1 00:00:03,086 --> 00:00:06,297 I SIMPSON 2 00:00:34,034 --> 00:00:38,788 {\an8}30 ANNI FA 3 00:00:38,872 --> 00:00:42,250 {\an8}Sono spiacente di informarvi che la nostra città sovietica gemella, 4 00:00:42,333 --> 00:00:45,378 {\an8}Springograd, è scomparsa dalle mappe. 5 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 {\an8}Ora do il benvenuto al nostro amato quattro volte sindaco, 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Hans Uomo Talpa. 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,473 {\an8}Cittadini di Springfield, gioite. 8 00:00:56,556 --> 00:00:58,975 {\an8}Cosa manca alla nostra felice cittadina? 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 Uno zoo umano? 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,520 {\an8}Ci manca un inno della città. 11 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 {\an8}E siete fortunati, perché ne ho scritto uno. 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,817 {\an8}Signor Largo, prego. 13 00:01:10,153 --> 00:01:13,865 {\an8}C'è un posticino speciale Su ogni faccia un sorriso amicale 14 00:01:13,948 --> 00:01:17,368 {\an8}È una cittadina di nome Springfield 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,790 Belle case, cielo immenso La vita qui ha sempre senso 16 00:01:21,873 --> 00:01:25,293 Nessun luogo è come Springfield 17 00:01:26,294 --> 00:01:30,215 Tra tutte le città che ci sono al mondo 18 00:01:30,298 --> 00:01:34,177 Solo per te provo un amore profondo 19 00:01:34,260 --> 00:01:38,223 {\an8}Nessun luogo è come Springfield 20 00:01:38,556 --> 00:01:42,060 - Fermate l'inno. - Che succede, Boe? 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 {\an8}Sono stato in vacanza a Tuscaloosa. 22 00:01:44,562 --> 00:01:48,775 {\an8}Era iniziata bene. c'è un posto che si chiama "L'originale Barbecue di Boe". 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,860 {\an8}Poi ho sentito il loro inno. 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,028 {\an8}Ascoltate! 25 00:01:52,112 --> 00:01:55,907 {\an8}Tra tutte le città che ci sono al mondo 26 00:01:56,282 --> 00:02:00,286 {\an8}Solo per te provo un amore profondo 27 00:02:00,370 --> 00:02:05,834 {\an8}Nessun luogo è come Tuscaloosa 28 00:02:05,917 --> 00:02:09,379 È la nostra canzone. Hanno solo cambiato Springfield con Tuscaloosa. 29 00:02:14,300 --> 00:02:18,179 {\an8}Le pistole servono a festeggiare. Come si usano quando si è arrabbiati? 30 00:02:18,263 --> 00:02:24,018 {\an8}Calmatevi. Potrebbe essere un'incredibile coincidenza musicale. 31 00:02:24,102 --> 00:02:28,148 Non esistono coincidenze nella musica popolare, ossuto. 32 00:02:28,773 --> 00:02:32,694 -Nessun luogo è come Austin - Nessun luogo è come Oakland 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,696 Nessun luogo è come Calgary 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 Nessun luogo è come Provo 35 00:02:36,781 --> 00:02:38,700 Ulan-Bator 36 00:02:38,783 --> 00:02:40,827 Area 51 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 {\an8}Cantavamo questa canzone come se appartenesse solo a noi. 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,917 {\an8}E invece era sulle labbra di ogni città d'America. 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,795 {\an8}Persino di Des Moines. 40 00:02:51,588 --> 00:02:57,010 Aspettate. La canzone dovrebbe essere opera dell'ex sindaco Uomo Talpa. 41 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 Non l'ho scritta. 42 00:03:00,597 --> 00:03:05,602 L'ho comprata da un commerciante che l'ha venduta a mezza America. 43 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 Non pensavo che l'avreste mai scoperto, 44 00:03:08,104 --> 00:03:12,358 perché credevo che nessuno di noi sarebbe mai andato da qualche parte. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 E ora che faccio con questo? 46 00:03:15,278 --> 00:03:18,531 Non potrò essere seppellito in un cimitero ebraico. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,034 Vi prego, abbiate pietà. 48 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 Wow... è bello per una volta non essere io quello sul cavallo. 49 00:03:27,207 --> 00:03:30,126 Come sindaco ho risanato il bilancio per otto volte! 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 Io credo ancora in questa città. 51 00:03:32,128 --> 00:03:34,881 Una città che merita un inno tutto suo. 52 00:03:34,964 --> 00:03:39,552 E come aspirante musicista con sogni da off-Broadway, lo scriverò io. 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,888 - È deciso. - Lo scrivo io. 54 00:03:41,971 --> 00:03:43,556 Pharrell Williams! 55 00:03:43,640 --> 00:03:47,644 Mi dispiace, ma è arrivata prima la bambina di otto anni. 56 00:03:47,727 --> 00:03:48,645 Capisco. 57 00:03:48,728 --> 00:03:54,484 Può sembrare folle ciò che sto per dire Caro, mi prendo una pausa 58 00:03:56,986 --> 00:04:01,574 Evviva Shelbyville, Springfield fa schifo! 59 00:04:03,993 --> 00:04:07,205 Vediamo... Cosa fa rima con Jebediah? 60 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 - Fuoco nell'aia? - Con "Patty e Selma"? 61 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 - Ciccia e melma. - "Mr Teeny"? 62 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 - Ciuccia-calzini. - Tu hai un dono! 63 00:04:14,087 --> 00:04:17,548 Non essere sorpresa. Ho scritto anche "Lisa, è il tuo compleanno". 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,802 Con quel malato di mente che si credeva Michael Jackson. 65 00:04:20,885 --> 00:04:22,637 Wow. Ripensandoci, 66 00:04:22,720 --> 00:04:27,183 strano che mamma e papà abbiano permesso a un pazzo di dormire con me. 67 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Era tutto più semplice prima. 68 00:04:29,143 --> 00:04:32,563 Bart, aiutami a scrivere un nuovo inno per Springfield. 69 00:04:32,647 --> 00:04:34,065 Mi aiuterai? 70 00:04:35,024 --> 00:04:38,236 - Che ci guadagno? - Più tardi faccio i brownies. 71 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 È il miglior contratto mai ottenuto da un autore. 72 00:04:41,030 --> 00:04:44,242 Anche se poi non avrò i brownies. Ci sto. 73 00:04:44,325 --> 00:04:46,953 Credo che saremo un'ottima squadra. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,830 Come Maggie e il nonno. 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,581 {\an8}PRIME PESCHE PER BEBÈ 76 00:04:50,665 --> 00:04:53,334 {\an8}ULTIME PESCHE PER ANZIANI 77 00:04:54,502 --> 00:04:57,755 {\an8}SPRINGFIELD, L'UNICA CASA CHE HO. AL SIGNOR BURNS CHI SPARÒ? 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 - Che stai facendo? - Secondo te? 79 00:05:11,227 --> 00:05:13,563 - Scrivo una canzone. - Artisti... 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo scritto una canzone stupenda! 81 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 Siamo una perfetta squadra fratello-sorella. 82 00:05:26,492 --> 00:05:28,286 Come Andy e Lana Wachowski. 83 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 - Ci abbracciamo? - Un batti-pugno attraverso la salvietta? 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 Va bene. 85 00:05:33,499 --> 00:05:35,918 NUOVO INNO 2 ORE DI FILA, 5 MINUTI DI SHOW 86 00:05:39,297 --> 00:05:43,092 - Ho prenotato dei posti. - Grazie, Homer. 87 00:05:44,969 --> 00:05:48,848 Grazie a te, nastro adesivo. 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 È piuttosto stretto. 89 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 CALZA-SEDERE 90 00:05:58,858 --> 00:06:02,779 Springfield, l'unica casa che ho 91 00:06:02,862 --> 00:06:09,285 Ma ad essere sinceri Non la raccomanderei 92 00:06:09,369 --> 00:06:10,578 MAH 93 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 C'è un'enorme voragine 94 00:06:12,997 --> 00:06:14,123 SQUADRA INGHIOTTITA DA VORAGINE 95 00:06:14,207 --> 00:06:17,460 In biblioteca non ci sono più pagine 96 00:06:17,543 --> 00:06:18,586 DEMOLITA LA BIBLIOTECA 97 00:06:18,669 --> 00:06:23,966 L'hashtag \#SpringfieldPride Nessuno se lo fila 98 00:06:24,050 --> 00:06:27,220 - Questa non è promozione. - Tieni il motore acceso. 99 00:06:27,303 --> 00:06:30,890 Ma quando pensi A tutto ciò che ci manca 100 00:06:31,474 --> 00:06:34,352 Rispetto a ciò che abbiamo 101 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 Perché Springfield? 102 00:06:38,064 --> 00:06:41,567 Perché no? 103 00:06:42,902 --> 00:06:46,322 Abbiamo avuto un solo uragano 104 00:06:46,406 --> 00:06:49,450 L'incendio al circo è ormai lontano 105 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 CLOWN MORTI 106 00:06:50,451 --> 00:06:57,250 {\an8}Springfield, perché no? 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 All'autostrada siamo sotto 108 00:07:02,463 --> 00:07:05,299 Seconda a destra all'uscita 8 109 00:07:05,383 --> 00:07:08,636 Non ha dimenticato le parole! Sarah, facciamone un altro! 110 00:07:08,719 --> 00:07:12,348 In quanto a cultura Siamo mancanti 111 00:07:12,432 --> 00:07:16,394 Ma nella difesa dei serpenti Siamo avanti 112 00:07:16,477 --> 00:07:19,480 I nostri poliziotti Si corrompono facilmente 113 00:07:19,564 --> 00:07:23,151 E i nostri dentisti Non capiscono niente 114 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 Ma, evviva Springfield! 115 00:07:27,488 --> 00:07:32,869 Non c'è più il vaiolo da sette anni 116 00:07:32,952 --> 00:07:39,250 Perché Springfield? Perché no? 117 00:07:40,918 --> 00:07:44,547 Che canzone! Mi sembra quasi di essere 118 00:07:44,630 --> 00:07:46,924 nel Brill Building di Broadway. 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,724 Homer, è una standing ovation. Alzati. 120 00:07:54,807 --> 00:07:57,351 I nostri figli hanno fatto una cosa fantastica. 121 00:07:57,435 --> 00:07:58,519 Maggie no. 122 00:07:58,603 --> 00:08:00,146 SPRINGFIELDPERCHÉNO.COM 123 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 - Alzati. - D'accordo. 124 00:08:02,773 --> 00:08:05,318 Alzati o muori! 125 00:08:14,160 --> 00:08:16,412 HO LA LARINGITE (RISATA ODIOSA) 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 Non prendetemi in giro! 127 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Occupato. 128 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 Non abbiate paura di me! 129 00:08:39,143 --> 00:08:39,977 Maledizione! 130 00:08:40,061 --> 00:08:42,980 CICCIONE SEMINA IL PANICO! STORICO TEATRO CHIUSO 131 00:08:43,064 --> 00:08:46,609 Per favore, continua a giralo. Non voglio vedere. 132 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 Non potresti dirmi qualcosa che mi faccia stare meglio? 133 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 Mi dispiace, ma non posso. 134 00:08:53,324 --> 00:08:56,536 Sono stufa di sentirti dire che gli aerei sono piccoli 135 00:08:56,619 --> 00:08:59,372 e che due presidenti erano più grassi di te. 136 00:08:59,455 --> 00:09:00,540 E... 137 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 Ho capito. Inizierò una dieta a base di succhi per un anno. 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,170 Ogni mattina farò un clistere 139 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 e la notte dormirò in una sauna. 140 00:09:08,881 --> 00:09:12,134 Non è un modo sano di perdere peso. 141 00:09:12,218 --> 00:09:15,972 Non è per la salute, ma per non impazzire. 142 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 Non devi per forza farlo da solo. 143 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 STRAFOGATORI ANONIMI 144 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 CENTRO COMUNITARIO DEPRIMENTE 145 00:09:23,688 --> 00:09:24,855 ALCOLISTI ANONIMI 146 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 FUMATORI ANONIMI 147 00:09:28,734 --> 00:09:30,611 CAFFEINOMANI ANONIMI 148 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 Eccoci qua. 149 00:09:37,034 --> 00:09:42,039 Mi chiamo Roy e questa settimana ho preso 3 chili e mezzo. 150 00:09:43,791 --> 00:09:45,710 Sì! Non c'è da vergognarsi. 151 00:09:45,793 --> 00:09:48,546 - E vai, ciccio. - Che cosa? 152 00:09:48,629 --> 00:09:52,383 Scusate, pensavo foste gli Strafogatori Anonimi. 153 00:09:52,466 --> 00:09:56,470 No, al contrario. Siamo "Grosso è Bello". 154 00:09:56,554 --> 00:09:59,223 Quindi siete orgogliosi della vostra stazza? 155 00:09:59,307 --> 00:10:02,810 Non ci nascondiamo nell'ombra, noi l'ombra la creiamo. 156 00:10:02,893 --> 00:10:04,103 Date anche degli snack? 157 00:10:04,186 --> 00:10:06,647 Abbiamo panini al gelato, zucchero fritto, 158 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 Dorsnickos, Snickertacos, Snickelatte, lecca-pancetta 159 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 e bevande gassate dietetiche. 160 00:10:13,237 --> 00:10:15,323 Mai dimenticare le bevande gassate dietetiche. 161 00:10:15,406 --> 00:10:17,533 Ho così tante domande da farvi. 162 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Innanzitutto, il pavimento è rinforzato? 163 00:10:23,331 --> 00:10:27,585 Forse non dovrei essere qui. Ho promesso a mia moglie di dimagrire. 164 00:10:28,794 --> 00:10:30,046 Se posso permettermi... 165 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Oh, etichettati. 166 00:10:32,715 --> 00:10:36,719 I nostri cari, per quanto preziosi, possono essere degli ostacoli. 167 00:10:36,802 --> 00:10:40,556 - Tu chi sei? - Albert, fondatore del gruppo. 168 00:10:40,640 --> 00:10:44,644 - Come "Albertone"? - Non usiamo accrescitivi come "-one". 169 00:10:44,727 --> 00:10:46,896 - Scusa. - Mio caro amic-one, 170 00:10:46,979 --> 00:10:49,649 tua moglie va solo istruita. 171 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 Ripeti dopo di me. Io sono grosso. 172 00:10:52,526 --> 00:10:53,653 Io sono grosso. 173 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 Io sono bellissimo. 174 00:10:55,571 --> 00:10:58,407 Qualcuno mi trova bello in un certo senso. 175 00:10:58,491 --> 00:11:01,952 Nessuno può farmi sentire in colpa per ciò che sono 176 00:11:02,036 --> 00:11:05,581 - perché io sono così! - Ben detto! 177 00:11:05,665 --> 00:11:09,126 Ho sempre desiderato seguire ciecamente qualcuno 178 00:11:09,210 --> 00:11:12,171 e credo che tu sia quello giusto. 179 00:11:12,630 --> 00:11:16,676 Marge, bambini. Stasera la mia vita ha avuto una svolta. 180 00:11:16,759 --> 00:11:20,262 Favoloso, Homer. Fammi finire di caricare questa foto. 181 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 No, Marge. Ascoltami. 182 00:11:22,682 --> 00:11:25,976 Quel posto in cui mi hai mandato, mi ha illuminato. 183 00:11:26,060 --> 00:11:27,812 Grazie, Signore. 184 00:11:27,895 --> 00:11:30,981 Io smetterò di fare scrapbooking, come promesso. 185 00:11:31,065 --> 00:11:31,899 ELIMINARE DEFINITIVAMENTE 186 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 Hanno detto che non devo perdere peso, 187 00:11:34,610 --> 00:11:36,946 ma essere orgoglioso di ciò che sono. 188 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 Cosa? Ripristina! 189 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 IMPOSSIBILE CONCETTO SUPERATO 190 00:11:41,742 --> 00:11:45,538 Ho conosciuto un tizio, un tizio meraviglioso. 191 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 - Signore. - Non è come credi. 192 00:11:47,665 --> 00:11:51,252 Si chiama Albert e mi ha insegnato a non credere alle menzogne 193 00:11:51,335 --> 00:11:55,506 - della Big Nutrition. - È peggio di quanto credessi. 194 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 Marge, sei mia moglie da dieci anni e ti amo. 195 00:11:59,051 --> 00:12:03,723 Ma devo seguire gli insegnamenti di quest'uomo che ho conosciuto stasera. 196 00:12:03,806 --> 00:12:08,519 La prima cosa che devo fare è scusarmi. Con la bilancia del bagno. 197 00:12:08,602 --> 00:12:12,982 Mi dispiace di averti lanciata e di averti dato della bugiarda. 198 00:12:13,065 --> 00:12:15,818 Quando mi hai detto che pesavo 115 kg, 199 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 mi stavi solo incoraggiando. 200 00:12:18,028 --> 00:12:21,115 Era un poema sulle mie potenzialità. 201 00:12:21,198 --> 00:12:26,078 Inizierò a celebrare la mia stazza e ho bisogno che tu sia la mia partner. 202 00:12:26,162 --> 00:12:30,040 Se vuoi scusarmi, devo parlare con il dondolo rotto. 203 00:12:30,666 --> 00:12:34,420 D'ora in poi, non dovrete più pronunciare le seguenti parole. 204 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 Paffuto, cicciotto, ciccio, grassoccio, 205 00:12:36,797 --> 00:12:39,341 palla di lardo, Omino Michelin, Uomo Marshmallow, 206 00:12:39,425 --> 00:12:43,387 mongolfiera, dirigibile, Papa Grande, Augustus Gloop, 207 00:12:43,471 --> 00:12:46,223 balena spiaggiata, ossa grosse, anoressico del Wisconsin, 208 00:12:46,307 --> 00:12:48,809 palla di burro, adiposo, Jelly Belly, 209 00:12:48,893 --> 00:12:51,896 tracagnotto, chiappone, blubberino, pancia di Buddha, 210 00:12:51,979 --> 00:12:56,442 Jessiciccia Simpson, zuppone, Alfred Molina, Obelix, 211 00:12:56,525 --> 00:12:59,987 Manfred Tette Grosse, Via Ciccia, foto fronte/retro, 212 00:13:00,070 --> 00:13:03,449 grassone, cioccolatone, Obeso Wan-Cannoli, 213 00:13:03,532 --> 00:13:05,993 Mahatma Bonzo, Salvator Delizia, 214 00:13:06,076 --> 00:13:09,205 Bombolo, KFC e la band della torta, 215 00:13:09,288 --> 00:13:14,168 Snackie Onassis, I Foody Blues, Alain Ciabatta e Carico Pesante. 216 00:13:14,251 --> 00:13:15,920 E Signor Doppio Mento? 217 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 Bene! Cioè, voglio dire "male". 218 00:13:19,507 --> 00:13:22,426 Visto che ne parliamo, grazie di aver introdotto l'argomento, 219 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 devo dirvi che quando mi chiamate 220 00:13:24,595 --> 00:13:27,598 gargoyle, troll od omuncolo, 221 00:13:27,681 --> 00:13:30,434 - ferite i miei sentimenti. - Cosa? Scherzi? 222 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 - Non ne avevamo idea. - I goblin hanno sentimenti? 223 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 Ecco di cosa parlo. 224 00:13:35,439 --> 00:13:37,775 - Perché... - Siamo grossi, siamo orgogliosi! 225 00:13:37,858 --> 00:13:39,819 In due facciamo una folla! 226 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 Scusate, ragazzi. Devo unirmi al movimento. 227 00:13:43,072 --> 00:13:46,450 Ho imparato che ci sono cose più importanti che bere. 228 00:13:46,534 --> 00:13:48,410 Mangiare. 229 00:13:48,994 --> 00:13:52,373 Grazie per il facile finanziamento. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,916 Ma cosa? 231 00:13:53,999 --> 00:13:58,379 La vostra catena impone ai giovani un modello fisico irrealizzabile. 232 00:13:58,462 --> 00:14:01,507 Mettiamo fine alla mania di essere magri! 233 00:14:01,590 --> 00:14:03,300 Hai torto, amico mio. 234 00:14:03,384 --> 00:14:07,596 Ogni ragazza dovrebbe somigliare a una mantide religiosa di Milano 235 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 con i fianchi più risicati della maggioranza parlamentare italiana. 236 00:14:15,396 --> 00:14:17,314 Bene, lo spettacolo è finito. 237 00:14:17,398 --> 00:14:20,067 Non c'è da mangiare qui. Circolare! 238 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Se ce la fate. Altrimenti dovremo portarvi dentro. 239 00:14:23,362 --> 00:14:26,448 Clancy, che cosa fai? Tu sei uno di noi. 240 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Hai ragione. Portami dentro, Lou. 241 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Ehi! Ma perché? 242 00:14:35,499 --> 00:14:39,628 - Sembra quasi che ti piaccia, Lou. - Faccio solo il mio lavoro, Capo. 243 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Bel colpo di taser, Lou. 244 00:14:47,678 --> 00:14:49,305 - Homer Simpson? - Qui. 245 00:14:49,388 --> 00:14:52,266 Scusate. Scusa. Arrivo. 246 00:14:52,349 --> 00:14:54,727 Torno indietro. Scusate. Scusa. 247 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 Ecco. Ci sono. 248 00:14:56,645 --> 00:14:59,523 - Come posso aiutarti? - Ti hanno pagato la cauzione. 249 00:15:00,983 --> 00:15:03,193 Ringraziate questa donna. 250 00:15:03,277 --> 00:15:06,488 Combatte al nostro fianco, anche se è un peso piuma. 251 00:15:06,572 --> 00:15:11,076 Grazie, anche se credo che la cosa peggiore che sia successa a mio marito 252 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 è stata unirsi a voi. 253 00:15:14,788 --> 00:15:16,081 Ci penso io. 254 00:15:16,165 --> 00:15:19,460 Qual è lo scopo di una lunga vita se non godersela? 255 00:15:20,669 --> 00:15:25,132 Homer, devi scegliere. E credo che la decisione sia chiara. 256 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 BASTONCINI DI SEDANO 257 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Ragazzi, torno dentro. 258 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 Ritirate la pancia. 259 00:15:41,148 --> 00:15:42,149 Sono a casa. 260 00:15:54,536 --> 00:15:56,789 Chi ha sulle spalle? 261 00:15:56,872 --> 00:15:59,959 - Non lo sappiamo. - Che c'è che non va, mamma? 262 00:16:00,042 --> 00:16:03,837 - Perché papà non è con te? - La cauzione dipende dal peso? 263 00:16:03,921 --> 00:16:06,298 Vuole passare la notte in prigione 264 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 con degli sconosciuti, invece che con me. 265 00:16:08,801 --> 00:16:13,305 Mamma, Lisa e io abbiamo capito che possiamo risolvere tutto con le canzoni. 266 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 Lisa, scriviamo qualcosa che faccia cambiare idea a papà. 267 00:16:16,600 --> 00:16:19,728 Credi davvero che possiamo riuscirci con una canzone? 268 00:16:19,812 --> 00:16:23,023 Volevo solo andarmene da lì, mi stava proprio deprimendo. 269 00:16:26,151 --> 00:16:29,697 Cavolo. Credevo che scrivere un altro successo sarebbe stato più facile. 270 00:16:29,780 --> 00:16:34,201 Potevi evitare di accartocciare tutti i fogli prima che scrivessimo. 271 00:16:35,035 --> 00:16:37,705 Niente più giudizi. Niente più prese in giro. 272 00:16:37,788 --> 00:16:40,541 Non ci tratteranno come se valessimo meno di loro, 273 00:16:40,624 --> 00:16:43,460 perché invece valiamo di più! 274 00:16:43,544 --> 00:16:46,255 Avevate promesso che non ci sarebbe stata matematica. 275 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 Homer, devo dirti una cosa estremamente importante, 276 00:16:49,842 --> 00:16:53,262 come solo una donna sa fare. Subdolamente, tramite qualcun altro. 277 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 I bambini. 278 00:16:57,057 --> 00:16:58,851 - Vai, Bart. - No, vai tu. 279 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Ti ho dato la parola. - Rifiuto di prenderla. 280 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Cantate e basta! 281 00:17:03,022 --> 00:17:05,774 Non l'abbiamo scritta. Siamo meteore. 282 00:17:05,858 --> 00:17:09,028 È una cosa grave? Guardate J.D. Salinger. 283 00:17:09,111 --> 00:17:11,488 -Franny e Zooey. - Cubo di Rubik. 284 00:17:11,572 --> 00:17:14,742 - Snake di Rubik. - Charles M. Schulz. 285 00:17:14,825 --> 00:17:17,036 - Hai vinto. - È colpa sua. 286 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Mi ha vietato il rap da gangster. 287 00:17:19,246 --> 00:17:22,458 Sei l'unico gangster che va a letto alle 21. 288 00:17:22,541 --> 00:17:24,960 In estate posso fare le 21:30. 289 00:17:25,044 --> 00:17:30,090 Smettete di litigare. Oppure continuate, non mi importa. 290 00:17:30,174 --> 00:17:33,635 Scusa per aver provato ad aiutarti a controllare il tuo peso. 291 00:17:33,719 --> 00:17:38,265 Non sono più sicura di niente. Scusami per aver aperto bocca. 292 00:17:38,348 --> 00:17:41,060 Marge, non è colpa tua se non puoi competere 293 00:17:41,143 --> 00:17:43,145 con un essere superiore come Albert. 294 00:17:46,648 --> 00:17:49,943 Ma non smettere di prenderti cura di me. 295 00:17:50,027 --> 00:17:52,905 Il tuo leader non si alza neanche dalla sedia. 296 00:17:52,988 --> 00:17:58,452 Marge, dimentichi il più grande condottiero americano in sedia a rotelle, 297 00:17:58,535 --> 00:18:00,662 il Professor X degli X-men. 298 00:18:00,746 --> 00:18:04,833 Il Professor X non si rifiutava di alzarsi, non poteva! 299 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 Ti faccio vedere io se mi alzo! 300 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 È vero! Non mi serve questo scooter. 301 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 Venite! Seguitemi verso il futuro! 302 00:18:29,775 --> 00:18:32,319 Oh, Signore. Ci serve un carrello elevatore. 303 00:18:32,402 --> 00:18:34,696 È morto. 304 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 {\an8}POMPE FUNEBRI 305 00:18:48,919 --> 00:18:50,879 {\an8}CENERI IN ECCESSO 306 00:18:50,963 --> 00:18:54,800 Non avevo mai scritto un elogio funebre, ma stavolta sì. 307 00:18:55,634 --> 00:18:58,178 Purtroppo l'ho lasciato a casa. 308 00:18:58,679 --> 00:19:00,264 Grazie, signora. 309 00:19:00,347 --> 00:19:03,767 Albert ci ha insegnato che tutti dobbiamo essere orgogliosi 310 00:19:03,851 --> 00:19:06,812 e nessun gruppo dev'essere insultato. 311 00:19:06,895 --> 00:19:11,233 Sapeva che la cosa importante era la vita nel quotidiano. 312 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 Ci ha lasciati troppo presto, 313 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 all'età di... 314 00:19:17,156 --> 00:19:21,076 23 anni? Per l'amor del cielo, iscrivetevi in palestra! 315 00:19:22,661 --> 00:19:25,539 Kumiko, mi ameresti anche se perdessi peso? 316 00:19:25,622 --> 00:19:27,666 Molto di più. 317 00:19:27,749 --> 00:19:30,002 Scusa se sono stato fiero di me. 318 00:19:30,085 --> 00:19:33,422 - Non è quello che volevo... - Non accadrà più. 319 00:19:33,505 --> 00:19:37,759 - Forza, andiamo a casa a piedi. - Assolutamente. 320 00:19:38,135 --> 00:19:41,471 Posso farti una domanda? Perché resti con me? 321 00:19:41,555 --> 00:19:46,518 Perché ogni cosa che ami la ami profondamente. 322 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 Visto che mi ami, 323 00:19:48,228 --> 00:19:52,274 continuerò con l'effetto yo-yo finché non avrò raggiunto il peso forma. 324 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 - Finalmente. - Bravo, papà. 325 00:20:13,295 --> 00:20:17,090 Hai finalmente raggiunto la maturità emotiva, a differenza di Bart. 326 00:20:18,091 --> 00:20:21,595 Bart è molto maturo. Fidatevi del ragazzino nella pancia. 327 00:20:21,678 --> 00:20:24,139 Quando farò di nuovo la testa? 328 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 - Presto. - Dici sempre "presto". 329 00:20:38,862 --> 00:20:41,281 Se solo lo avessi detto prima. 330 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 {\an8}Sottotitoli: Ilaria Bernardi