1 00:00:06,339 --> 00:00:08,800 RENSDYRKØD SMAGER IKKE SOM KYLLING 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,598 30 DAGE TIL GRÆSK ORTODOKS JUL 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,276 DEFEKT 4 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 NU TIL EN OBLIGATORISK FROSSEN-REFERENCE 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Ay, caramba! 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 Gulerod. 7 00:01:36,304 --> 00:01:38,598 {\an8}JULEAFTEN 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 {\an8}VIS MIG TEGNESERIER OG BASEBALLKORT 9 00:01:50,360 --> 00:01:55,073 {\an8}Nu skal du se den værste halve times fjernsyn nogensinde. 10 00:01:55,156 --> 00:01:56,282 {\an8}Godt så. 11 00:02:00,036 --> 00:02:02,789 Nu serverer vi suppe, R3. 12 00:02:05,542 --> 00:02:08,044 Må saucen være med dig. 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 {\an8}Siden hvornår er suppe sauce? 14 00:02:10,296 --> 00:02:11,923 {\an8}Det er ikke spor kanonisk. 15 00:02:12,006 --> 00:02:14,467 {\an8}Du har ret til at være rasende. 16 00:02:19,180 --> 00:02:22,934 {\an8}Den er så dårlig, som jeg huskede, og jeg har ikke set den siden i går. 17 00:02:23,017 --> 00:02:25,019 Rædsom, men fængslende. 18 00:02:26,020 --> 00:02:29,941 {\an8}Hurra! Et kort fra dr. Hibbert. 19 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 DIN PRØVE VAR POSITIV 20 00:02:32,402 --> 00:02:33,987 GLÆDELIG JUL 21 00:02:34,070 --> 00:02:35,905 {\an8}Pyha. 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,241 {\an8}OG DIN PRØVE VAR POSITIV. RING TIL MIG 3. JANUAR! 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,327 {\an8}Jeg kommer hjem nu, skat. 24 00:02:41,411 --> 00:02:44,330 {\an8}Jeg skal låse reaktoren ned for i aften. 25 00:02:49,377 --> 00:02:51,045 Så er den klaret. 26 00:02:52,547 --> 00:02:54,549 {\an8}Vi ses snart. 27 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 {\an8}Bart, hold stigen stille! 28 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 {\an8}SKRØBELIG PYNT 29 00:03:03,224 --> 00:03:04,642 {\an8}Bare Homer var her. 30 00:03:06,186 --> 00:03:08,146 -Simpson! -Mr. Scrooge! 31 00:03:08,229 --> 00:03:09,981 Tid til din julegave. 32 00:03:10,899 --> 00:03:13,443 Der er foretaget et bidrag i dit navn 33 00:03:13,526 --> 00:03:15,069 til Frelsens Hær. 34 00:03:15,904 --> 00:03:19,032 {\an8}Og du får besøg af tre ånder i aften. 35 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 {\an8}Nej, vent. Det er min tidsplan. 36 00:03:20,909 --> 00:03:23,995 {\an8}-Smithers, vi må aflyse 22.30-ånden. -Javel. 37 00:03:25,496 --> 00:03:27,290 {\an8}SKINKE MED ANANAS 38 00:03:27,373 --> 00:03:28,583 {\an8}Hallo. 39 00:03:28,666 --> 00:03:31,586 {\an8}Jeg er på vej hjem, skat. Intet kan stoppe mig nu. 40 00:03:36,674 --> 00:03:39,844 {\an8}Måske vil en drink hjælpe med min kørsel. 41 00:03:45,475 --> 00:03:47,352 {\an8}Hold op, de er letantændelige. 42 00:03:48,144 --> 00:03:49,270 JULEMUSIK 43 00:03:52,607 --> 00:03:55,944 Og baseballen udbrød, da den ude af syne glide 44 00:03:56,027 --> 00:03:59,906 Banen er kortere i venstre end i højre side. 45 00:03:59,989 --> 00:04:04,118 {\an8}Martinez svinger, men rammer ikke. Ja, jeg optager det under en kamp. 46 00:04:04,202 --> 00:04:08,248 Da USA's regering påstår, at denne mand er Julemanden, 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 vil retten ikke bestride det. 48 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 {\an8}Kun få ved, at den dom blev omstødt i efterfølgeren. 49 00:04:13,711 --> 00:04:14,545 OPTAGET 50 00:04:14,629 --> 00:04:17,674 {\an8}Jeg må hellere tage hjem til min familie. 51 00:04:17,757 --> 00:04:22,887 Nyd din aften med dit flotte... neonskilt. 52 00:04:22,971 --> 00:04:26,432 {\an8}Sidste år ødelagde jeg det, så reparatøren ville komme. 53 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 {\an8}Men jeg får det fint nok. 54 00:04:29,894 --> 00:04:32,897 {\an8}-Klarer du det? -Ja, ja. 55 00:04:33,314 --> 00:04:35,191 {\an8}Super! 56 00:04:39,279 --> 00:04:42,448 Det er bare det, at jeg mistede min mor i julen. 57 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 Hun tog mig hen i et center, og jeg så hende aldrig mere. 58 00:04:45,952 --> 00:04:48,705 Jeg vil aldrig glemme, da hun løb hen mod p-pladsen. 59 00:04:48,788 --> 00:04:53,126 -Okay, jeg bliver til en øl. -Fint, men gør det ikke af medlidenhed. 60 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 Medlidenhed! Hav medlidenhed! 61 00:04:55,962 --> 00:04:59,632 Jeg holder om dit ben! Kom nu! 62 00:04:59,716 --> 00:05:03,636 -Men jeg lovede Marge. -Nu sidder jeg på dine skuldre! 63 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 -Kom nu! -Okay, okay! 64 00:05:11,185 --> 00:05:14,063 -Mor, hvor er far? -Det ved jeg ikke. 65 00:05:14,147 --> 00:05:15,940 Det er juleaften! 66 00:05:16,024 --> 00:05:19,193 Vi vil ikke skabe præcedens for, at tykke mænd kommer for sent! 67 00:05:21,195 --> 00:05:24,490 Glade jul 68 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 Hellige jul 69 00:05:27,493 --> 00:05:30,288 Jeg er glad juleaften. 70 00:05:30,371 --> 00:05:34,292 For en gangs skyld ikke fordi en fulderik har glemt sin pung. 71 00:05:34,375 --> 00:05:36,878 Det begynder at gøre ondt. 72 00:05:42,925 --> 00:05:45,970 Og nu, Homer, vil jeg give dig en gave. 73 00:05:46,304 --> 00:05:50,350 Jeg stiller uret i baren til den rigtige tid. 74 00:05:50,433 --> 00:05:53,978 Hvad i al...? Jeg er så sent på den! 75 00:05:56,564 --> 00:06:00,818 Det er aftenen før jul! Sid stille, fister! 76 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 En aften. 77 00:06:06,199 --> 00:06:09,952 Den ene aften om året, hvor Homer skal være hjemme hos familien, 78 00:06:10,036 --> 00:06:11,662 og det kan han ikke engang gøre. 79 00:06:11,746 --> 00:06:14,540 Julen er et godt tidspunkt at droppe ham. 80 00:06:14,624 --> 00:06:18,002 Hvis du gør det nu, behøver du ikke se Super Bowl. 81 00:06:23,299 --> 00:06:25,468 Homer Simpson! 82 00:06:25,551 --> 00:06:28,429 Jeg troede ikke, at jeg ville sig det til en, jeg holdt af, 83 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 og slet ikke min mand, men nu siger jeg det. 84 00:06:31,974 --> 00:06:34,519 Jeg vil ikke have dig her til jul! 85 00:06:34,602 --> 00:06:36,896 Marge, tænk over, hvad du siger. 86 00:06:36,979 --> 00:06:40,983 -Det er Sir Isaac Newtons fødselsdag. -Ud nu! 87 00:06:43,486 --> 00:06:47,281 Held og lykke med at samle legetøjet uden mig! 88 00:06:47,365 --> 00:06:51,494 -Vi har gjort det. -Marges fremtidige spøgelse! 89 00:06:58,292 --> 00:07:00,920 -Hun tilgiver mig. -Skal jeg tilgive ham? 90 00:07:01,003 --> 00:07:04,090 -Især denne gang. -Måske ikke denne gang. 91 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 LEGO SIMPSON 90 % RABAT 92 00:07:05,591 --> 00:07:08,678 -Det er jul. -Der er knas i hans ægteskab, 93 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 så han har meget at tænke over. 94 00:07:10,930 --> 00:07:14,142 Gad vide, om der er fugle på månen. 95 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Jeg savner Marge. 96 00:07:20,064 --> 00:07:23,568 Gad vide, om Lou mistænker, at jeg var hans hemmelige julemand. 97 00:07:23,651 --> 00:07:27,155 Hvad for en nærigfryns køber en kopholder i julegave? 98 00:07:31,284 --> 00:07:32,368 LUKKET: PRIVAT SELSKAB 99 00:07:32,452 --> 00:07:34,787 Moe, hvad laver du? 100 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 Gode King Wenceslas kiggede ud 101 00:07:37,623 --> 00:07:39,500 På festmåltidet 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,461 Stemme for dårlig til karaoke. 103 00:07:41,544 --> 00:07:44,046 Lukker ned. 104 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 Farvel. 105 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 Åh gud. Julemanden gav mig det, jeg ønskede mig! 106 00:07:50,553 --> 00:07:51,929 {\an8}BEGRÆNSET: TIL OG FRA ARBEJDE 107 00:07:52,013 --> 00:07:54,307 {\an8}"239." Hvem prøver han at narre? 108 00:08:00,021 --> 00:08:03,441 Tænk, at du skal arbejde juleaften. 109 00:08:03,524 --> 00:08:05,860 Hvis du vil købe en gave i sidste øjeblik, 110 00:08:05,943 --> 00:08:10,198 har vi et mobiletui, der ikke passer til nogle mobiler efter 2002. 111 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Og Kwik-E-Nog. 112 00:08:12,575 --> 00:08:15,578 Nog står for "Ikke Okay med Generelle love." 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,749 Måske ville Marge tilgive mig, hvis jeg vandt i lotto. 114 00:08:19,832 --> 00:08:21,042 Giv mig et skrabelod. 115 00:08:21,709 --> 00:08:22,835 Giv mig et mere. 116 00:08:23,794 --> 00:08:25,213 Giv mig et mere. 117 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 Giv mig et mere. 118 00:08:28,132 --> 00:08:29,258 Giv mig et mere. 119 00:08:29,884 --> 00:08:32,094 -Giv mig et mere. -Hold nu op! 120 00:08:32,178 --> 00:08:35,973 Min religion forbyder mig at udnytte et fjols mere end ti gange. 121 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Ingen kan vinde det her. 122 00:08:38,309 --> 00:08:40,228 Går pengene ikke til skoler? 123 00:08:40,311 --> 00:08:42,980 Du har set vores skoler. Hvad tror du? 124 00:08:43,856 --> 00:08:46,859 Velkommen til Giv os jeres toiletpapir-aften. 125 00:08:46,943 --> 00:08:49,028 Bare rolig, intet går til Willie. 126 00:08:49,111 --> 00:08:52,114 Jeg behøver det ikke. Jeg har Starbucks-servietter! 127 00:08:52,448 --> 00:08:55,826 Ironisk nok brugte de pengene til skolerne i Indien 128 00:08:55,910 --> 00:08:57,745 og fik fantastiske resultater. 129 00:08:57,828 --> 00:09:00,122 Tak for din ærlighed, Apu. 130 00:09:00,206 --> 00:09:02,750 Er der et andet produkt, du vil advare mig om? 131 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 De hotdogs begyndte livet som Twinkies. 132 00:09:16,264 --> 00:09:17,473 Juleaften. 133 00:09:17,557 --> 00:09:20,351 Den eneste aften et barn gerne vil sove, og så kan han ikke. 134 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 Jeg kan ikke drikke mere varm kakao. 135 00:09:22,395 --> 00:09:24,855 Mit tis begynder at lugte som en skihytte. 136 00:09:24,939 --> 00:09:26,315 Godt, at du er her. 137 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 Jeg må sove. Fortæl mig jazzens historie igen. 138 00:09:29,110 --> 00:09:31,821 Jazzens historie begynder med tresillo, 139 00:09:31,904 --> 00:09:35,533 den mest fremherskende rytmiske celle i subsaharisk afrikansk musik. 140 00:09:35,616 --> 00:09:36,701 Men resten må vente. 141 00:09:36,784 --> 00:09:40,329 Bart, jeg kan høre mor snøfte, og jeg ved ikke, hvor far er. 142 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Hvis det hjælper, har jeg et kort. 143 00:09:42,123 --> 00:09:42,999 DET TÆLLER SOM EN GAVE 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 I år skal min jul blive kanongod. 145 00:09:45,918 --> 00:09:48,087 Jeg vil ikke blive en sløvet tiårig som dig! 146 00:09:48,170 --> 00:09:52,091 Ja, jeg kan huske juleaften, da jeg var otte år. 147 00:09:53,092 --> 00:09:56,345 Hvorfor venter du altid til sidste øjeblik med at sætte lysene op? 148 00:09:56,429 --> 00:09:59,140 Jeg vil ikke ødelægge magien. Og jeg vil ikke... 149 00:10:01,559 --> 00:10:05,104 Næste år er det dit job. 150 00:10:13,571 --> 00:10:16,157 Man kommer sig aldrig over at se sin far i julemandsdragt 151 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 blive hængt og få elektrisk stød juleaften. 152 00:10:18,826 --> 00:10:19,785 Jeg hjælper dig. 153 00:10:38,471 --> 00:10:39,889 Mor, jeg er kun et barn, 154 00:10:39,972 --> 00:10:42,558 men hvis far ikke er her julemorgen, 155 00:10:42,642 --> 00:10:45,686 vil familien aldrig komme sig over det. 156 00:10:46,604 --> 00:10:50,107 Lisa, jeg er træt af at være en svækling. 157 00:10:50,191 --> 00:10:53,110 -Du er ikke en svækling. -Du må ikke ryge. 158 00:10:53,194 --> 00:10:55,738 -Jeg tygger på træet. -Nå, okay. 159 00:10:58,574 --> 00:11:01,577 Hvordan går det? Hoveddøren var låst, 160 00:11:01,661 --> 00:11:05,831 så i stedet for at banke på, tog jeg skorstenen. 161 00:11:08,125 --> 00:11:11,253 Moe Szyslak, du kommer ikke ned ad skorstenen 162 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 for at ønske os god jul. 163 00:11:14,674 --> 00:11:17,134 Midge, der er et minut til jul, 164 00:11:17,218 --> 00:11:19,845 og hvis jeg skal være en god fyr, så er det nu. 165 00:11:20,304 --> 00:11:23,391 Okay, nu kommer det. Jeg afholdt Homer fra at tage hjem, 166 00:11:23,474 --> 00:11:25,601 fordi jeg var ensom. 167 00:11:26,435 --> 00:11:29,647 Ja, det stemmer. Mig, festaben. 168 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Så vær ikke sur på Homer. 169 00:11:31,941 --> 00:11:34,777 Min stakkels Homie. 170 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 Det var, hvad jeg håbede på. 171 00:11:36,654 --> 00:11:40,199 At det ikke kun var hans skyld. 172 00:11:40,282 --> 00:11:42,034 Tak, Moe. 173 00:11:43,244 --> 00:11:47,081 Undskyld, Marge, men det var jul, og vi var under misteltenen. 174 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 Det er salat i et edderkoppespind. 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,502 -Okay. -Jeg må ringe til Homer. 176 00:11:52,503 --> 00:11:53,546 OPKALD 177 00:12:01,554 --> 00:12:03,806 Hvad? Har I ikke Showtime Extreme? 178 00:12:04,390 --> 00:12:07,685 Intet svar. Lad os finde jeres far. 179 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 Hvad? Jeg opgiver aldrig håbet. 180 00:12:11,439 --> 00:12:12,523 Det gør jeg heller ikke. 181 00:12:16,402 --> 00:12:18,738 Selv ankerbutikken er lukket. 182 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 TIL LEJE 183 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Nogle opmuntrende julefilm? 184 00:12:49,268 --> 00:12:52,438 Lad mig se. Vi har en film om en skør professor... 185 00:12:53,272 --> 00:12:54,857 med svær Alzheimers. 186 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 -Seth Rogen og Jonah Hill... -Ja? 187 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 ...i et koncentrationslejrdrama. 188 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 Et sødt model... 189 00:13:02,531 --> 00:13:04,700 ...fly har mistet sin propel. 190 00:13:05,993 --> 00:13:08,829 Jeg tager den med koncentrationslejren. 191 00:13:08,913 --> 00:13:11,207 Glædelig jul. 192 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 Hvis jeg skal være alene juleaften, vil ingen se mig her. 193 00:13:19,423 --> 00:13:21,634 Hej, Homer! 194 00:13:22,051 --> 00:13:24,094 Du skal ikke være ked af det. 195 00:13:24,178 --> 00:13:27,431 Det er min 17. jul alene i en biograf. 196 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 Det er min familie. Fyren med bukser, der lugter, 197 00:13:30,684 --> 00:13:34,063 og damen med tomme dåser i en PBS-taske. 198 00:13:35,105 --> 00:13:38,317 Hvad, hvis jeg går nu og giver jer popcorn og sodavand? 199 00:13:39,193 --> 00:13:42,238 Homer, hvor er du gavmild. 200 00:13:42,321 --> 00:13:44,698 Må jeg låne 10.000 dollar? 201 00:13:49,703 --> 00:13:51,455 Flanders? Hvad laver du her? 202 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Julen er min travle årstid. 203 00:13:53,040 --> 00:13:55,167 Jeg har solgt tre sakse denne måned. 204 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 -To kom tilbage. -Sig mig, Flanders. 205 00:13:58,003 --> 00:14:00,631 Du har været så uheldig, 206 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 men hvorfor er du altid glad? 207 00:14:02,550 --> 00:14:04,385 Sig ikke "Jesus". 208 00:14:04,468 --> 00:14:08,013 Jeg har kun Herren og mine drenge. 209 00:14:08,097 --> 00:14:11,767 Edna efterlod kun dejlige minder og urettede stile, 210 00:14:11,851 --> 00:14:14,019 som jeg stadig arbejder mig igennem. 211 00:14:14,103 --> 00:14:16,230 Flanders, græder du? 212 00:14:16,313 --> 00:14:18,691 Det er snefnug på mit overskæg. 213 00:14:18,774 --> 00:14:23,279 Kan jeg købe en øjenvippebukker til venstrehåndede? 214 00:14:23,362 --> 00:14:26,365 Ja, men dine øjenvipper er lange og luksuriøse. 215 00:14:26,448 --> 00:14:29,952 -Køber du den for at være flink? -Måske. 216 00:14:31,620 --> 00:14:35,040 Homer, denne dag er en nabo født. 217 00:14:35,124 --> 00:14:37,668 -Hvorfor? -Fordi jubelnar-Homer 218 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 er blevet narjubel-Homer. 219 00:14:39,879 --> 00:14:43,007 Den bukkede mine vipper. Godt for dig. 220 00:14:44,091 --> 00:14:47,469 Du er god nok, dumme Flanders. 221 00:14:47,553 --> 00:14:50,598 Nu har vi et helt nyt forhold. 222 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 Vi er venner i dette liv og det næste. 223 00:14:52,975 --> 00:14:56,270 Nu bliver han alvorlig. Er det her, hvad jeg vil? 224 00:14:57,563 --> 00:15:00,232 Min bedste ven er en god løber. 225 00:15:00,316 --> 00:15:02,735 JULEMANDENS HUS 226 00:15:05,779 --> 00:15:08,407 Jeg gjorde alle andre end mig glade. 227 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 Sikken jul. Feliz Navidad. 228 00:15:15,664 --> 00:15:19,543 {\an8}EKSTRA TIMER SE JERES NÆRMESTE 229 00:15:28,385 --> 00:15:30,179 Abe Simpson, tak. 230 00:15:30,262 --> 00:15:33,432 -Besøg til Abe Simpson. -I kom! 231 00:15:33,515 --> 00:15:36,727 I kom for at se mig! 232 00:15:36,810 --> 00:15:38,938 Påsken kom tidligt i år. 233 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 Vi skulle bare spørge, om han havde set Homer. 234 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 Vi har vækket en omklamrende kæmpe. 235 00:15:43,525 --> 00:15:45,027 Gæster! 236 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 Vi brygger svag te og taler om de gode gamle dage! 237 00:15:48,113 --> 00:15:50,699 Få dem til at skifte kanal til CBS! 238 00:15:59,625 --> 00:16:02,878 Med alt det, som I har oplevet, 239 00:16:02,962 --> 00:16:06,382 vil vi lytte til lidt af jeres visdom. 240 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 Problemet med puertoricanere er... 241 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 Ingen skødesløs racisme. 242 00:16:19,645 --> 00:16:21,271 Nøddeknækkeren. 243 00:16:21,355 --> 00:16:24,108 Alle børns yndlingsfigur. 244 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 Er det en drøm? 245 00:16:26,610 --> 00:16:28,237 Ikke en drøm. Jeg arbejder i centret. 246 00:16:28,320 --> 00:16:30,239 Og her er lukket, så skrid. 247 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 Du er virkelig en nøddeknækker. 248 00:16:32,616 --> 00:16:34,159 Men jeg lærte noget i aften... 249 00:16:34,243 --> 00:16:36,912 Alle hader at være sammen med familien til jul, ikke? 250 00:16:37,496 --> 00:16:39,415 Det er værre at være uden dem. 251 00:16:39,498 --> 00:16:42,209 Kan dit træhjerte give mig en chance? 252 00:16:43,252 --> 00:16:46,380 Hør her, makker. Vil du til fest? 253 00:16:46,463 --> 00:16:48,132 KUN FOR ANSATTE 254 00:17:02,271 --> 00:17:03,647 Hvad laver du her? 255 00:17:03,731 --> 00:17:07,151 Halloweenvarer bliver sat til salg den 26. december. 256 00:17:16,201 --> 00:17:18,829 Han er ikke i neonskilt-butikken. 257 00:17:18,912 --> 00:17:20,414 Dame, køb et skilt eller gå hjem. 258 00:17:20,497 --> 00:17:25,085 Undskyld, jeg prøver at finde min mand, og intet er åbent. 259 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Der er fest her. 260 00:17:26,795 --> 00:17:29,339 Er din mand til folk, der er klædt som mad? 261 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 Hvor er festen? 262 00:17:35,345 --> 00:17:39,641 Åh gud. Gør den pige virkelig det? 263 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Min bærende væg. 264 00:18:00,579 --> 00:18:02,164 Det er en fed fest, 265 00:18:02,247 --> 00:18:05,793 men jeg ville ønske, at jeg drak en øl derhjemme med børnene. 266 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Homer? 267 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 Homie, jeg er din gave i aften. 268 00:18:10,589 --> 00:18:15,052 Gaven er, at jeg ikke altid til tro, at du har kvajet dig. 269 00:18:15,135 --> 00:18:18,806 For måske er der en god forklaring for det, du gør. 270 00:18:18,889 --> 00:18:21,391 Eller en skør en, som er underholdende. 271 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Du fandt mig, Marge! 272 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 Du finder mig altid. 273 00:18:26,396 --> 00:18:28,982 Nu skal vi bare finde din bil på p-pladsen. 274 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 Jeg troede, at jeg havde en bippende nøgle. 275 00:18:31,944 --> 00:18:34,488 Jeg har lavet den lyd. 276 00:18:34,571 --> 00:18:36,907 For du fortjener det bedste. 277 00:18:36,990 --> 00:18:40,702 Det havde du ikke behøvet. Jeg elsker dig alligevel. 278 00:18:45,624 --> 00:18:48,293 Tak, magiske centerskabninger! 279 00:18:48,377 --> 00:18:52,548 I har lært mig et julebudskab, som jeg aldrig vil glemme. 280 00:18:52,631 --> 00:18:56,218 Det bedste sted at drikke sig fuld er hjemme. 281 00:18:56,301 --> 00:19:00,347 DET BEDSTE STED AT DRIKKE SIG FULD ER HJEMME 282 00:19:17,573 --> 00:19:19,324 Jeg er træt af at vente. 283 00:19:19,408 --> 00:19:22,870 Bart, du må ikke åbne gaver, før mor og far vågner. 284 00:19:22,953 --> 00:19:24,705 Klokken er 9.10. 285 00:19:24,788 --> 00:19:27,207 Jeg ved, hvad de laver. De ligger i sengen 286 00:19:27,291 --> 00:19:30,002 og ser genudsendelsen af Hollywoods juleparade. 287 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Ups, min finger gled. 288 00:19:31,879 --> 00:19:33,630 Ups! Det gjorde min også. 289 00:19:34,339 --> 00:19:35,924 Jeg fik en baseball. 290 00:19:36,008 --> 00:19:37,050 {\an8}PREP'ATTERRISSAGE 291 00:19:37,134 --> 00:19:39,469 -Jeg fik et kemisæt. -Jeg vil have din. 292 00:19:43,098 --> 00:19:44,850 Glædelig jul, min søn. 293 00:19:44,933 --> 00:19:47,060 Mener du ikke "tillykke"? 294 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 Det er to gaver. 295 00:19:49,438 --> 00:19:52,191 Walkie-talkier tæller ikke som to gaver. 296 00:19:52,274 --> 00:19:54,443 Gud. Jeg mener: dig. 297 00:20:00,073 --> 00:20:01,158 Idiot. 298 00:20:49,748 --> 00:20:50,958 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve