1
00:00:07,966 --> 00:00:09,551
GEVANGENIS
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
PIXEL ART IS GEEN ECHTE KUNST
3
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
GEVAAR
VOORZICHTIG
4
00:00:28,236 --> 00:00:31,239
MALK - kassa - Duff BIER
5
00:02:00,662 --> 00:02:02,747
GESPONSORD DOOR LARAMIE JR:
ROKEN IS DE TOEKOMST
6
00:02:04,207 --> 00:02:06,543
daar heb je Homer Simpson
7
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
en het probleemkind
8
00:02:11,756 --> 00:02:13,758
BASISSCHOOL SPACEFIELD
SPACEBALL
9
00:02:15,927 --> 00:02:18,555
hippe dochter Lisa
10
00:02:19,430 --> 00:02:21,182
DE LAATSTE BOOM
DE LAATSTE IJSBEER
11
00:02:21,891 --> 00:02:24,227
Marge, zijn vrouw
12
00:02:26,771 --> 00:02:27,939
DE RUIMTEKORF
13
00:02:37,157 --> 00:02:39,742
WAAROM DE MENS HET NIET REDDE
14
00:02:39,826 --> 00:02:42,829
ZAT 8.04 uur.
15
00:02:45,039 --> 00:02:47,876
Marge, zet dat bizarre ding uit.
16
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Ik heb 'n routeplan geprint.
17
00:02:49,836 --> 00:02:51,004
{\an8}RANDJES
VOOR DAKLOZEN
18
00:02:51,087 --> 00:02:54,299
{\an8}Als we samenwerken,
kan Bart naar sport, Lisa naar muziek...
19
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
{\an8}en Maggie naar
haar vijf kinderfeestjes vandaag.
20
00:02:57,927 --> 00:02:59,095
{\an8}UITNODIGING
VERJAARDAG
21
00:02:59,179 --> 00:03:03,391
{\an8}Ik ga m'n zaterdag niet verspillen
met die verwende kinderen rondrijden...
22
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
{\an8}naar een beter leven dan ik ooit had.
23
00:03:06,311 --> 00:03:07,937
Ik moet naar de scouting.
24
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Wat wil je van mij?
Is je duim gebroken?
25
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
{\an8}OORLOG MIDDEN-OOSTEN
VREDE MIDWESTEN
26
00:03:14,819 --> 00:03:17,697
{\an8}Ik wil hem voor Vaderdag terug.
27
00:03:17,780 --> 00:03:21,075
{\an8}Ben je aangekleed? Je moet over 20 minuten
helpen bij voetbal.
28
00:03:21,951 --> 00:03:24,704
{\an8}Homie?
29
00:03:26,831 --> 00:03:30,084
{\an8}Snel, een biertje voordat ik opneem.
30
00:03:30,168 --> 00:03:31,794
{\an8}De eerste tap van de dag.
31
00:03:31,878 --> 00:03:37,133
{\an8}Even m'n schort voor
en de oude tap-arm opwarmen.
32
00:03:41,387 --> 00:03:43,598
{\an8}Ik wil 't nu.
33
00:03:44,682 --> 00:03:45,850
{\an8}Duff
BIER
34
00:03:45,934 --> 00:03:46,976
{\an8}PROEF
Laramie HIGH TALES
35
00:03:47,393 --> 00:03:50,188
{\an8}Moest ik helpen
met de kinderen wegbrengen?
36
00:03:50,271 --> 00:03:55,610
{\an8}Had ik dat maar eerder geweten.
Ik heb al een biertje op.
37
00:03:55,693 --> 00:03:58,780
{\an8}Ben je al om 8.00 uur aan het drinken?
38
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Hoeveel heb je er op?
39
00:04:03,493 --> 00:04:05,203
Kom op.
40
00:04:05,954 --> 00:04:06,996
Gered.
41
00:04:08,039 --> 00:04:09,874
Ik moet dit dus alleen doen.
42
00:04:09,958 --> 00:04:12,627
{\an8}Kun je bier kopen,
als je toch bezig bent?
43
00:04:18,049 --> 00:04:21,469
GERALDS 1E VERJAARDAG
44
00:04:32,772 --> 00:04:33,898
SPRINGFIELD TURNEN
45
00:04:35,024 --> 00:04:36,192
JUNIOR
SPORT
46
00:04:36,276 --> 00:04:38,987
{\an8}Nou, we hebben een uur. Koffie?
47
00:04:39,070 --> 00:04:40,530
{\an8}Oké, maar ik trakteer.
48
00:04:40,613 --> 00:04:43,116
{\an8}Geen sprake van. Ik steel.
49
00:04:50,581 --> 00:04:53,167
ZWEMLES
50
00:05:03,761 --> 00:05:04,846
A/C
AAN - UIT - FUNCTIE
51
00:05:11,477 --> 00:05:12,520
EASY LISTENING - VERKEER
52
00:05:33,207 --> 00:05:36,002
{\an8}Tot bij de taartenbraderie, sukkel.
53
00:05:36,085 --> 00:05:37,337
KING TOETS INSTRUMENTEN
54
00:05:37,420 --> 00:05:40,965
{\an8}Sideshow Mel zat dus de hele middag
te drinken en toen...
55
00:05:41,049 --> 00:05:44,135
{\an8}zei hij dat z'n geld in z'n andere rok zat
en betaalde hij hiermee.
56
00:05:44,218 --> 00:05:45,386
{\an8}Kijken Wat Ik Nog Weet
57
00:05:45,470 --> 00:05:47,638
{\an8}Dat is een kaartje voor Laney Fontaine.
58
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
{\an8}De brutaalste dame op Broadway.
59
00:05:49,891 --> 00:05:53,561
{\an8}Ze is grappig en schunnig
en vol Hollywood-verhalen...
60
00:05:53,644 --> 00:05:55,897
{\an8}zoals dat Jimmy Stewart heel aardig was.
61
00:05:55,980 --> 00:05:58,316
{\an8}Nu wil ik erheen.
-Waarom kun je niet?
62
00:05:58,399 --> 00:06:01,110
Ik kan niet op zaterdag dicht.
63
00:06:01,194 --> 00:06:04,197
Dan drinken jullie omdat
jullie drie dagen niet hoeven te werken.
64
00:06:04,280 --> 00:06:09,160
Ik run de kroeg wel.
Jij hebt me vandaag geholpen.
65
00:06:09,243 --> 00:06:12,747
Nou, goed dan.
Ik laat je even alles zien.
66
00:06:12,830 --> 00:06:16,084
{\an8}Geweer, patronen, bloedzwabber,
zak ongebluste kalk.
67
00:06:16,167 --> 00:06:20,588
Ik ga me omkleden
voor het theater, jongens.
68
00:06:21,589 --> 00:06:23,508
En klaar.
69
00:06:23,925 --> 00:06:25,259
Durf ik het te zeggen?
70
00:06:30,765 --> 00:06:33,101
Ik wist niet dat we onze auto's
mochten versieren.
71
00:06:33,184 --> 00:06:34,977
Nee, dat is een Here2There-glimlach.
72
00:06:35,061 --> 00:06:38,606
Als die erop zit, krijg ik betaald
om mensen rond te rijden.
73
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
Dus je bent een taxi?
-Nee.
74
00:06:40,817 --> 00:06:42,693
Nee.
75
00:06:42,777 --> 00:06:44,987
We zijn een social media-gebaseerde
carpooldienst.
76
00:06:45,071 --> 00:06:48,908
Bij ons zijn ritjes weer betaalbaar.
Niet sarcastisch bedoeld.
77
00:06:48,991 --> 00:06:52,286
Dit doen m'n vingers na
een hele dag aan 't stuur.
78
00:06:52,370 --> 00:06:55,123
Ik rijd ook de hele dag
en ik krijg niets betaald.
79
00:06:55,206 --> 00:07:00,753
Van wat jij verdient kan ik
een koelkast met ijsmachine kopen.
80
00:07:08,719 --> 00:07:11,472
Dus je wilt voor ons werken?
-Ja.
81
00:07:11,556 --> 00:07:14,267
Ben je boven de 23?
-Ja.
82
00:07:14,350 --> 00:07:16,227
En onder de 80?
-Ja.
83
00:07:16,310 --> 00:07:17,770
Dan ben je aangenomen.
84
00:07:22,650 --> 00:07:26,571
Wat... Toen ik een jonge auto was,
zat ik niet te lachen...
85
00:07:26,654 --> 00:07:28,948
alsof ik niets beters te doen had.
86
00:07:30,783 --> 00:07:34,787
Man, Moe heeft geen cent te makken.
87
00:07:39,333 --> 00:07:42,837
Ik weet hoe we dit Moe's
mooiste zaterdagavond ooit maken.
88
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
DAMES DRINKEN GRATIS
89
00:07:44,338 --> 00:07:46,507
Hoe verdient Moe geld
als dames gratis drinken?
90
00:07:46,591 --> 00:07:47,758
Dat is het mooie.
91
00:07:47,842 --> 00:07:52,847
Het zit hier straks vol drinkende gasten
die dames willen ontmoeten.
92
00:07:52,930 --> 00:07:56,100
Geniaal. Bedankt voor het vertellen
wat het mooie is.
93
00:07:56,184 --> 00:07:58,269
Roken verboden, behalve voor Laney
94
00:07:58,352 --> 00:08:01,272
Dus ze trokken m'n galblaas eruit,
naaiden me dicht...
95
00:08:01,355 --> 00:08:05,902
ik pakte een taxi, tikte m'n doublure aan
en zei: 'Vanavond niet, schat.'
96
00:08:05,985 --> 00:08:09,363
En dit nummer was m'n uitsmijter.
97
00:08:15,786 --> 00:08:20,791
als dit geen liefde is
is de hele wereld crazy
98
00:08:20,875 --> 00:08:26,422
als dit geen liefde is
wie is dit dan? Patrick Swayze?
99
00:08:26,506 --> 00:08:28,674
Ze heeft de tekst voor mij veranderd.
100
00:08:28,758 --> 00:08:29,926
SPRINGFIELD
THEATER
101
00:08:30,843 --> 00:08:33,054
Toen kwamen de flops. 'Tabacco Valley'...
102
00:08:33,137 --> 00:08:36,349
'What Color Is Your Tambourine?'
en 'The Smell Of Music.'
103
00:08:36,432 --> 00:08:39,602
Maar ik ben er nog.
En dit nummer draag ik op...
104
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
aan m'n ene grote liefde...
105
00:08:41,771 --> 00:08:44,148
m'n derde en vijfde man.
106
00:08:44,232 --> 00:08:47,818
Maar je weet maar nooit.
107
00:08:53,032 --> 00:08:54,116
YAMAHA
MAMA'S
108
00:08:55,910 --> 00:08:57,787
Geen man te zien.
109
00:08:57,870 --> 00:09:01,249
We hebben de Snoeptomaatjes,
een vrijgezellenfeest...
110
00:09:01,332 --> 00:09:02,625
O, Lady Duff.
111
00:09:02,708 --> 00:09:06,420
Ik ben voor gelijke schenkrechten.
112
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
Er zijn geen mannen.
113
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
We hebben niets verdiend.
-Nog niet.
114
00:09:10,758 --> 00:09:14,845
In ieder geval horen we nog interessante
gesprekken van die boekenclubs.
115
00:09:14,929 --> 00:09:18,724
Wij vonden The Heaven Lovers' Club
vol en spiritueel.
116
00:09:18,808 --> 00:09:22,103
Wij vonden het wat traag.
117
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
Nou, ik kan het spannender maken.
118
00:09:27,858 --> 00:09:29,819
Ik help je overeind.
119
00:09:33,614 --> 00:09:35,741
Hier stoppen, alsjeblieft.
120
00:09:35,825 --> 00:09:39,036
Dus dit is 't charmante barretje
waar je over vertelde.
121
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
Ja. Knus, gezellig en...
122
00:09:50,131 --> 00:09:53,301
M'n krot. M'n mooie krot.
123
00:09:53,384 --> 00:09:59,265
Probeer me tegen te houden
en haar botten liggen straks op de vloer.
124
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
Dit is krankzinnig.
125
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
Zeg me dat jij nog werkt, liefdestest.
126
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
KOUDE VIS
IK GA DOOD
127
00:10:04,854 --> 00:10:06,022
Ik ben kapot.
128
00:10:06,105 --> 00:10:10,860
Sorry. Ik ben gek op losers,
maar pas als ze weer opklimmen.
129
00:10:10,943 --> 00:10:13,779
omdat ik het brutaalste wijf ben
130
00:10:13,863 --> 00:10:18,618
in dit hele stadje
131
00:10:19,285 --> 00:10:23,414
Jullie hebben m'n kans met
een oudere dame om zeep geholpen.
132
00:10:26,917 --> 00:10:31,339
Kom op, het is niet helemaal hopeloos.
Dit bierviltje is nog heel.
133
00:10:37,637 --> 00:10:39,180
Jullie zijn geen vrienden.
134
00:10:39,263 --> 00:10:41,974
Jullie zijn monden die bier drinken.
135
00:10:42,058 --> 00:10:45,227
Dat meen je niet.
-Zo zien wij jou niet.
136
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
{\an8}BIER
137
00:10:46,937 --> 00:10:51,067
Ja, sorry dat ik uit m'n slof vloog,
maar ik ben kapot.
138
00:10:51,150 --> 00:10:54,403
Ik moet van m'n spaargeld leven.
139
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
Wie heeft er aan m'n centen gezeten?
140
00:10:57,281 --> 00:10:59,241
Wacht eens.
Wij kunnen werk voor je regelen.
141
00:10:59,325 --> 00:11:03,037
Er is een vacature bij de centrale,
door die overloper naar Noord-Korea.
142
00:11:03,120 --> 00:11:06,791
Die beste Dae Ho. Ik kreeg
de augurken van z'n broodje...
143
00:11:06,874 --> 00:11:10,211
als hij m'n sleutels mocht namaken.
144
00:11:10,294 --> 00:11:13,130
Kun je een verklaring omtrent gedrag
krijgen?
145
00:11:19,178 --> 00:11:20,930
Tuurlijk.
-Dan is 't geregeld.
146
00:11:21,013 --> 00:11:24,183
Hoe ver kijken ze terug?
-Zes maanden.
147
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Dan solliciteer ik over een week.
148
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
{\an8}Mam, iemand wil een lift.
149
00:11:31,565 --> 00:11:32,733
{\an8}AANVRAAG
TIK VOOR INFO
150
00:11:32,817 --> 00:11:35,403
Zo verdien ik tenminste nog
met dat gesjouw.
151
00:11:35,486 --> 00:11:38,823
Wauw, jullie moeder heeft werk
en mijn pa nog steeds niet?
152
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
Wacht maar tot de winter, jongen.
153
00:11:40,700 --> 00:11:45,037
Dan zijn er opritten te strooien.
Lange, lange opritten.
154
00:11:48,499 --> 00:11:49,667
Bedankt voor de lift.
155
00:11:49,750 --> 00:11:52,712
Fijn, eens een keer
m'n kleren aanhouden.
156
00:11:52,795 --> 00:11:56,298
Graag gedaan.
Als je echt een navelpiercing wilt...
157
00:11:56,382 --> 00:11:58,092
ga dan naar een vakman.
158
00:11:58,175 --> 00:12:00,261
Ik ben klaar voor je, schat.
159
00:12:00,344 --> 00:12:03,931
Ik ga het fatsoenlijk laten doen,
in een kiosk in 't winkelcentrum.
160
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Ik ben Shauna.
161
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
PERSONEELSZAKEN
162
00:12:08,352 --> 00:12:10,312
Welkom bij Springfield Kernenergie.
163
00:12:10,396 --> 00:12:13,816
Je begint als conciërge,
maar je kunt opklimmen.
164
00:12:13,899 --> 00:12:15,693
Dank jullie wel, jongens.
165
00:12:15,776 --> 00:12:20,239
Hoe jullie me hebben gesloopt/geholpen,
vergeef/vergeet ik nooit.
166
00:12:20,322 --> 00:12:21,532
Dus bedankt.
167
00:12:21,615 --> 00:12:23,659
En jullie worden bedankt.
168
00:12:23,993 --> 00:12:28,456
Wat eten we, mam?
-Sorry, maar ik ben je moeder niet.
169
00:12:28,539 --> 00:12:30,416
Hé, ik betaal.
170
00:12:30,499 --> 00:12:33,627
Prima. Gehaktbrood.
171
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
Wat is gehaktbrood?
172
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
Links.
173
00:12:39,300 --> 00:12:42,303
Links.
174
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
Ja, links.
175
00:12:44,054 --> 00:12:48,017
Flamingo's zijn roze van 't garnalen eten.
Cats hebben ruim honderd stembanden.
176
00:12:48,100 --> 00:12:51,020
De Golden Gate Bridge is
de langste brug tussen twee torens.
177
00:12:51,103 --> 00:12:54,148
Waarom vertel je dit allemaal?
-Is dit geen spelshow?
178
00:12:54,231 --> 00:12:55,524
Nee.
179
00:12:55,608 --> 00:12:58,736
Dat is 't ook nooit.
180
00:13:00,571 --> 00:13:02,531
Sneller.
-Langzamer.
181
00:13:02,615 --> 00:13:06,035
Scherp naar bakboord.
-Disco Stu zegt maak een U.
182
00:13:06,118 --> 00:13:08,579
Even keren hier bij het...
-Stopbord.
183
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
Bloedbank.
-Meisje met grote....
184
00:13:10,831 --> 00:13:12,082
Stootzakken.
185
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
In godsnaam,
breng me naar Mexico.
186
00:13:16,003 --> 00:13:20,633
Hé, moppie. Je hebt daar,
daar en daar stukjes overgeslagen.
187
00:13:20,716 --> 00:13:22,927
Er zijn om en om stukken vuil.
188
00:13:23,010 --> 00:13:24,929
Dat heet een ruitpatroon...
189
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
uitgepakte mummie.
-Je bent...
190
00:13:27,014 --> 00:13:29,934
Meneer, verrassingsinspectie.
191
00:13:30,017 --> 00:13:32,686
We gaan de centrale
van boven tot onder doorzoeken.
192
00:13:32,770 --> 00:13:36,148
Daar is het allemaal mis.
-Ik regel dit wel.
193
00:13:36,232 --> 00:13:38,609
Ben jij de hoofdinspecteur?
-Klopt.
194
00:13:38,692 --> 00:13:42,321
Waarom heb je geen snor,
zoals op je badge.
195
00:13:42,404 --> 00:13:44,615
Ik was Freddie Mercury
in een Queen-coverband...
196
00:13:44,698 --> 00:13:47,493
maar toen ben ik tot Brian May
gedegradeerd.
197
00:13:47,576 --> 00:13:50,204
Leuk hoor, zo'n muziekcarrière...
198
00:13:50,287 --> 00:13:52,581
maar wij weten niet of jij dat wel bent.
199
00:13:52,665 --> 00:13:57,753
We moeten voorzichtig zijn.
Dit is zo'n gevoelige tent.
200
00:13:58,462 --> 00:14:00,798
Die snor weer laten groeien duurt weken.
201
00:14:00,881 --> 00:14:03,050
Of een nieuwe badge krijgen jaren.
202
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
Nou, dat is jouw probleem, toch?
203
00:14:05,052 --> 00:14:09,974
Je ziet ons god weet wanneer weer.
204
00:14:12,977 --> 00:14:17,523
Jongeman, hoe past die genialiteit
in zo'n lelijk, etnisch hoofd?
205
00:14:17,606 --> 00:14:22,194
Nou, een kroeg maak je schoon
of je leert met inspecteurs omgaan.
206
00:14:22,278 --> 00:14:23,821
En Moe maakt niet schoon.
207
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
Interessant, als conciërge.
208
00:14:25,698 --> 00:14:28,993
Zullen we jou de nieuwe supervisor
van Sector 7G maken?
209
00:14:29,076 --> 00:14:30,327
Ik, supervisor?
210
00:14:30,411 --> 00:14:33,622
Dit voelt als de hemel
na een overdosis.
211
00:14:39,253 --> 00:14:41,755
Die glimlachauto's kosten ons geld.
212
00:14:41,839 --> 00:14:46,010
We hadden 't überdruk
met mensen Lyfts geven.
213
00:14:46,093 --> 00:14:51,098
Ik kwam naar Amerika voor taxi rijden.
Nu is m'n taxi leeg als Marriot Sochi.
214
00:14:51,181 --> 00:14:54,935
Nou, baas, Marge Simpson is
het grootste probleem.
215
00:14:55,019 --> 00:14:58,939
Ze is stipt, beleefd
en een heel fijne chauffeur.
216
00:14:59,023 --> 00:15:00,941
Hoe weet je dat allemaal?
217
00:15:01,025 --> 00:15:03,277
Ze brengt me dagelijks naar m'n werk.
218
00:15:03,360 --> 00:15:09,575
En in tegenstelling tot jullie lafaards,
durft ze te fileparkeren.
219
00:15:13,621 --> 00:15:15,289
Ho, jongens, dit kan niet.
220
00:15:15,372 --> 00:15:17,917
Dit is een kerncentrale.
221
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Er zat niemand in.
222
00:15:20,961 --> 00:15:24,381
Mij m'n gang laten gaan
is 't minste dat je kunt doen.
223
00:15:24,465 --> 00:15:25,841
Ik zal eerlijk zijn.
224
00:15:25,925 --> 00:15:29,303
Na al het geld dat die nitwit
Elon Musk de centrale kostte...
225
00:15:29,386 --> 00:15:33,098
willen ze bezuinigen.
Daarom heb ik jouw dossier bekeken.
226
00:15:34,224 --> 00:15:36,477
De enige reden dat je hier nog werkt...
227
00:15:36,560 --> 00:15:40,064
{\an8}is dat jouw dossier dienst deed
als poot van een bank.
228
00:15:40,147 --> 00:15:42,942
Dat is de logica. Waar is de liefde?
229
00:15:43,025 --> 00:15:45,945
Als supervisor kan ik
niet bevriend zijn met de...
230
00:15:46,028 --> 00:15:47,905
Hoe heet dat? Onderkruipsels.
231
00:15:47,988 --> 00:15:50,991
Maar goed, omdat we vrienden zijn,
ben je veilig.
232
00:15:51,075 --> 00:15:52,952
Maar je krijgt een andere functie.
233
00:15:53,035 --> 00:15:58,666
Hoeveel verdient een man als hij
de wereld krijgt en z'n ziel opgeeft?
234
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
Serieus, ik wil een bedrag in dollars.
235
00:16:02,544 --> 00:16:03,921
Planten-watergever.
236
00:16:04,004 --> 00:16:05,172
Ja, toe maar.
237
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
En voorzichtig met de vliegenvanger.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,176
Oké.
239
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
Met honing vang je meer vliegen.
240
00:16:12,346 --> 00:16:14,473
Niet, met vliegenvangers.
241
00:16:14,556 --> 00:16:16,976
Wat moet ik doen?
-Gewoon meegaan.
242
00:16:17,059 --> 00:16:19,269
Het duurt niet lang, hoe dan ook.
243
00:16:19,353 --> 00:16:21,855
O, oké.
244
00:16:29,154 --> 00:16:30,906
Mag ik erbij komen zitten?
245
00:16:30,990 --> 00:16:33,909
De Beaujolais cru is op
in de directie-eetzaal...
246
00:16:33,993 --> 00:16:37,204
en ik ga dus echt geen wit drinken
bij m'n coq au vin.
247
00:16:37,287 --> 00:16:39,331
Ik ga liever ergens anders zitten.
248
00:16:39,415 --> 00:16:41,834
Ja, ik neem m'n lunch mee naar de kern.
249
00:16:42,459 --> 00:16:44,378
Willen ze niet eens meer met me lunchen?
250
00:16:44,461 --> 00:16:48,382
Mensen gedragen zich soms alsof
ze nog op de middelbare school zitten.
251
00:16:48,465 --> 00:16:51,468
Ga je ook nog opscheppen
over je opleiding?
252
00:16:51,552 --> 00:16:53,303
Je bent echt een rotzak.
253
00:16:53,387 --> 00:16:56,724
Met bier erbij vond ik het niet zo erg.
254
00:16:56,807 --> 00:16:57,975
Ik kan zonder jullie.
255
00:16:58,058 --> 00:17:00,769
Ik heb genoeg aan mezelf.
256
00:17:03,897 --> 00:17:05,357
Ik heb geen trek meer.
257
00:17:07,234 --> 00:17:09,820
Welke gieter staat stoerder?
258
00:17:09,903 --> 00:17:12,406
De Sprinkler of Mr Drup?
259
00:17:14,199 --> 00:17:15,701
Je blaadjes hangen.
260
00:17:15,784 --> 00:17:19,621
Hier, ik doe je weer opbloeien.
261
00:17:25,169 --> 00:17:28,589
Geweldig, dat je met planten werkt.
262
00:17:28,672 --> 00:17:31,175
Je hebt je vrouwelijke kant
erdoor leren kennen.
263
00:17:31,258 --> 00:17:32,968
Vrouwelijk?
264
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
Verkeerde woordkeuze.
265
00:17:35,429 --> 00:17:37,556
Een vrouwelijke kant hebben is oké.
266
00:17:37,639 --> 00:17:39,391
Het is zelfs goed.
267
00:17:43,270 --> 00:17:46,690
het regende hard in Springfield
268
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
ik had nog één ritje nodig
zodat mijn nacht goed was
269
00:17:50,527 --> 00:17:55,032
ik kreeg een pushbericht
op mijn smartphone
270
00:17:55,115 --> 00:17:59,995
passagier verderop
van het blanke ras
271
00:18:00,079 --> 00:18:02,164
Kunnen we even zwijgend rijden?
272
00:18:02,247 --> 00:18:04,833
Wat jij wilt.
273
00:18:10,422 --> 00:18:13,842
ik vroeg of ik hem ergens
heen kon brengen
274
00:18:13,926 --> 00:18:18,097
hij zei: 'rijd maar gewoon, mevrouw blauw'
275
00:18:18,180 --> 00:18:21,892
ik zei: 'ik ben wel bekend
met verdrietige ritjes'
276
00:18:21,975 --> 00:18:26,396
hij zei: 'het is bier tappen
waar ik om rouw'
277
00:18:36,865 --> 00:18:41,829
Wij zouden een stuk gelukkiger zijn
als we onze nieuwe banen opzeggen.
278
00:18:42,955 --> 00:18:44,623
Volgens mij heb je gelijk, Midge.
279
00:18:44,706 --> 00:18:47,584
Ik ga m'n kroeg weer opbouwen,
beter dan ooit.
280
00:18:48,460 --> 00:18:51,004
Hoe moeilijk kan het zijn?
281
00:18:51,088 --> 00:18:55,634
O, god.
Het is veel erger dan ik me herinnerde.
282
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
Dus je zet je minnaar af en gaat verder
met ons werk inpikken.
283
00:19:03,183 --> 00:19:04,476
Hij is m'n minnaar niet.
284
00:19:04,560 --> 00:19:07,563
Laat hem uitpraten.
-Hangers.
285
00:19:11,275 --> 00:19:12,484
Luchtverfrissers.
286
00:19:15,571 --> 00:19:17,281
Nee.
287
00:19:19,241 --> 00:19:23,453
Wegwezen bij 't social media
peer-to-peer-carpoolplatform.
288
00:19:24,663 --> 00:19:29,168
Beloof dat jullie haar met rust laten
en jaarlijks de achterbank schoonvegen.
289
00:19:29,251 --> 00:19:31,712
Kom op.
290
00:19:31,795 --> 00:19:33,088
Oké.
291
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
En nu opzouten.
292
00:19:36,592 --> 00:19:40,470
Het wordt tijd om je kralenkussen
aan de wilgen te hangen.
293
00:19:40,554 --> 00:19:43,807
Ja. En ik weet
waar deze glimlach van pas komt.
294
00:19:45,601 --> 00:19:49,688
Het is mooi dat jij
onze schuimkragen weer trekt.
295
00:19:50,105 --> 00:19:53,233
Ja, ik kan het beste
met mensen opschieten...
296
00:19:53,317 --> 00:19:56,945
achter een halve meter
massief eikenhout.
297
00:19:57,029 --> 00:19:58,864
Volgens mij is het populier.
298
00:19:58,947 --> 00:20:02,034
Hoe durf je
m'n houtkennis te betwijfelen.
299
00:20:02,117 --> 00:20:04,411
Je schuift mij niet over de bar.
300
00:20:04,494 --> 00:20:08,165
Zo fijn om terug te zijn.
-Kop dicht.
301
00:20:11,835 --> 00:20:14,004
Nou, ik ben weer waar ik thuishoor.
302
00:20:14,087 --> 00:20:16,048
Je bent niet meer alleen.
303
00:20:16,131 --> 00:20:20,260
Wat was dat?
-Daar kom je nog wel achter.
304
00:21:13,814 --> 00:21:14,815
Ondertiteling:
Brian Winter