1
00:00:16,016 --> 00:00:18,643
SNEMÆND HAR
IKKE GULERODSPENISSER
2
00:00:58,808 --> 00:00:59,809
SLUT
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,394
GULDLOK OG DE TRE BJØRNE
4
00:01:08,401 --> 00:01:12,530
Jeg går ned ad korridoren
Den er temmelig lang
5
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
Bare jeg var i Floridor
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,576
Jeg gør det endnu en gang
7
00:01:16,659 --> 00:01:19,788
{\an8}Jeg går ned ad korridoren
8
00:01:19,871 --> 00:01:21,831
{\an8}Den er temmelig lang
9
00:01:21,915 --> 00:01:24,626
{\an8}Don Bookner.
Tænk, at du går på pension.
10
00:01:24,709 --> 00:01:27,712
{\an8}Ja, det er tid til gulduret.
11
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
{\an8}Tak. Du kan gå nu.
12
00:01:34,094 --> 00:01:38,640
{\an8}-Gode gamle Don.
-Vi vil savne din...
13
00:01:38,723 --> 00:01:40,100
{\an8}Hvad var det, du var?
14
00:01:40,183 --> 00:01:42,602
Sikkerhedsinspektør, 7-G.
15
00:01:42,685 --> 00:01:45,188
{\an8}Men vent lidt. Det er mit job.
16
00:01:45,271 --> 00:01:48,274
{\an8}Ja, selvfølgelig. Der er to af os,
17
00:01:48,358 --> 00:01:50,819
{\an8}og jeg har dækket over dig i alle de år.
18
00:01:51,236 --> 00:01:54,906
{\an8}Det forklarer meget.
Men hvorfor gjorde du det?
19
00:01:54,989 --> 00:01:57,575
{\an8}Jeg følte, der var noget særligt ved dig.
20
00:01:57,659 --> 00:01:59,327
{\an8}Jeg er som at heppe på Cubs.
21
00:01:59,410 --> 00:02:01,037
{\an8}Man tror, at de vinder,
22
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
{\an8}men så indser man, det aldrig vil ske.
23
00:02:05,333 --> 00:02:08,044
{\an8}Nu har du ikke længere mig
til at beskytte dig.
24
00:02:08,128 --> 00:02:12,340
{\an8}Kom nu.
Jeg beder dig bare blive 21 år mere.
25
00:02:12,423 --> 00:02:15,009
{\an8}For sent. Jeg er smuttet.
Hvis jeg var Fred Flintstone,
26
00:02:15,093 --> 00:02:17,345
{\an8}ville jeg være for
enden af dinosaurens hale.
27
00:02:17,428 --> 00:02:22,892
{\an8}-For han er en af vore egne
-For han er en af vore egne
28
00:02:22,976 --> 00:02:26,688
{\an8}For han er en af vore egne
29
00:02:30,316 --> 00:02:33,278
{\an8}En rigtig guttermand
30
00:02:33,361 --> 00:02:35,780
{\an8}Det er sidste gang,
jeg dækker over din røv, Homer.
31
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
{\an8}Og det er sådan en stor røv.
32
00:02:41,369 --> 00:02:43,997
{\an8}-Hvordan var din dag?
-Stressende.
33
00:02:44,080 --> 00:02:46,166
Kan du se, hvor løst mit slips er?
34
00:02:47,458 --> 00:02:52,297
For første gang må jeg gøre mit job!
35
00:02:52,380 --> 00:02:54,007
Åh, søde skat.
36
00:02:54,090 --> 00:02:58,136
Marge, jeg har en mærkelig
ny fornemmelse i maven.
37
00:02:58,219 --> 00:03:01,347
Det føles som surt opkast.
38
00:03:01,431 --> 00:03:04,267
Der er et yiddish ord for det: shpilkes.
39
00:03:04,350 --> 00:03:08,688
De har mange sjove ord
for ikke så sjove ting.
40
00:03:11,524 --> 00:03:14,444
{\an8}Homer, Carl og jeg vil se,
om vi kan snige os ud af herretoilettet
41
00:03:14,527 --> 00:03:17,780
uden at udløse de automatiske toiletter.
Ninja-stil.
42
00:03:18,781 --> 00:03:21,743
{\an8}Jeg har ikke tid til barnelege.
43
00:03:21,826 --> 00:03:24,746
{\an8}Hvis jeg ikke gør mit job,
siger atomer bang.
44
00:03:24,829 --> 00:03:27,582
{\an8}Simpson,
jeg vil have en statusrapport klokken fem.
45
00:03:27,665 --> 00:03:30,293
{\an8}Javel. Kan jeg blive vækket
fem minutter i fem?
46
00:03:30,376 --> 00:03:31,920
Nej!
47
00:03:34,756 --> 00:03:35,882
For pokker da!
48
00:03:37,300 --> 00:03:40,178
Jeg troede ikke,
at vi måtte lave lektier ved bordet.
49
00:03:40,261 --> 00:03:42,805
Det hedder dobbeltmoral,
50
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
en af grundpillerne som forælder.
51
00:03:45,225 --> 00:03:49,312
Du har arbejdet så hårdt.
Måske skulle du holde en pause.
52
00:03:49,395 --> 00:03:53,316
Nej, hvis jeg mister mit job
i denne økonomi, er det en dødsdom.
53
00:03:53,399 --> 00:03:57,904
En reserveplan kunne være
at instruere film ligesom Angelina Jolie.
54
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
Hvor mange ejendomme har vi optioner på?
55
00:04:00,156 --> 00:04:01,532
-Ingen.
-Hvad?
56
00:04:01,616 --> 00:04:02,992
Hvornår ville du fortælle det?
57
00:04:04,202 --> 00:04:05,703
Hvornår?
58
00:04:08,122 --> 00:04:12,794
Homie, arbejdsnarkoman er
din bedste narkoman nogensinde,
59
00:04:12,877 --> 00:04:15,421
men du må slappe af.
60
00:04:15,505 --> 00:04:19,050
Jeg har købt cirkusbilletter
til på søndag.
61
00:04:19,133 --> 00:04:20,927
Cirkus?
62
00:04:21,010 --> 00:04:23,805
Jeg har ikke været i cirkus,
siden jeg var barn.
63
00:04:27,976 --> 00:04:29,852
Søn, se derovre.
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
Jeg mener: se derovre.
65
00:04:33,982 --> 00:04:36,734
Ti dollar stykket?
Se på elefanten igen.
66
00:04:38,111 --> 00:04:40,947
Okay, Marge, vi kan tage i cirkus.
67
00:04:41,030 --> 00:04:44,409
Måske kan jeg finde ud af,
hvorfor en mand mener, at en taburet
68
00:04:44,492 --> 00:04:47,537
er et ordentligt forsvar mod en løve.
69
00:04:50,665 --> 00:04:53,584
For pokker! Wi-Fi i cirkus er en joke!
70
00:04:53,668 --> 00:04:54,752
{\an8}INGEN INTERNETFORBINDELSE
71
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
{\an8}Kom nu!
72
00:04:56,004 --> 00:04:58,047
Jeg troede, at du ville slappe af..
73
00:04:58,131 --> 00:05:01,634
Hvordan kan nogen slappe af,
når vi skulle parkere så tæt?
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
Jeg vidste, at han ikke kunne lide det.
75
00:05:04,470 --> 00:05:07,682
Hvilket vanvittigt parkeringssystem
er designet sådan,
76
00:05:07,765 --> 00:05:11,311
så man bliver blokeret af dem,
der kommer efter en?
77
00:05:11,394 --> 00:05:14,188
Den, der kommer først, bliver snydt!
78
00:05:24,449 --> 00:05:25,575
Åh gud.
79
00:05:25,658 --> 00:05:29,329
Hvad, hvis alle de klovner
har parkeret samme sted som os?
80
00:05:29,412 --> 00:05:31,664
Måske er der bedre Wi-Fi i freak-teltet.
81
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Undskyld mig.
82
00:05:34,250 --> 00:05:38,046
Hvad fanden? Endelig.
Det forretningsopkald, jeg har ventet på.
83
00:05:38,129 --> 00:05:39,714
Hallo, det er...
84
00:05:41,799 --> 00:05:44,886
Kom, unger.
Der er intet interessant her.
85
00:05:47,347 --> 00:05:48,431
Hallo!
86
00:05:48,514 --> 00:05:50,016
VERDENS LÆNGSTE NEGLE
87
00:05:50,099 --> 00:05:51,476
De vokser ud igen.
88
00:05:51,559 --> 00:05:55,104
Homer, jeg skal på portapotti.
89
00:05:55,188 --> 00:05:57,273
Åh, for... Nu?
90
00:05:57,357 --> 00:06:01,486
-Skal du?
-Ingen kvinder vælger at bruge dem.
91
00:06:01,569 --> 00:06:03,529
HERRE - DAMER - SKÆGGEDE KVINDER
92
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Far, kan vi ikke se et nummer.
mens vi venter?
93
00:06:11,871 --> 00:06:12,997
Fint nok.
94
00:06:13,081 --> 00:06:15,958
Men jeg bliver forbløffet,
hvis jeg bliver betaget.
95
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
Det beviser, at Zorn er Lemma.
96
00:06:18,586 --> 00:06:20,380
Giv mig min mand tilbage!
97
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
{\an8}For dælen, se alle de fuptegn!
98
00:06:24,717 --> 00:06:27,220
Min hovedknogle gør ondt.
99
00:06:29,389 --> 00:06:31,891
Jeg skal bruge en ny frivillig.
100
00:06:32,308 --> 00:06:33,726
Hvad med dig?
101
00:06:34,977 --> 00:06:37,980
Går det ur rigtigt?
Jeg har en deadline om halvanden time.
102
00:06:38,064 --> 00:06:42,443
Far, studier har vist,
at hypnose gør folk mere effektive.
103
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Nå, okay.
104
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
Er det sandt?
105
00:06:45,988 --> 00:06:48,658
Nej, jeg ville bare se ham
klukke som en høne.
106
00:06:49,575 --> 00:06:51,661
Vi har aldrig mødt hinanden, vel?
107
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
Åh, typisk.
108
00:06:53,246 --> 00:06:55,039
Har du børn?
109
00:06:55,123 --> 00:06:57,208
Nej, men det er sjovt at prøve.
110
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
-Vent. Jeg mener: tre.
-Når jeg knipser med fingrene,
111
00:07:01,003 --> 00:07:04,132
bliver du ti år gammel.
112
00:07:04,215 --> 00:07:07,844
Kan vi komme tilbage?
Min bil er blokeret. Hører du?
113
00:07:07,927 --> 00:07:10,721
-Blok...
-Du er ti år!
114
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
-Vel er jeg ej.
-Jo, du er så.
115
00:07:12,765 --> 00:07:14,475
-Vel er jeg ej.
-Jo, du er så.
116
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
-Vel er jeg ej.
-Jo, du er så.
117
00:07:17,061 --> 00:07:19,605
-Jo, du er så.
-Ja, det er du.
118
00:07:19,689 --> 00:07:22,358
-Jo, du er så.
-Jeg sagde, at du er.
119
00:07:22,442 --> 00:07:23,693
Det er du også.
120
00:07:24,902 --> 00:07:29,740
Kun en tiårig dreng
kan være så irriterende!
121
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Jeg er ikke overbevist.
122
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
Nej, men hvad er jeg?
Uendelighed plus en. Tag den!
123
00:07:35,955 --> 00:07:38,291
Kun det sejeste barn
kunne finde på det.
124
00:07:38,374 --> 00:07:40,918
Du milde, Sven Golly, du gjorde det!
125
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
Sven Golly, født Svenjamin Golly,
126
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
du er anholdt for
127
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
at tryllebinde Rock and Roll
Hall of Fame til at optage Kiss.
128
00:07:49,051 --> 00:07:53,556
Du er eftersøgt af politiet,
og jeg mener Sting, Andy Summers...
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,101
Er det varmt herinde?
130
00:07:58,978 --> 00:08:00,313
Åh, ikke igen.
131
00:08:02,773 --> 00:08:05,693
Far blev hypnotiseret
til at tro, han var ti år.
132
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
{\an8}HOSPITAL
BUDDY EBSEN DØDE HER
133
00:08:16,412 --> 00:08:19,040
Nu vil jeg teste, hvor dybt
Homers hjerne er blevet påvirket.
134
00:08:19,123 --> 00:08:21,626
Tag en slurk, unge mand.
135
00:08:24,670 --> 00:08:27,423
-Øv, klamt!
-Hvad gav du ham?
136
00:08:27,507 --> 00:08:28,466
Øl.
137
00:08:29,967 --> 00:08:33,054
Hypnosen er stærk
som middagsteater.
138
00:08:33,137 --> 00:08:35,765
Min mand kan da ikke tro, han er ti år.
139
00:08:35,848 --> 00:08:38,434
Han har brug for at tro,
at han er ti år,
140
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
så kun den originale hypnotisør,
der gjorde det her,
141
00:08:40,811 --> 00:08:44,774
kan fjerne trancen uden at risikere
permanent skade på Homers psyke.
142
00:08:49,237 --> 00:08:52,365
-Du godeste.
-Psyket!
143
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Hvad gør vi nu?
144
00:08:54,534 --> 00:08:55,868
Fremtving ikke sandheden.
145
00:08:55,952 --> 00:08:59,330
Behandl Homer som
en almindelig tiårig dreng.
146
00:08:59,413 --> 00:09:01,332
Kan han være ni, så jeg kan banke ham?
147
00:09:01,415 --> 00:09:04,669
Nej, desværre ikke.
Reglerne for hypnose er ufleksible.
148
00:09:04,752 --> 00:09:07,880
-Kan vi få pizza på hjemvejen?
-Bed om bussemænd på Barts halvdel.
149
00:09:07,964 --> 00:09:09,340
Den var god.
150
00:09:09,423 --> 00:09:10,925
Bussemandspizza.
151
00:09:11,008 --> 00:09:13,928
Bed til, at de finder
den hypnotisør, Marge.
152
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
Tag bolden! Kom så. Tag den!
153
00:09:19,600 --> 00:09:21,310
Tag den.
154
00:09:22,353 --> 00:09:24,230
Tag den!
155
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
Hov! Av!
Jeg troede, du var min bedste ven.
156
00:09:30,570 --> 00:09:32,989
Hvor skal han sove?
157
00:09:33,072 --> 00:09:36,117
Det må blive på Barts værelse.
158
00:09:37,076 --> 00:09:39,954
Da Homer skar sin tommel af,
tænkte jeg, det var slemt.
159
00:09:40,037 --> 00:09:42,373
Mrs. Simpson?
160
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
Hallo! Hvad? Hvem?
161
00:09:55,553 --> 00:09:58,055
Homer, kan du ikke sove hos mor?
162
00:09:58,139 --> 00:09:59,849
Jeg ville blive for nervøs.
163
00:09:59,932 --> 00:10:02,685
Har du bemærket, at hun er ret lækker?
164
00:10:02,768 --> 00:10:06,731
Klamt! Mærkeligt! Kompliceret!
Læg dig til at sove.
165
00:10:08,316 --> 00:10:11,736
Jeg savner min Homie så sent.
166
00:10:20,328 --> 00:10:23,539
Vi får mange vanter til vinter.
167
00:10:26,292 --> 00:10:29,754
Hvis jeg skal igennem dagen,
må jeg have knas i kaffen.
168
00:10:33,424 --> 00:10:36,969
-Jeg er klar til at gå i skole.
-Du skal ikke i skole.
169
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
Skal jeg ikke? Fedt! Er jeg syg?
170
00:10:39,138 --> 00:10:41,807
For hvis jeg er syg,
må jeg blive hjemme og lave s'mores.
171
00:10:41,891 --> 00:10:45,061
Jeg skal have grahamskiks,
chokolade, marshmallows, pinde,
172
00:10:45,144 --> 00:10:46,854
ild... Sagde jeg grahamskiks?
173
00:10:46,937 --> 00:10:48,939
{\an8}Chokolade, marshmallows, pinde, ild...
174
00:10:49,023 --> 00:10:51,150
{\an8}Ups! Mine lektier.
175
00:10:51,233 --> 00:10:53,527
{\an8}Fint, du kan gå i skole.
176
00:10:53,611 --> 00:10:57,615
Tunnelfangeleg. Når man bliver taget,
skal man sprede benene og stå stille.
177
00:10:57,698 --> 00:11:00,368
Jeg valgte den forkerte dag
at tage buksedragt på.
178
00:11:00,451 --> 00:11:02,745
Hver dag er den forkerte dag
at have buksedragt på.
179
00:11:02,828 --> 00:11:04,080
Du er den!
180
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
-Må jeg være med?
-Nej.
181
00:11:13,964 --> 00:11:16,050
Hvis Milhouse må være med,
må alle være med.
182
00:11:16,133 --> 00:11:18,886
Igen trækker jeg det længste strå.
183
00:11:18,969 --> 00:11:20,054
Du er den!
184
00:11:21,597 --> 00:11:25,393
Er det en voksen mand,
der kravler gennem børnenes ben?
185
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
{\an8}Der er intet i regelbogen imod det.
186
00:11:27,311 --> 00:11:30,064
{\an8}Det står på side et!
187
00:11:30,147 --> 00:11:34,235
{\an8}Der laver jeg kruseduller.
Det er min tegneserie Bumble og Grumble.
188
00:11:34,318 --> 00:11:38,614
{\an8}Grumble kan lide at råbe op,
men han elsker Bumble som en søn.
189
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
{\an8}Nej, han gør ikke.
190
00:11:40,908 --> 00:11:42,159
Jeg er helt færdig.
191
00:11:44,078 --> 00:11:46,747
-Det var en sjov dag.
-Ja.
192
00:11:46,831 --> 00:11:50,710
Tænker du nogle gange på,
hvad du vil lave, når du bliver stor?
193
00:11:50,793 --> 00:11:55,381
Jeg vil spise i sengen.
Ikke bare snacks, men ting som lasagne.
194
00:11:55,464 --> 00:11:58,217
Og tv'et ville være tændt. Højt.
195
00:11:58,300 --> 00:12:01,887
Vil du have et rigtigt job
og en familie?
196
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
Kone? Tre børn? Fast job?
197
00:12:05,224 --> 00:12:07,935
Så ville jeg være ked af det i smug.
198
00:12:08,018 --> 00:12:11,522
Jeg ville spise og drikke en masse
og sidde i sofaen.
199
00:12:12,440 --> 00:12:15,276
Gudskelov, det aldrig skete.
200
00:12:18,738 --> 00:12:22,158
Han vil ikke være min far,
men en dreng ligesom mig.
201
00:12:22,241 --> 00:12:25,411
Jeg har næsten ikke lyst til
at pranke ham.
202
00:12:34,128 --> 00:12:35,546
Touché.
203
00:12:44,930 --> 00:12:47,558
Hvis I giver mig en olfert,
banker min ven jer.
204
00:12:47,641 --> 00:12:50,394
Det er ikke din ven,
men din skøre far.
205
00:12:50,478 --> 00:12:54,482
-Det er ret trist.
-Vi lader dig være.
206
00:12:54,565 --> 00:12:57,359
Du gjorde det, Homer!
Du reddede mig fra mobberne!
207
00:12:57,443 --> 00:12:59,653
Du er den sejeste dreng, jeg har mødt.
208
00:12:59,737 --> 00:13:01,197
Hvad med mig?
209
00:13:01,280 --> 00:13:03,741
-Du er i top hundrede.
-Sådan!
210
00:13:03,824 --> 00:13:05,743
Nu er du ikke.
211
00:13:20,800 --> 00:13:22,051
SUK
212
00:13:25,387 --> 00:13:26,806
HVORFOR KRØLLEDE DU MIN TEGNING?
213
00:13:29,975 --> 00:13:31,477
{\an8}EL BARTO VAR HER
214
00:13:31,560 --> 00:13:33,395
{\an8}OG HOMO
215
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Lisa, din mor siger,
at jeg skal lave noget med dig.
216
00:13:37,983 --> 00:13:39,777
Har du brug for lektiehjælp?
217
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
-Jeg er færdig.
-Vil du se mig spænde musklerne?
218
00:13:42,071 --> 00:13:43,614
Ikke lige nu.
219
00:13:43,697 --> 00:13:46,158
Det er alt, jeg ved,
at piger kan lide.
220
00:13:46,242 --> 00:13:48,452
Hør her, Homer.
221
00:13:48,536 --> 00:13:51,038
Jeg vil udnytte muligheden for
222
00:13:51,121 --> 00:13:53,958
at du kan nyde min saxofon med mig.
223
00:13:54,041 --> 00:13:55,042
Okay.
224
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
Gudskelov, at de tog den anden
sikkerhedsinspektør ud af pensionen.
225
00:14:21,151 --> 00:14:24,738
Du er det tætteste,
jeg har haft på en bror.
226
00:14:24,822 --> 00:14:26,740
Også jeg. Ved du hvad?
227
00:14:26,824 --> 00:14:29,201
Jeg er bange for,
at du kan skifte tilbage.
228
00:14:29,285 --> 00:14:32,913
-Tilbage til hvad?
-Se i søen. Fortæl, hvad du ser.
229
00:14:32,997 --> 00:14:35,165
Oppustet lig under vandet.
230
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
Han har mindst været der
et par måneder.
231
00:14:37,751 --> 00:14:41,380
Interessant, at hans læber
bevæger sig ligesom mine.
232
00:14:41,463 --> 00:14:44,675
-Hvorfor spørger du?
-Ikke for noget, bror.
233
00:15:00,065 --> 00:15:02,776
Bare det er opkaldet, jeg har håbet på.
234
00:15:02,860 --> 00:15:05,404
Ja. Vi har fanget Sven Golly
235
00:15:05,487 --> 00:15:09,491
med vores specielle
antihypnosepatrulje.
236
00:15:10,701 --> 00:15:13,621
Kom med ham.
Jeg vil have min Homie tilbage.
237
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Jeg savner ham og de ting, han gjorde.
238
00:15:17,958 --> 00:15:19,919
Ved du, at far tror, han er ti år?
239
00:15:20,002 --> 00:15:23,297
Jeg har håndteret det hele ugen, så ja.
240
00:15:23,380 --> 00:15:26,425
Nu kommer hypnotisøren
og får ham ud af den!
241
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Far måtte jo blive kureret en dag.
242
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Der er intet, vi kan gøre ved det.
243
00:15:30,679 --> 00:15:33,515
Eller er der?
244
00:15:33,933 --> 00:15:35,267
Godt så, Sven Golly,
245
00:15:35,351 --> 00:15:39,897
du skal filtre fyrens nudel ud,
og så er det slut med at hypnotisere.
246
00:15:39,980 --> 00:15:42,858
Du har mit ord... Politimester Kænguru!
247
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
De er stukket af!
248
00:15:52,826 --> 00:15:56,705
Hurtigt! Hypnotiser mig til
en kompetent politimand!
249
00:15:56,789 --> 00:16:00,501
Så god er jeg heller ikke.
250
00:16:02,336 --> 00:16:05,798
Du skulle nyde at være barn lidt længere.
251
00:16:05,881 --> 00:16:07,967
SVÆV OVER SPRINGFIELD
252
00:16:21,480 --> 00:16:23,524
Jeg gør det hele selv.
253
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
{\an8}JEG SIGER OP
254
00:16:41,959 --> 00:16:43,252
BROEN ER FÆRDIG NÆSTE APRIL
255
00:16:46,463 --> 00:16:50,467
Vi er tilbage i Itchy & Scratchy Land,
så nu skal I betale igen.
256
00:16:53,262 --> 00:16:54,847
Hvad skal vi nu?
257
00:16:54,930 --> 00:16:58,267
Homer Simpson!
Din anden barndom er slut.
258
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Nu skal du tage hjertepiller
og betale for din sygesikring.
259
00:17:01,103 --> 00:17:03,355
Nej! I kan ikke tage ham nu.
260
00:17:03,439 --> 00:17:06,775
-Vi har kun prøvet to ting.
-I skulle have brugt et fastpass.
261
00:17:06,859 --> 00:17:08,652
Et fastpass kan ikke løse alt.
262
00:17:08,736 --> 00:17:13,407
Typisk et barn, der aldrig har levet
i en ikke-fastpass-verden.
263
00:17:13,490 --> 00:17:15,659
Homer, kom her.
264
00:17:25,335 --> 00:17:27,921
Farvel, Bart. Forbliv ti for evigt.
265
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Farvel, min ven.
266
00:17:32,301 --> 00:17:35,345
Før du fikser ham,
kan du så lave en ting om?
267
00:17:35,429 --> 00:17:37,139
Jeg er flov over at spørge,
268
00:17:37,222 --> 00:17:41,894
men efter vi hygger,
vender han sig altid om og sover,
269
00:17:41,977 --> 00:17:43,896
og jeg vil hellere...
270
00:17:45,647 --> 00:17:47,775
Er det det eneste, du vil lave om på?
271
00:17:47,858 --> 00:17:51,111
Er alt andet ved ham perfekt?
272
00:17:53,155 --> 00:17:55,783
-Ja.
-Hvor var du, da jeg var hetero?
273
00:17:55,866 --> 00:17:57,659
Okay, nu gør vi det her.
274
00:17:57,743 --> 00:17:59,369
Kæl med din kone.
275
00:18:01,080 --> 00:18:02,956
-Du er tilbage!
-Parkeret!
276
00:18:03,040 --> 00:18:04,833
Jeg hader tætte parkeringer!
277
00:18:05,501 --> 00:18:08,212
Vent, hvor er jeg?
Det er ikke et cirkus.
278
00:18:08,295 --> 00:18:11,632
Det er en forlystelsespark.
Noget helt andet end et cirkus.
279
00:18:11,715 --> 00:18:14,676
-Det her skete.
-Marge, jeg vil ikke lyve.
280
00:18:14,760 --> 00:18:16,970
Jeg må have taget en hos Moe's.
281
00:18:17,054 --> 00:18:21,683
Kan du tilgive mig
og klandre mine venner?
282
00:18:21,767 --> 00:18:25,020
Homie, jeg har savnet dig.
283
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Jeg har også savnet dig.
284
00:18:45,707 --> 00:18:48,627
Hvad i...? Lasagne i sengen?
285
00:18:48,710 --> 00:18:50,671
Anbefalet af et barn, jeg kendte.
286
00:18:50,754 --> 00:18:53,132
Jeg plejede at have en ven.
287
00:18:53,215 --> 00:18:55,300
Jeg fortalte ham alle mine drømme.
288
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
Han var en flink dreng.
289
00:18:57,719 --> 00:19:00,222
-Synes du det?
-Den bedste.
290
00:19:00,305 --> 00:19:01,807
Gad vide, hvad der skete med ham.
291
00:19:02,391 --> 00:19:05,853
Måske sad du på ham,
og han blev aldrig set igen.
292
00:19:05,936 --> 00:19:07,563
Din lille...!
293
00:19:08,480 --> 00:19:12,025
Jeg tror ikke, at jeg kan kvæle dig mere.
294
00:19:12,109 --> 00:19:14,153
Jeg vil prøve noget nyt.
295
00:19:14,987 --> 00:19:17,990
Har du lyst til at dele lasagnen?
296
00:19:18,073 --> 00:19:20,242
-Skrub af.
-Din lille...!
297
00:19:23,996 --> 00:19:26,081
Det er godt at have dig tilbage.
298
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
Det er skønt at være tilbage.
299
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
Kan vi kæle lidt?
300
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
Tak, Sven Golly.
301
00:19:38,594 --> 00:19:41,388
Jeg har strikket et tæppe til os.
302
00:19:46,643 --> 00:19:48,812
De koster omkring seks dollars.
303
00:19:57,487 --> 00:19:59,031
Skakmat.
304
00:19:59,114 --> 00:20:02,117
Igen er du for klog til mig, min ven.
305
00:20:02,201 --> 00:20:06,288
Derfor er jeg mesterhypnotisøren,
og du er den fumlende politimester.
306
00:20:06,371 --> 00:20:10,250
Det er sandt, Sven Golly.
307
00:20:12,211 --> 00:20:15,422
-Ses vi i morgen?
-Ja, måske kommer jeg lidt sent.
308
00:20:16,965 --> 00:20:19,801
Politimester Wiggum er et stort fjols!
309
00:20:25,432 --> 00:20:26,642
Loki!
310
00:21:17,025 --> 00:21:18,235
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve