1
00:00:03,086 --> 00:00:06,297
I SIMPSON
2
00:00:34,034 --> 00:00:38,788
{\an8}30 ANNI FA
3
00:00:38,872 --> 00:00:42,250
{\an8}Sono spiacente di informarvi
che la nostra città sovietica gemella,
4
00:00:42,333 --> 00:00:45,378
{\an8}Springograd, è scomparsa dalle mappe.
5
00:00:45,462 --> 00:00:49,215
{\an8}Ora do il benvenuto al nostro amato
quattro volte sindaco,
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Hans Uomo Talpa.
7
00:00:54,345 --> 00:00:56,473
{\an8}Cittadini di Springfield, gioite.
8
00:00:56,556 --> 00:00:58,975
{\an8}Cosa manca
alla nostra felice cittadina?
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
Uno zoo umano?
10
00:01:00,477 --> 00:01:02,520
{\an8}Ci manca un inno della città.
11
00:01:02,604 --> 00:01:05,148
{\an8}E siete fortunati,
perché ne ho scritto uno.
12
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
{\an8}Signor Largo, prego.
13
00:01:10,153 --> 00:01:13,865
{\an8}C'è un posticino speciale
Su ogni faccia un sorriso amicale
14
00:01:13,948 --> 00:01:17,368
{\an8}È una cittadina di nome Springfield
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,790
Belle case, cielo immenso
La vita qui ha sempre senso
16
00:01:21,873 --> 00:01:25,293
Nessun luogo è come Springfield
17
00:01:26,294 --> 00:01:30,215
Tra tutte le città che ci sono al mondo
18
00:01:30,298 --> 00:01:34,177
Solo per te provo un amore profondo
19
00:01:34,260 --> 00:01:38,223
{\an8}Nessun luogo è come Springfield
20
00:01:38,556 --> 00:01:42,060
- Fermate l'inno.
- Che succede, Boe?
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,479
{\an8}Sono stato in vacanza a Tuscaloosa.
22
00:01:44,562 --> 00:01:48,775
{\an8}Era iniziata bene. c'è un posto che si
chiama "L'originale Barbecue di Boe".
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,860
{\an8}Poi ho sentito il loro inno.
24
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
{\an8}Ascoltate!
25
00:01:52,112 --> 00:01:55,907
{\an8}Tra tutte le città che ci sono al mondo
26
00:01:56,282 --> 00:02:00,286
{\an8}Solo per te provo un amore profondo
27
00:02:00,370 --> 00:02:05,834
{\an8}Nessun luogo è come Tuscaloosa
28
00:02:05,917 --> 00:02:09,379
È la nostra canzone. Hanno solo
cambiato Springfield con Tuscaloosa.
29
00:02:14,300 --> 00:02:18,179
{\an8}Le pistole servono a festeggiare.
Come si usano quando si è arrabbiati?
30
00:02:18,263 --> 00:02:24,018
{\an8}Calmatevi. Potrebbe essere
un'incredibile coincidenza musicale.
31
00:02:24,102 --> 00:02:28,148
Non esistono coincidenze
nella musica popolare, ossuto.
32
00:02:28,773 --> 00:02:32,694
-Nessun luogo è come Austin
- Nessun luogo è come Oakland
33
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
Nessun luogo è come Calgary
34
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
Nessun luogo è come Provo
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,700
Ulan-Bator
36
00:02:38,783 --> 00:02:40,827
Area 51
37
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
{\an8}Cantavamo questa canzone
come se appartenesse solo a noi.
38
00:02:44,956 --> 00:02:47,917
{\an8}E invece era sulle labbra
di ogni città d'America.
39
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
{\an8}Persino di Des Moines.
40
00:02:51,588 --> 00:02:57,010
Aspettate. La canzone dovrebbe essere
opera dell'ex sindaco Uomo Talpa.
41
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
Non l'ho scritta.
42
00:03:00,597 --> 00:03:05,602
L'ho comprata da un commerciante
che l'ha venduta a mezza America.
43
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
Non pensavo che l'avreste mai scoperto,
44
00:03:08,104 --> 00:03:12,358
perché credevo che nessuno di noi
sarebbe mai andato da qualche parte.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
E ora che faccio con questo?
46
00:03:15,278 --> 00:03:18,531
Non potrò essere seppellito
in un cimitero ebraico.
47
00:03:18,907 --> 00:03:21,034
Vi prego, abbiate pietà.
48
00:03:23,286 --> 00:03:27,123
Wow... è bello per una volta
non essere io quello sul cavallo.
49
00:03:27,207 --> 00:03:30,126
Come sindaco ho risanato
il bilancio per otto volte!
50
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
Io credo ancora in questa città.
51
00:03:32,128 --> 00:03:34,881
Una città che merita
un inno tutto suo.
52
00:03:34,964 --> 00:03:39,552
E come aspirante musicista con sogni
da off-Broadway, lo scriverò io.
53
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
- È deciso.
- Lo scrivo io.
54
00:03:41,971 --> 00:03:43,556
Pharrell Williams!
55
00:03:43,640 --> 00:03:47,644
Mi dispiace, ma è arrivata prima
la bambina di otto anni.
56
00:03:47,727 --> 00:03:48,645
Capisco.
57
00:03:48,728 --> 00:03:54,484
Può sembrare folle ciò che sto per dire
Caro, mi prendo una pausa
58
00:03:56,986 --> 00:04:01,574
Evviva Shelbyville,
Springfield fa schifo!
59
00:04:03,993 --> 00:04:07,205
Vediamo...
Cosa fa rima con Jebediah?
60
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
- Fuoco nell'aia?
- Con "Patty e Selma"?
61
00:04:09,707 --> 00:04:11,459
- Ciccia e melma.
- "Mr Teeny"?
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
- Ciuccia-calzini.
- Tu hai un dono!
63
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Non essere sorpresa. Ho scritto
anche "Lisa, è il tuo compleanno".
64
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Con quel malato di mente
che si credeva Michael Jackson.
65
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Wow.
Ripensandoci,
66
00:04:22,720 --> 00:04:27,183
strano che mamma e papà abbiano
permesso a un pazzo di dormire con me.
67
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
Era tutto più semplice prima.
68
00:04:29,143 --> 00:04:32,563
Bart, aiutami a scrivere
un nuovo inno per Springfield.
69
00:04:32,647 --> 00:04:34,065
Mi aiuterai?
70
00:04:35,024 --> 00:04:38,236
- Che ci guadagno?
- Più tardi faccio i brownies.
71
00:04:38,319 --> 00:04:40,947
È il miglior contratto
mai ottenuto da un autore.
72
00:04:41,030 --> 00:04:44,242
Anche se poi non avrò i brownies.
Ci sto.
73
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
Credo che saremo un'ottima squadra.
74
00:04:47,036 --> 00:04:48,830
Come Maggie e il nonno.
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,581
{\an8}PRIME PESCHE PER BEBÈ
76
00:04:50,665 --> 00:04:53,334
{\an8}ULTIME PESCHE PER ANZIANI
77
00:04:54,502 --> 00:04:57,755
{\an8}SPRINGFIELD, L'UNICA CASA CHE
HO. AL SIGNOR BURNS CHI SPARÒ?
78
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
- Che stai facendo?
- Secondo te?
79
00:05:11,227 --> 00:05:13,563
- Scrivo una canzone.
- Artisti...
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Ce l'abbiamo fatta.
Abbiamo scritto una canzone stupenda!
81
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
Siamo una perfetta
squadra fratello-sorella.
82
00:05:26,492 --> 00:05:28,286
Come Andy e Lana Wachowski.
83
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
- Ci abbracciamo?
- Un batti-pugno attraverso la salvietta?
84
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Va bene.
85
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
NUOVO INNO
2 ORE DI FILA, 5 MINUTI DI SHOW
86
00:05:39,297 --> 00:05:43,092
- Ho prenotato dei posti.
- Grazie, Homer.
87
00:05:44,969 --> 00:05:48,848
Grazie a te, nastro adesivo.
88
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
È piuttosto stretto.
89
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
CALZA-SEDERE
90
00:05:58,858 --> 00:06:02,779
Springfield, l'unica casa che ho
91
00:06:02,862 --> 00:06:09,285
Ma ad essere sinceri
Non la raccomanderei
92
00:06:09,369 --> 00:06:10,578
MAH
93
00:06:10,661 --> 00:06:12,914
C'è un'enorme voragine
94
00:06:12,997 --> 00:06:14,123
SQUADRA INGHIOTTITA
DA VORAGINE
95
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
In biblioteca non ci sono più pagine
96
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
DEMOLITA LA BIBLIOTECA
97
00:06:18,669 --> 00:06:23,966
L'hashtag \#SpringfieldPride
Nessuno se lo fila
98
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
- Questa non è promozione.
- Tieni il motore acceso.
99
00:06:27,303 --> 00:06:30,890
Ma quando pensi
A tutto ciò che ci manca
100
00:06:31,474 --> 00:06:34,352
Rispetto a ciò che abbiamo
101
00:06:35,353 --> 00:06:37,980
Perché Springfield?
102
00:06:38,064 --> 00:06:41,567
Perché no?
103
00:06:42,902 --> 00:06:46,322
Abbiamo avuto un solo uragano
104
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
L'incendio al circo è ormai lontano
105
00:06:49,534 --> 00:06:50,368
CLOWN MORTI
106
00:06:50,451 --> 00:06:57,250
{\an8}Springfield, perché no?
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
All'autostrada siamo sotto
108
00:07:02,463 --> 00:07:05,299
Seconda a destra all'uscita 8
109
00:07:05,383 --> 00:07:08,636
Non ha dimenticato le parole!
Sarah, facciamone un altro!
110
00:07:08,719 --> 00:07:12,348
In quanto a cultura
Siamo mancanti
111
00:07:12,432 --> 00:07:16,394
Ma nella difesa dei serpenti
Siamo avanti
112
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
I nostri poliziotti
Si corrompono facilmente
113
00:07:19,564 --> 00:07:23,151
E i nostri dentisti
Non capiscono niente
114
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
Ma, evviva Springfield!
115
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Non c'è più il vaiolo da sette anni
116
00:07:32,952 --> 00:07:39,250
Perché Springfield?
Perché no?
117
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
Che canzone!
Mi sembra quasi di essere
118
00:07:44,630 --> 00:07:46,924
nel Brill Building di Broadway.
119
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
Homer, è una standing ovation.
Alzati.
120
00:07:54,807 --> 00:07:57,351
I nostri figli hanno fatto
una cosa fantastica.
121
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
Maggie no.
122
00:07:58,603 --> 00:08:00,146
SPRINGFIELDPERCHÉNO.COM
123
00:08:00,229 --> 00:08:02,690
- Alzati.
- D'accordo.
124
00:08:02,773 --> 00:08:05,318
Alzati o muori!
125
00:08:14,160 --> 00:08:16,412
HO LA LARINGITE
(RISATA ODIOSA)
126
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
Non prendetemi in giro!
127
00:08:24,629 --> 00:08:25,755
Occupato.
128
00:08:31,302 --> 00:08:33,262
Non abbiate paura di me!
129
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
Maledizione!
130
00:08:40,061 --> 00:08:42,980
CICCIONE SEMINA IL PANICO!
STORICO TEATRO CHIUSO
131
00:08:43,064 --> 00:08:46,609
Per favore, continua a giralo.
Non voglio vedere.
132
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
Non potresti dirmi qualcosa
che mi faccia stare meglio?
133
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
Mi dispiace, ma non posso.
134
00:08:53,324 --> 00:08:56,536
Sono stufa di sentirti dire
che gli aerei sono piccoli
135
00:08:56,619 --> 00:08:59,372
e che due presidenti
erano più grassi di te.
136
00:08:59,455 --> 00:09:00,540
E...
137
00:09:00,623 --> 00:09:04,293
Ho capito. Inizierò una dieta
a base di succhi per un anno.
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
Ogni mattina farò un clistere
139
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
e la notte dormirò in una sauna.
140
00:09:08,881 --> 00:09:12,134
Non è un modo sano di perdere peso.
141
00:09:12,218 --> 00:09:15,972
Non è per la salute,
ma per non impazzire.
142
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
Non devi per forza farlo da solo.
143
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
STRAFOGATORI ANONIMI
144
00:09:20,935 --> 00:09:22,270
CENTRO COMUNITARIO
DEPRIMENTE
145
00:09:23,688 --> 00:09:24,855
ALCOLISTI ANONIMI
146
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
FUMATORI ANONIMI
147
00:09:28,734 --> 00:09:30,611
CAFFEINOMANI ANONIMI
148
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
Eccoci qua.
149
00:09:37,034 --> 00:09:42,039
Mi chiamo Roy e questa settimana
ho preso 3 chili e mezzo.
150
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
Sì! Non c'è da vergognarsi.
151
00:09:45,793 --> 00:09:48,546
- E vai, ciccio.
- Che cosa?
152
00:09:48,629 --> 00:09:52,383
Scusate, pensavo foste
gli Strafogatori Anonimi.
153
00:09:52,466 --> 00:09:56,470
No, al contrario.
Siamo "Grosso è Bello".
154
00:09:56,554 --> 00:09:59,223
Quindi siete orgogliosi
della vostra stazza?
155
00:09:59,307 --> 00:10:02,810
Non ci nascondiamo nell'ombra,
noi l'ombra la creiamo.
156
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
Date anche degli snack?
157
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
Abbiamo panini al gelato,
zucchero fritto,
158
00:10:06,731 --> 00:10:10,026
Dorsnickos, Snickertacos,
Snickelatte, lecca-pancetta
159
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
e bevande gassate dietetiche.
160
00:10:13,237 --> 00:10:15,323
Mai dimenticare
le bevande gassate dietetiche.
161
00:10:15,406 --> 00:10:17,533
Ho così tante domande da farvi.
162
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
Innanzitutto, il pavimento è rinforzato?
163
00:10:23,331 --> 00:10:27,585
Forse non dovrei essere qui.
Ho promesso a mia moglie di dimagrire.
164
00:10:28,794 --> 00:10:30,046
Se posso permettermi...
165
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Oh, etichettati.
166
00:10:32,715 --> 00:10:36,719
I nostri cari, per quanto preziosi,
possono essere degli ostacoli.
167
00:10:36,802 --> 00:10:40,556
- Tu chi sei?
- Albert, fondatore del gruppo.
168
00:10:40,640 --> 00:10:44,644
- Come "Albertone"?
- Non usiamo accrescitivi come "-one".
169
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
- Scusa.
- Mio caro amic-one,
170
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
tua moglie va solo istruita.
171
00:10:49,732 --> 00:10:52,443
Ripeti dopo di me.
Io sono grosso.
172
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
Io sono grosso.
173
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Io sono bellissimo.
174
00:10:55,571 --> 00:10:58,407
Qualcuno mi trova bello
in un certo senso.
175
00:10:58,491 --> 00:11:01,952
Nessuno può farmi sentire in colpa
per ciò che sono
176
00:11:02,036 --> 00:11:05,581
- perché io sono così!
- Ben detto!
177
00:11:05,665 --> 00:11:09,126
Ho sempre desiderato
seguire ciecamente qualcuno
178
00:11:09,210 --> 00:11:12,171
e credo che tu sia quello giusto.
179
00:11:12,630 --> 00:11:16,676
Marge, bambini. Stasera la mia vita
ha avuto una svolta.
180
00:11:16,759 --> 00:11:20,262
Favoloso, Homer. Fammi finire
di caricare questa foto.
181
00:11:20,971 --> 00:11:22,598
No, Marge.
Ascoltami.
182
00:11:22,682 --> 00:11:25,976
Quel posto in cui mi hai mandato,
mi ha illuminato.
183
00:11:26,060 --> 00:11:27,812
Grazie, Signore.
184
00:11:27,895 --> 00:11:30,981
Io smetterò di fare scrapbooking,
come promesso.
185
00:11:31,065 --> 00:11:31,899
ELIMINARE DEFINITIVAMENTE
186
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
Hanno detto
che non devo perdere peso,
187
00:11:34,610 --> 00:11:36,946
ma essere orgoglioso
di ciò che sono.
188
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Cosa? Ripristina!
189
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
IMPOSSIBILE
CONCETTO SUPERATO
190
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
Ho conosciuto un tizio,
un tizio meraviglioso.
191
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
- Signore.
- Non è come credi.
192
00:11:47,665 --> 00:11:51,252
Si chiama Albert e mi ha insegnato
a non credere alle menzogne
193
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
- della Big Nutrition.
- È peggio di quanto credessi.
194
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Marge, sei mia moglie da dieci anni
e ti amo.
195
00:11:59,051 --> 00:12:03,723
Ma devo seguire gli insegnamenti di
quest'uomo che ho conosciuto stasera.
196
00:12:03,806 --> 00:12:08,519
La prima cosa che devo fare è scusarmi.
Con la bilancia del bagno.
197
00:12:08,602 --> 00:12:12,982
Mi dispiace di averti lanciata
e di averti dato della bugiarda.
198
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
Quando mi hai detto che pesavo 115 kg,
199
00:12:15,901 --> 00:12:17,945
mi stavi solo incoraggiando.
200
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
Era un poema sulle mie potenzialità.
201
00:12:21,198 --> 00:12:26,078
Inizierò a celebrare la mia stazza
e ho bisogno che tu sia la mia partner.
202
00:12:26,162 --> 00:12:30,040
Se vuoi scusarmi,
devo parlare con il dondolo rotto.
203
00:12:30,666 --> 00:12:34,420
D'ora in poi, non dovrete più
pronunciare le seguenti parole.
204
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
Paffuto, cicciotto, ciccio, grassoccio,
205
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
palla di lardo, Omino Michelin,
Uomo Marshmallow,
206
00:12:39,425 --> 00:12:43,387
mongolfiera, dirigibile,
Papa Grande, Augustus Gloop,
207
00:12:43,471 --> 00:12:46,223
balena spiaggiata, ossa grosse,
anoressico del Wisconsin,
208
00:12:46,307 --> 00:12:48,809
palla di burro, adiposo, Jelly Belly,
209
00:12:48,893 --> 00:12:51,896
tracagnotto, chiappone,
blubberino, pancia di Buddha,
210
00:12:51,979 --> 00:12:56,442
Jessiciccia Simpson, zuppone,
Alfred Molina, Obelix,
211
00:12:56,525 --> 00:12:59,987
Manfred Tette Grosse,
Via Ciccia, foto fronte/retro,
212
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
grassone, cioccolatone,
Obeso Wan-Cannoli,
213
00:13:03,532 --> 00:13:05,993
Mahatma Bonzo, Salvator Delizia,
214
00:13:06,076 --> 00:13:09,205
Bombolo,
KFC e la band della torta,
215
00:13:09,288 --> 00:13:14,168
Snackie Onassis, I Foody Blues,
Alain Ciabatta e Carico Pesante.
216
00:13:14,251 --> 00:13:15,920
E Signor Doppio Mento?
217
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
Bene!
Cioè, voglio dire "male".
218
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Visto che ne parliamo,
grazie di aver introdotto l'argomento,
219
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
devo dirvi che quando mi chiamate
220
00:13:24,595 --> 00:13:27,598
gargoyle, troll od omuncolo,
221
00:13:27,681 --> 00:13:30,434
- ferite i miei sentimenti.
- Cosa? Scherzi?
222
00:13:30,518 --> 00:13:33,729
- Non ne avevamo idea.
- I goblin hanno sentimenti?
223
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Ecco di cosa parlo.
224
00:13:35,439 --> 00:13:37,775
- Perché...
- Siamo grossi, siamo orgogliosi!
225
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
In due facciamo una folla!
226
00:13:39,902 --> 00:13:42,988
Scusate, ragazzi.
Devo unirmi al movimento.
227
00:13:43,072 --> 00:13:46,450
Ho imparato che ci sono
cose più importanti che bere.
228
00:13:46,534 --> 00:13:48,410
Mangiare.
229
00:13:48,994 --> 00:13:52,373
Grazie per il facile finanziamento.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
Ma cosa?
231
00:13:53,999 --> 00:13:58,379
La vostra catena impone ai giovani
un modello fisico irrealizzabile.
232
00:13:58,462 --> 00:14:01,507
Mettiamo fine alla mania
di essere magri!
233
00:14:01,590 --> 00:14:03,300
Hai torto, amico mio.
234
00:14:03,384 --> 00:14:07,596
Ogni ragazza dovrebbe somigliare
a una mantide religiosa di Milano
235
00:14:07,680 --> 00:14:12,226
con i fianchi più risicati
della maggioranza parlamentare italiana.
236
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
Bene, lo spettacolo è finito.
237
00:14:17,398 --> 00:14:20,067
Non c'è da mangiare qui.
Circolare!
238
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Se ce la fate.
Altrimenti dovremo portarvi dentro.
239
00:14:23,362 --> 00:14:26,448
Clancy, che cosa fai?
Tu sei uno di noi.
240
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Hai ragione.
Portami dentro, Lou.
241
00:14:32,788 --> 00:14:34,039
Ehi! Ma perché?
242
00:14:35,499 --> 00:14:39,628
- Sembra quasi che ti piaccia, Lou.
- Faccio solo il mio lavoro, Capo.
243
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
Bel colpo di taser, Lou.
244
00:14:47,678 --> 00:14:49,305
- Homer Simpson?
- Qui.
245
00:14:49,388 --> 00:14:52,266
Scusate. Scusa.
Arrivo.
246
00:14:52,349 --> 00:14:54,727
Torno indietro. Scusate. Scusa.
247
00:14:54,810 --> 00:14:56,562
Ecco. Ci sono.
248
00:14:56,645 --> 00:14:59,523
- Come posso aiutarti?
- Ti hanno pagato la cauzione.
249
00:15:00,983 --> 00:15:03,193
Ringraziate questa donna.
250
00:15:03,277 --> 00:15:06,488
Combatte al nostro fianco,
anche se è un peso piuma.
251
00:15:06,572 --> 00:15:11,076
Grazie, anche se credo che la cosa
peggiore che sia successa a mio marito
252
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
è stata unirsi a voi.
253
00:15:14,788 --> 00:15:16,081
Ci penso io.
254
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
Qual è lo scopo di una lunga vita
se non godersela?
255
00:15:20,669 --> 00:15:25,132
Homer, devi scegliere.
E credo che la decisione sia chiara.
256
00:15:32,723 --> 00:15:33,641
BASTONCINI DI SEDANO
257
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
Ragazzi, torno dentro.
258
00:15:36,226 --> 00:15:37,770
Ritirate la pancia.
259
00:15:41,148 --> 00:15:42,149
Sono a casa.
260
00:15:54,536 --> 00:15:56,789
Chi ha sulle spalle?
261
00:15:56,872 --> 00:15:59,959
- Non lo sappiamo.
- Che c'è che non va, mamma?
262
00:16:00,042 --> 00:16:03,837
- Perché papà non è con te?
- La cauzione dipende dal peso?
263
00:16:03,921 --> 00:16:06,298
Vuole passare la notte in prigione
264
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
con degli sconosciuti,
invece che con me.
265
00:16:08,801 --> 00:16:13,305
Mamma, Lisa e io abbiamo capito che
possiamo risolvere tutto con le canzoni.
266
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
Lisa, scriviamo qualcosa
che faccia cambiare idea a papà.
267
00:16:16,600 --> 00:16:19,728
Credi davvero che possiamo riuscirci
con una canzone?
268
00:16:19,812 --> 00:16:23,023
Volevo solo andarmene da lì,
mi stava proprio deprimendo.
269
00:16:26,151 --> 00:16:29,697
Cavolo. Credevo che scrivere un altro
successo sarebbe stato più facile.
270
00:16:29,780 --> 00:16:34,201
Potevi evitare di accartocciare
tutti i fogli prima che scrivessimo.
271
00:16:35,035 --> 00:16:37,705
Niente più giudizi.
Niente più prese in giro.
272
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
Non ci tratteranno
come se valessimo meno di loro,
273
00:16:40,624 --> 00:16:43,460
perché invece valiamo di più!
274
00:16:43,544 --> 00:16:46,255
Avevate promesso che
non ci sarebbe stata matematica.
275
00:16:46,338 --> 00:16:49,758
Homer, devo dirti una cosa
estremamente importante,
276
00:16:49,842 --> 00:16:53,262
come solo una donna sa fare.
Subdolamente, tramite qualcun altro.
277
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
I bambini.
278
00:16:57,057 --> 00:16:58,851
- Vai, Bart.
- No, vai tu.
279
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Ti ho dato la parola.
- Rifiuto di prenderla.
280
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Cantate e basta!
281
00:17:03,022 --> 00:17:05,774
Non l'abbiamo scritta.
Siamo meteore.
282
00:17:05,858 --> 00:17:09,028
È una cosa grave?
Guardate J.D. Salinger.
283
00:17:09,111 --> 00:17:11,488
-Franny e Zooey.
- Cubo di Rubik.
284
00:17:11,572 --> 00:17:14,742
- Snake di Rubik.
- Charles M. Schulz.
285
00:17:14,825 --> 00:17:17,036
- Hai vinto.
- È colpa sua.
286
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Mi ha vietato il rap da gangster.
287
00:17:19,246 --> 00:17:22,458
Sei l'unico gangster
che va a letto alle 21.
288
00:17:22,541 --> 00:17:24,960
In estate posso fare le 21:30.
289
00:17:25,044 --> 00:17:30,090
Smettete di litigare.
Oppure continuate, non mi importa.
290
00:17:30,174 --> 00:17:33,635
Scusa per aver provato
ad aiutarti a controllare il tuo peso.
291
00:17:33,719 --> 00:17:38,265
Non sono più sicura di niente.
Scusami per aver aperto bocca.
292
00:17:38,348 --> 00:17:41,060
Marge, non è colpa tua
se non puoi competere
293
00:17:41,143 --> 00:17:43,145
con un essere superiore come Albert.
294
00:17:46,648 --> 00:17:49,943
Ma non smettere
di prenderti cura di me.
295
00:17:50,027 --> 00:17:52,905
Il tuo leader
non si alza neanche dalla sedia.
296
00:17:52,988 --> 00:17:58,452
Marge, dimentichi il più grande
condottiero americano in sedia a rotelle,
297
00:17:58,535 --> 00:18:00,662
il Professor X degli X-men.
298
00:18:00,746 --> 00:18:04,833
Il Professor X non si rifiutava
di alzarsi, non poteva!
299
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
Ti faccio vedere io se mi alzo!
300
00:18:19,598 --> 00:18:22,434
È vero!
Non mi serve questo scooter.
301
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
Venite!
Seguitemi verso il futuro!
302
00:18:29,775 --> 00:18:32,319
Oh, Signore.
Ci serve un carrello elevatore.
303
00:18:32,402 --> 00:18:34,696
È morto.
304
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
{\an8}POMPE FUNEBRI
305
00:18:48,919 --> 00:18:50,879
{\an8}CENERI IN ECCESSO
306
00:18:50,963 --> 00:18:54,800
Non avevo mai scritto
un elogio funebre, ma stavolta sì.
307
00:18:55,634 --> 00:18:58,178
Purtroppo l'ho lasciato a casa.
308
00:18:58,679 --> 00:19:00,264
Grazie, signora.
309
00:19:00,347 --> 00:19:03,767
Albert ci ha insegnato
che tutti dobbiamo essere orgogliosi
310
00:19:03,851 --> 00:19:06,812
e nessun gruppo
dev'essere insultato.
311
00:19:06,895 --> 00:19:11,233
Sapeva che la cosa importante
era la vita nel quotidiano.
312
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
Ci ha lasciati troppo presto,
313
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
all'età di...
314
00:19:17,156 --> 00:19:21,076
23 anni? Per l'amor del cielo,
iscrivetevi in palestra!
315
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
Kumiko, mi ameresti
anche se perdessi peso?
316
00:19:25,622 --> 00:19:27,666
Molto di più.
317
00:19:27,749 --> 00:19:30,002
Scusa se sono stato fiero di me.
318
00:19:30,085 --> 00:19:33,422
- Non è quello che volevo...
- Non accadrà più.
319
00:19:33,505 --> 00:19:37,759
- Forza, andiamo a casa a piedi.
- Assolutamente.
320
00:19:38,135 --> 00:19:41,471
Posso farti una domanda?
Perché resti con me?
321
00:19:41,555 --> 00:19:46,518
Perché ogni cosa che ami
la ami profondamente.
322
00:19:46,602 --> 00:19:48,145
Visto che mi ami,
323
00:19:48,228 --> 00:19:52,274
continuerò con l'effetto yo-yo
finché non avrò raggiunto il peso forma.
324
00:20:10,667 --> 00:20:13,212
- Finalmente.
- Bravo, papà.
325
00:20:13,295 --> 00:20:17,090
Hai finalmente raggiunto la maturità
emotiva, a differenza di Bart.
326
00:20:18,091 --> 00:20:21,595
Bart è molto maturo.
Fidatevi del ragazzino nella pancia.
327
00:20:21,678 --> 00:20:24,139
Quando farò di nuovo la testa?
328
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
- Presto.
- Dici sempre "presto".
329
00:20:38,862 --> 00:20:41,281
Se solo lo avessi detto prima.
330
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
{\an8}Sottotitoli: Ilaria Bernardi