder at gøre ondt.
72
00:05:42,925 --> 00:05:45,970
Og nu, Homer,
vil jeg give dig en gave.
73
00:05:46,304 --> 00:05:50,350
Jeg stiller uret i baren
til den rigtige tid.
74
00:05:50,433 --> 00:05:53,978
Hvad i al...?
Jeg er så sent på den!
75
00:05:56,564 --> 00:06:00,818
Det er aftenen før jul!
Sid stille, fister!
76
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
En aften.
77
00:06:06,199 --> 00:06:09,952
Den ene aften om året,
hvor Homer skal være hjemme hos familien,
78
00:06:10,036 --> 00:06:11,662
og det kan han ikke engang gøre.
79
00:06:11,746 --> 00:06:14,540
Julen er et godt tidspunkt at droppe ham.
80
00:06:14,624 --> 00:06:18,002
Hvis du gør det nu,
behøver du ikke se Super Bowl.
81
00:06:23,299 --> 00:06:25,468
Homer Simpson!
82
00:06:25,551 --> 00:06:28,429
Jeg troede ikke,
at jeg ville sig det til en, jeg holdt af,
83
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
og slet ikke min mand,
men nu siger jeg det.
84
00:06:31,974 --> 00:06:34,519
Jeg vil ikke have dig her til jul!
85
00:06:34,602 --> 00:06:36,896
Marge, tænk over, hvad du siger.
86
00:06:36,979 --> 00:06:40,983
-Det er Sir Isaac Newtons fødselsdag.
-Ud nu!
87
00:06:43,486 --> 00:06:47,281
Held og lykke med
at samle legetøjet uden mig!
88
00:06:47,365 --> 00:06:51,494
-Vi har gjort det.
-Marges fremtidige spøgelse!
89
00:06:58,292 --> 00:07:00,920
-Hun tilgiver mig.
-Skal jeg tilgive ham?
90
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
-Især denne gang.
-Måske ikke denne gang.
91
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
LEGO SIMPSON 90 % RABAT
92
00:07:05,591 --> 00:07:08,678
-Det er jul.
-Der er knas i hans ægteskab,
93
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
så han har meget at tænke over.
94
00:07:10,930 --> 00:07:14,142
Gad vide, om der er fugle på månen.
95
00:07:15,435 --> 00:07:17,770
Jeg savner Marge.
96
00:07:20,064 --> 00:07:23,568
Gad vide, om Lou mistænker,
at jeg var hans hemmelige julemand.
97
00:07:23,651 --> 00:07:27,155
Hvad for en nærigfryns
køber en kopholder i julegave?
98
00:07:31,284 --> 00:07:32,368
LUKKET: PRIVAT SELSKAB
99
00:07:32,452 --> 00:07:34,787
Moe, hvad laver du?
100
00:07:34,871 --> 00:07:37,540
Gode King Wenceslas kiggede ud
101
00:07:37,623 --> 00:07:39,500
På festmåltidet
102
00:07:39,584 --> 00:07:41,461
Stemme for dårlig til karaoke.
103
00:07:41,544 --> 00:07:44,046
Lukker ned.
104
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
Farvel.
105
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
Åh gud. Julemanden gav mig det,
jeg ønskede mig!
106
00:07:50,553 --> 00:07:51,929
{\an8}BEGRÆNSET:
TIL OG FRA ARBEJDE
107
00:07:52,013 --> 00:07:54,307
{\an8}"239." Hvem prøver han at narre?
108
00:08:00,021 --> 00:08:03,441
Tænk, at du skal arbejde juleaften.
109
00:08:03,524 --> 00:08:05,860
Hvis du vil købe
en gave i sidste øjeblik,
110
00:08:05,943 --> 00:08:10,198
har vi et mobiletui, der ikke passer til
nogle mobiler efter 2002.
111
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Og Kwik-E-Nog.
112
00:08:12,575 --> 00:08:15,578
Nog står for
"Ikke Okay med Generelle love."
113
00:08:17,163 --> 00:08:19,749
Måske ville Marge tilgive mig,
hvis jeg vandt i lotto.
114
00:08:19,832 --> 00:08:21,042
Giv mig et skrabelod.
115
00:08:21,709 --> 00:08:22,835
Giv mig et mere.
116
00:08:23,794 --> 00:08:25,213
Giv mig et mere.
117
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
Giv mig et mere.
118
00:08:28,132 --> 00:08:29,258
Giv mig et mere.
119
00:08:29,884 --> 00:08:32,094
-Giv mig et mere.
-Hold nu op!
120
00:08:32,178 --> 00:08:35,973
Min religion forbyder mig
at udnytte et fjols mere end ti gange.
121
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Ingen kan vinde det her.
122
00:08:38,309 --> 00:08:40,228
Går pengene ikke til skoler?
123
00:08:40,311 --> 00:08:42,980
Du har set vores skoler.
Hvad tror du?
124
00:08:43,856 --> 00:08:46,859
Velkommen til
Giv os jeres toiletpapir-aften.
125
00:08:46,943 --> 00:08:49,028
Bare rolig, intet går til Willie.
126
00:08:49,111 --> 00:08:52,114
Jeg behøver det ikke.
Jeg har Starbucks-servietter!
127
00:08:52,448 --> 00:08:55,826
Ironisk nok brugte de pengene
til skolerne i Indien
128
00:08:55,910 --> 00:08:57,745
og fik fantastiske resultater.
129
00:08:57,828 --> 00:09:00,122
Tak for din ærlighed, Apu.
130
00:09:00,206 --> 00:09:02,750
Er der et andet produkt,
du vil advare mig om?
131
00:09:02,833 --> 00:09:07,088
De hotdogs begyndte livet som Twinkies.
132
00:09:16,264 --> 00:09:17,473
Juleaften.
133
00:09:17,557 --> 00:09:20,351
Den eneste aften et barn gerne vil sove,
og så kan han ikke.
134
00:09:20,434 --> 00:09:22,311
Jeg kan ikke drikke mere varm kakao.
135
00:09:22,395 --> 00:09:24,855
Mit tis begynder at lugte som en skihytte.
136
00:09:24,939 --> 00:09:26,315
Godt, at du er her.
137
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
Jeg må sove.
Fortæl mig jazzens historie igen.
138
00:09:29,110 --> 00:09:31,821
Jazzens historie begynder med tresillo,
139
00:09:31,904 --> 00:09:35,533
den mest fremherskende rytmiske
celle i subsaharisk afrikansk musik.
140
00:09:35,616 --> 00:09:36,701
Men resten må vente.
141
00:09:36,784 --> 00:09:40,329
Bart, jeg kan høre mor snøfte,
og jeg ved ikke, hvor far er.
142
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Hvis det hjælper, har jeg et kort.
143
00:09:42,123 --> 00:09:42,999
DET TÆLLER SOM EN GAVE
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,835
I år skal min jul blive kanongod.
145
00:09:45,918 --> 00:09:48,087
Jeg vil ikke blive
en sløvet tiårig som dig!
146
00:09:48,170 --> 00:09:52,091
Ja, jeg kan huske juleaften,
da jeg var otte år.
147
00:09:53,092 --> 00:09:56,345
Hvorfor venter du altid til sidste øjeblik
med at sætte lysene op?
148
00:09:56,429 --> 00:09:59,140
Jeg vil ikke ødelægge magien.
Og jeg vil ikke...
149
00:10:01,559 --> 00:10:05,104
Næste år er det dit job.
150
00:10:13,571 --> 00:10:16,157
Man kommer sig aldrig over
at se sin far i julemandsdragt
151
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
blive hængt
og få elektrisk stød juleaften.
152
00:10:18,826 --> 00:10:19,785
Jeg hjælper dig.
153
00:10:38,471 --> 00:10:39,889
Mor, jeg er kun et barn,
154
00:10:39,972 --> 00:10:42,558
men hvis far ikke er her julemorgen,
155
00:10:42,642 --> 00:10:45,686
vil familien aldrig komme sig over det.
156
00:10:46,604 --> 00:10:50,107
Lisa, jeg er træt af
at være en svækling.
157
00:10:50,191 --> 00:10:53,110
-Du er ikke en svækling.
-Du må ikke ryge.
158
00:10:53,194 --> 00:10:55,738
-Jeg tygger på træet.
-Nå, okay.
159
00:10:58,574 --> 00:11:01,577
Hvordan går det?
Hoveddøren var låst,
160
00:11:01,661 --> 00:11:05,831
så i stedet for at banke på,
tog jeg skorstenen.
161
00:11:08,125 --> 00:11:11,253
Moe Szyslak,
du kommer ikke ned ad skorstenen
162
00:11:11,337 --> 00:11:13,297
for at ønske os god jul.
163
00:11:14,674 --> 00:11:17,134
Midge, der er et minut til jul,
164
00:11:17,218 --> 00:11:19,845
og hvis jeg skal være en god fyr,
så er det nu.
165
00:11:20,304 --> 00:11:23,391
Okay, nu kommer det.
Jeg afholdt Homer fra at tage hjem,
166
00:11:23,474 --> 00:11:25,601
fordi jeg var ensom.
167
00:11:26,435 --> 00:11:29,647
Ja, det stemmer. Mig, festaben.
168
00:11:29,730 --> 00:11:31,857
Så vær ikke sur på Homer.
169
00:11:31,941 --> 00:11:34,777
Min stakkels Homie.
170
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
Det var, hvad jeg håbede på.
171
00:11:36,654 --> 00:11:40,199
At det ikke kun var hans skyld.
172
00:11:40,282 --> 00:11:42,034
Tak, Moe.
173
00:11:43,244 --> 00:11:47,081
Undskyld, Marge, men det var jul,
og vi var under misteltenen.
174
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
Det er salat i et edderkoppespind.
175
00:11:49,250 --> 00:11:51,502
-Okay.
-Jeg må ringe til Homer.
176
00:11:52,503 --> 00:11:53,546
OPKALD
177
00:12:01,554 --> 00:12:03,806
Hvad?
Har I ikke Showtime Extreme?
178
00:12:04,390 --> 00:12:07,685
Intet svar. Lad os finde jeres far.
179
00:12:08,894 --> 00:12:10,896
Hvad? Jeg opgiver aldrig håbet.
180
00:12:11,439 --> 00:12:12,523
Det gør jeg heller ikke.
181
00:12:16,402 --> 00:12:18,738
Selv ankerbutikken er lukket.
182
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
TIL LEJE
183
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Nogle opmuntrende julefilm?
184
00:12:49,268 --> 00:12:52,438
Lad mig se.
Vi har en film om en skør professor...
185
00:12:53,272 --> 00:12:54,857
med svær Alzheimers.
186
00:12:55,649 --> 00:12:57,860
-Seth Rogen og Jonah Hill...
-Ja?
187
00:12:57,943 --> 00:12:59,779
...i et koncentrationslejrdrama.
188
00:13:00,613 --> 00:13:02,448
Et sødt model...
189
00:13:02,531 --> 00:13:04,700
...fly har mistet sin propel.
190
00:13:05,993 --> 00:13:08,829
Jeg tager den med koncentrationslejren.
191
00:13:08,913 --> 00:13:11,207
Glædelig jul.
192
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
Hvis jeg skal være alene juleaften,
vil ingen se mig her.
193
00:13:19,423 --> 00:13:21,634
Hej, Homer!
194
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
Du skal ikke være ked af det.
195
00:13:24,178 --> 00:13:27,431
Det er min 17. jul alene i en biograf.
196
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
Det er min familie.
Fyren med bukser, der lugter,
197
00:13:30,684 --> 00:13:34,063
og damen med tomme dåser i en PBS-taske.
198
00:13:35,105 --> 00:13:38,317
Hvad, hvis jeg går nu
og giver jer popcorn og sodavand?
199
00:13:39,193 --> 00:13:42,238
Homer, hvor er du gavmild.
200
00:13:42,321 --> 00:13:44,698
Må jeg låne 10.000 dollar?
201
00:13:49,703 --> 00:13:51,455
Flanders? Hvad laver du her?
202
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
Julen er min travle årstid.
203
00:13:53,040 --> 00:13:55,167
Jeg har solgt tre sakse denne måned.
204
00:13:55,543 --> 00:13:57,920
-To kom tilbage.
-Sig mig, Flanders.
205
00:13:58,003 --> 00:14:00,631
Du har været så uheldig,
206
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
men hvorfor er du altid glad?
207
00:14:02,550 --> 00:14:04,385
Sig ikke "Jesus".
208
00:14:04,468 --> 00:14:08,013
Jeg har kun Herren og mine drenge.
209
00:14:08,097 --> 00:14:11,767
Edna efterlod kun dejlige minder
og urettede stile,
210
00:14:11,851 --> 00:14:14,019
som jeg stadig arbejder mig igennem.
211
00:14:14,103 --> 00:14:16,230
Flanders, græder du?
212
00:14:16,313 --> 00:14:18,691
Det er snefnug på mit overskæg.
213
00:14:18,774 --> 00:14:23,279
Kan jeg købe en øjenvippebukker
til venstrehåndede?
214
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
Ja, men dine øjenvipper
er lange og luksuriøse.
215
00:14:26,448 --> 00:14:29,952
-Køber du den for at være flink?
-Måske.
216
00:14:31,620 --> 00:14:35,040
Homer, denne dag er en nabo født.
217
00:14:35,124 --> 00:14:37,668
-Hvorfor?
-Fordi jubelnar-Homer
218
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
er blevet narjubel-Homer.
219
00:14:39,879 --> 00:14:43,007
Den bukkede mine vipper.
Godt for dig.
220
00:14:44,091 --> 00:14:47,469
Du er god nok, dumme Flanders.
221
00:14:47,553 --> 00:14:50,598
Nu har vi et helt nyt forhold.
222
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
Vi er venner i dette liv og det næste.
223
00:14:52,975 --> 00:14:56,270
Nu bliver han alvorlig.
Er det her, hvad jeg vil?
224
00:14:57,563 --> 00:15:00,232
Min bedste ven er en god løber.
225
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
JULEMANDENS HUS
226
00:15:05,779 --> 00:15:08,407
Jeg gjorde alle andre end mig glade.
227
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
Sikken jul. Feliz Navidad.
228
00:15:15,664 --> 00:15:19,543
{\an8}EKSTRA TIMER
SE JERES NÆRMESTE
229
00:15:28,385 --> 00:15:30,179
Abe Simpson, tak.
230
00:15:30,262 --> 00:15:33,432
-Besøg til Abe Simpson.
-I kom!
231
00:15:33,515 --> 00:15:36,727
I kom for at se mig!
232
00:15:36,810 --> 00:15:38,938
Påsken kom tidligt i år.
233
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
Vi skulle bare spørge,
om han havde set Homer.
234
00:15:41,106 --> 00:15:43,442
Vi har vækket en omklamrende kæmpe.
235
00:15:43,525 --> 00:15:45,027
Gæster!
236
00:15:45,110 --> 00:15:48,030
Vi brygger svag te
og taler om de gode gamle dage!
237
00:15:48,113 --> 00:15:50,699
Få dem til at skifte kanal til CBS!
238
00:15:59,625 --> 00:16:02,878
Med alt det, som I har oplevet,
239
00:16:02,962 --> 00:16:06,382
vil vi lytte til lidt af jeres visdom.
240
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
Problemet med puertoricanere er...
241
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
Ingen skødesløs racisme.
242
00:16:19,645 --> 00:16:21,271
Nøddeknækkeren.
243
00:16:21,355 --> 00:16:24,108
Alle børns yndlingsfigur.
244
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
Er det en drøm?
245
00:16:26,610 --> 00:16:28,237
Ikke en drøm. Jeg arbejder i centret.
246
00:16:28,320 --> 00:16:30,239
Og her er lukket, så skrid.
247
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
Du er virkelig en nøddeknækker.
248
00:16:32,616 --> 00:16:34,159
Men jeg lærte noget i aften...
249
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
Alle hader at være
sammen med familien til jul, ikke?
250
00:16:37,496 --> 00:16:39,415
Det er værre at være uden dem.
251
00:16:39,498 --> 00:16:42,209
Kan dit træhjerte give mig en chance?
252
00:16:43,252 --> 00:16:46,380
Hør her, makker.
Vil du til fest?
253
00:16:46,463 --> 00:16:48,132
KUN FOR ANSATTE
254
00:17:02,271 --> 00:17:03,647
Hvad laver du her?
255
00:17:03,731 --> 00:17:07,151
Halloweenvarer bliver sat
til salg den 26. december.
256
00:17:16,201 --> 00:17:18,829
Han er ikke i neonskilt-butikken.
257
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
Dame, køb et skilt eller gå hjem.
258
00:17:20,497 --> 00:17:25,085
Undskyld, jeg prøver at finde min mand,
og intet er åbent.
259
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Der er fest her.
260
00:17:26,795 --> 00:17:29,339
Er din mand til folk,
der er klædt som mad?
261
00:17:29,423 --> 00:17:30,924
Hvor er festen?
262
00:17:35,345 --> 00:17:39,641
Åh gud. Gør den pige virkelig det?
263
00:17:47,733 --> 00:17:50,069
Min bærende væg.
264
00:18:00,579 --> 00:18:02,164
Det er en fed fest,
265
00:18:02,247 --> 00:18:05,793
men jeg ville ønske, at jeg drak en øl
derhjemme med børnene.
266
00:18:05,876 --> 00:18:07,586
Homer?
267
00:18:07,669 --> 00:18:10,506
Homie, jeg er din gave i aften.
268
00:18:10,589 --> 00:18:15,052
Gaven er, at jeg ikke altid til tro,
at du har kvajet dig.
269
00:18:15,135 --> 00:18:18,806
For måske er der
en god forklaring for det, du gør.
270
00:18:18,889 --> 00:18:21,391
Eller en skør en,
som er underholdende.
271
00:18:21,475 --> 00:18:24,686
Du fandt mig, Marge!
272
00:18:24,770 --> 00:18:26,313
Du finder mig altid.
273
00:18:26,396 --> 00:18:28,982
Nu skal vi bare
finde din bil på p-pladsen.
274
00:18:29,066 --> 00:18:31,860
Jeg troede,
at jeg havde en bippende nøgle.
275
00:18:31,944 --> 00:18:34,488
Jeg har lavet den lyd.
276
00:18:34,571 --> 00:18:36,907
For du fortjener det bedste.
277
00:18:36,990 --> 00:18:40,702
Det havde du ikke behøvet.
Jeg elsker dig alligevel.
278
00:18:45,624 --> 00:18:48,293
Tak, magiske centerskabninger!
279
00:18:48,377 --> 00:18:52,548
I har lært mig et julebudskab,
som jeg aldrig vil glemme.
280
00:18:52,631 --> 00:18:56,218
Det bedste sted
at drikke sig fuld er hjemme.
281
00:18:56,301 --> 00:19:00,347
DET BEDSTE STED
AT DRIKKE SIG FULD ER HJEMME
282
00:19:17,573 --> 00:19:19,324
Jeg er træt af at vente.
283
00:19:19,408 --> 00:19:22,870
Bart, du må ikke åbne gaver,
før mor og far vågner.
284
00:19:22,953 --> 00:19:24,705
Klokken er 9.10.
285
00:19:24,788 --> 00:19:27,207
Jeg ved, hvad de laver.
De ligger i sengen
286
00:19:27,291 --> 00:19:30,002
og ser genudsendelsen
af Hollywoods juleparade.
287
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Ups, min finger gled.
288
00:19:31,879 --> 00:19:33,630
Ups! Det gjorde min også.
289
00:19:34,339 --> 00:19:35,924
Jeg fik en baseball.
290
00:19:36,008 --> 00:19:37,050
{\an8}PREP'ATTERRISSAGE
291
00:19:37,134 --> 00:19:39,469
-Jeg fik et kemisæt.
-Jeg vil have din.
292
00:19:43,098 --> 00:19:44,850
Glædelig jul, min søn.
293
00:19:44,933 --> 00:19:47,060
Mener du ikke "tillykke"?
294
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
Det er to gaver.
295
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
Walkie-talkier tæller ikke som to gaver.
296
00:19:52,274 --> 00:19:54,443
Gud. Jeg mener: dig.
297
00:20:00,073 --> 00:20:01,158
Idiot.
298
00:20:49,748 --> 00:20:50,958
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve