1 00:00:07,966 --> 00:00:09,551 GEVANGENIS 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 PIXEL ART IS GEEN ECHTE KUNST 3 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 GEVAAR VOORZICHTIG 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,239 MALK - kassa - Duff BIER 5 00:02:00,662 --> 00:02:02,747 GESPONSORD DOOR LARAMIE JR: ROKEN IS DE TOEKOMST 6 00:02:04,207 --> 00:02:06,543 daar heb je Homer Simpson 7 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 en het probleemkind 8 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 BASISSCHOOL SPACEFIELD SPACEBALL 9 00:02:15,927 --> 00:02:18,555 hippe dochter Lisa 10 00:02:19,430 --> 00:02:21,182 DE LAATSTE BOOM DE LAATSTE IJSBEER 11 00:02:21,891 --> 00:02:24,227 Marge, zijn vrouw 12 00:02:26,771 --> 00:02:27,939 DE RUIMTEKORF 13 00:02:37,157 --> 00:02:39,742 WAAROM DE MENS HET NIET REDDE 14 00:02:39,826 --> 00:02:42,829 ZAT 8.04 uur. 15 00:02:45,039 --> 00:02:47,876 Marge, zet dat bizarre ding uit. 16 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Ik heb 'n routeplan geprint. 17 00:02:49,836 --> 00:02:51,004 {\an8}RANDJES VOOR DAKLOZEN 18 00:02:51,087 --> 00:02:54,299 {\an8}Als we samenwerken, kan Bart naar sport, Lisa naar muziek... 19 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 {\an8}en Maggie naar haar vijf kinderfeestjes vandaag. 20 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 {\an8}UITNODIGING VERJAARDAG 21 00:02:59,179 --> 00:03:03,391 {\an8}Ik ga m'n zaterdag niet verspillen met die verwende kinderen rondrijden... 22 00:03:03,474 --> 00:03:06,227 {\an8}naar een beter leven dan ik ooit had. 23 00:03:06,311 --> 00:03:07,937 Ik moet naar de scouting. 24 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Wat wil je van mij? Is je duim gebroken? 25 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 {\an8}OORLOG MIDDEN-OOSTEN VREDE MIDWESTEN 26 00:03:14,819 --> 00:03:17,697 {\an8}Ik wil hem voor Vaderdag terug. 27 00:03:17,780 --> 00:03:21,075 {\an8}Ben je aangekleed? Je moet over 20 minuten helpen bij voetbal. 28 00:03:21,951 --> 00:03:24,704 {\an8}Homie? 29 00:03:26,831 --> 00:03:30,084 {\an8}Snel, een biertje voordat ik opneem. 30 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 {\an8}De eerste tap van de dag. 31 00:03:31,878 --> 00:03:37,133 {\an8}Even m'n schort voor en de oude tap-arm opwarmen. 32 00:03:41,387 --> 00:03:43,598 {\an8}Ik wil 't nu. 33 00:03:44,682 --> 00:03:45,850 {\an8}Duff BIER 34 00:03:45,934 --> 00:03:46,976 {\an8}PROEF Laramie HIGH TALES 35 00:03:47,393 --> 00:03:50,188 {\an8}Moest ik helpen met de kinderen wegbrengen? 36 00:03:50,271 --> 00:03:55,610 {\an8}Had ik dat maar eerder geweten. Ik heb al een biertje op. 37 00:03:55,693 --> 00:03:58,780 {\an8}Ben je al om 8.00 uur aan het drinken? 38 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Hoeveel heb je er op? 39 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Kom op. 40 00:04:05,954 --> 00:04:06,996 Gered. 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,874 Ik moet dit dus alleen doen. 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,627 {\an8}Kun je bier kopen, als je toch bezig bent? 43 00:04:18,049 --> 00:04:21,469 GERALDS 1E VERJAARDAG 44 00:04:32,772 --> 00:04:33,898 SPRINGFIELD TURNEN 45 00:04:35,024 --> 00:04:36,192 JUNIOR SPORT 46 00:04:36,276 --> 00:04:38,987 {\an8}Nou, we hebben een uur. Koffie? 47 00:04:39,070 --> 00:04:40,530 {\an8}Oké, maar ik trakteer. 48 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 {\an8}Geen sprake van. Ik steel. 49 00:04:50,581 --> 00:04:53,167 ZWEMLES 50 00:05:03,761 --> 00:05:04,846 A/C AAN - UIT - FUNCTIE 51 00:05:11,477 --> 00:05:12,520 EASY LISTENING - VERKEER 52 00:05:33,207 --> 00:05:36,002 {\an8}Tot bij de taartenbraderie, sukkel. 53 00:05:36,085 --> 00:05:37,337 KING TOETS INSTRUMENTEN 54 00:05:37,420 --> 00:05:40,965 {\an8}Sideshow Mel zat dus de hele middag te drinken en toen... 55 00:05:41,049 --> 00:05:44,135 {\an8}zei hij dat z'n geld in z'n andere rok zat en betaalde hij hiermee. 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,386 {\an8}Kijken Wat Ik Nog Weet 57 00:05:45,470 --> 00:05:47,638 {\an8}Dat is een kaartje voor Laney Fontaine. 58 00:05:47,722 --> 00:05:49,807 {\an8}De brutaalste dame op Broadway. 59 00:05:49,891 --> 00:05:53,561 {\an8}Ze is grappig en schunnig en vol Hollywood-verhalen... 60 00:05:53,644 --> 00:05:55,897 {\an8}zoals dat Jimmy Stewart heel aardig was. 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 {\an8}Nu wil ik erheen. -Waarom kun je niet? 62 00:05:58,399 --> 00:06:01,110 Ik kan niet op zaterdag dicht. 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 Dan drinken jullie omdat jullie drie dagen niet hoeven te werken. 64 00:06:04,280 --> 00:06:09,160 Ik run de kroeg wel. Jij hebt me vandaag geholpen. 65 00:06:09,243 --> 00:06:12,747 Nou, goed dan. Ik laat je even alles zien. 66 00:06:12,830 --> 00:06:16,084 {\an8}Geweer, patronen, bloedzwabber, zak ongebluste kalk. 67 00:06:16,167 --> 00:06:20,588 Ik ga me omkleden voor het theater, jongens. 68 00:06:21,589 --> 00:06:23,508 En klaar. 69 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 Durf ik het te zeggen? 70 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 Ik wist niet dat we onze auto's mochten versieren. 71 00:06:33,184 --> 00:06:34,977 Nee, dat is een Here2There-glimlach. 72 00:06:35,061 --> 00:06:38,606 Als die erop zit, krijg ik betaald om mensen rond te rijden. 73 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 Dus je bent een taxi? -Nee. 74 00:06:40,817 --> 00:06:42,693 Nee. 75 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 We zijn een social media-gebaseerde carpooldienst. 76 00:06:45,071 --> 00:06:48,908 Bij ons zijn ritjes weer betaalbaar. Niet sarcastisch bedoeld. 77 00:06:48,991 --> 00:06:52,286 Dit doen m'n vingers na een hele dag aan 't stuur. 78 00:06:52,370 --> 00:06:55,123 Ik rijd ook de hele dag en ik krijg niets betaald. 79 00:06:55,206 --> 00:07:00,753 Van wat jij verdient kan ik een koelkast met ijsmachine kopen. 80 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 Dus je wilt voor ons werken? -Ja. 81 00:07:11,556 --> 00:07:14,267 Ben je boven de 23? -Ja. 82 00:07:14,350 --> 00:07:16,227 En onder de 80? -Ja. 83 00:07:16,310 --> 00:07:17,770 Dan ben je aangenomen. 84 00:07:22,650 --> 00:07:26,571 Wat... Toen ik een jonge auto was, zat ik niet te lachen... 85 00:07:26,654 --> 00:07:28,948 alsof ik niets beters te doen had. 86 00:07:30,783 --> 00:07:34,787 Man, Moe heeft geen cent te makken. 87 00:07:39,333 --> 00:07:42,837 Ik weet hoe we dit Moe's mooiste zaterdagavond ooit maken. 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 DAMES DRINKEN GRATIS 89 00:07:44,338 --> 00:07:46,507 Hoe verdient Moe geld als dames gratis drinken? 90 00:07:46,591 --> 00:07:47,758 Dat is het mooie. 91 00:07:47,842 --> 00:07:52,847 Het zit hier straks vol drinkende gasten die dames willen ontmoeten. 92 00:07:52,930 --> 00:07:56,100 Geniaal. Bedankt voor het vertellen wat het mooie is. 93 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 Roken verboden, behalve voor Laney 94 00:07:58,352 --> 00:08:01,272 Dus ze trokken m'n galblaas eruit, naaiden me dicht... 95 00:08:01,355 --> 00:08:05,902 ik pakte een taxi, tikte m'n doublure aan en zei: 'Vanavond niet, schat.' 96 00:08:05,985 --> 00:08:09,363 En dit nummer was m'n uitsmijter. 97 00:08:15,786 --> 00:08:20,791 als dit geen liefde is is de hele wereld crazy 98 00:08:20,875 --> 00:08:26,422 als dit geen liefde is wie is dit dan? Patrick Swayze? 99 00:08:26,506 --> 00:08:28,674 Ze heeft de tekst voor mij veranderd. 100 00:08:28,758 --> 00:08:29,926 SPRINGFIELD THEATER 101 00:08:30,843 --> 00:08:33,054 Toen kwamen de flops. 'Tabacco Valley'... 102 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 'What Color Is Your Tambourine?' en 'The Smell Of Music.' 103 00:08:36,432 --> 00:08:39,602 Maar ik ben er nog. En dit nummer draag ik op... 104 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 aan m'n ene grote liefde... 105 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 m'n derde en vijfde man. 106 00:08:44,232 --> 00:08:47,818 Maar je weet maar nooit. 107 00:08:53,032 --> 00:08:54,116 YAMAHA MAMA'S 108 00:08:55,910 --> 00:08:57,787 Geen man te zien. 109 00:08:57,870 --> 00:09:01,249 We hebben de Snoeptomaatjes, een vrijgezellenfeest... 110 00:09:01,332 --> 00:09:02,625 O, Lady Duff. 111 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Ik ben voor gelijke schenkrechten. 112 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 Er zijn geen mannen. 113 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 We hebben niets verdiend. -Nog niet. 114 00:09:10,758 --> 00:09:14,845 In ieder geval horen we nog interessante gesprekken van die boekenclubs. 115 00:09:14,929 --> 00:09:18,724 Wij vonden The Heaven Lovers' Club vol en spiritueel. 116 00:09:18,808 --> 00:09:22,103 Wij vonden het wat traag. 117 00:09:22,186 --> 00:09:25,606 Nou, ik kan het spannender maken. 118 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 Ik help je overeind. 119 00:09:33,614 --> 00:09:35,741 Hier stoppen, alsjeblieft. 120 00:09:35,825 --> 00:09:39,036 Dus dit is 't charmante barretje waar je over vertelde. 121 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 Ja. Knus, gezellig en... 122 00:09:50,131 --> 00:09:53,301 M'n krot. M'n mooie krot. 123 00:09:53,384 --> 00:09:59,265 Probeer me tegen te houden en haar botten liggen straks op de vloer. 124 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 Dit is krankzinnig. 125 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 Zeg me dat jij nog werkt, liefdestest. 126 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 KOUDE VIS IK GA DOOD 127 00:10:04,854 --> 00:10:06,022 Ik ben kapot. 128 00:10:06,105 --> 00:10:10,860 Sorry. Ik ben gek op losers, maar pas als ze weer opklimmen. 129 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 omdat ik het brutaalste wijf ben 130 00:10:13,863 --> 00:10:18,618 in dit hele stadje 131 00:10:19,285 --> 00:10:23,414 Jullie hebben m'n kans met een oudere dame om zeep geholpen. 132 00:10:26,917 --> 00:10:31,339 Kom op, het is niet helemaal hopeloos. Dit bierviltje is nog heel. 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 Jullie zijn geen vrienden. 134 00:10:39,263 --> 00:10:41,974 Jullie zijn monden die bier drinken. 135 00:10:42,058 --> 00:10:45,227 Dat meen je niet. -Zo zien wij jou niet. 136 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 {\an8}BIER 137 00:10:46,937 --> 00:10:51,067 Ja, sorry dat ik uit m'n slof vloog, maar ik ben kapot. 138 00:10:51,150 --> 00:10:54,403 Ik moet van m'n spaargeld leven. 139 00:10:54,487 --> 00:10:57,198 Wie heeft er aan m'n centen gezeten? 140 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 Wacht eens. Wij kunnen werk voor je regelen. 141 00:10:59,325 --> 00:11:03,037 Er is een vacature bij de centrale, door die overloper naar Noord-Korea. 142 00:11:03,120 --> 00:11:06,791 Die beste Dae Ho. Ik kreeg de augurken van z'n broodje... 143 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 als hij m'n sleutels mocht namaken. 144 00:11:10,294 --> 00:11:13,130 Kun je een verklaring omtrent gedrag krijgen? 145 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 Tuurlijk. -Dan is 't geregeld. 146 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Hoe ver kijken ze terug? -Zes maanden. 147 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Dan solliciteer ik over een week. 148 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 {\an8}Mam, iemand wil een lift. 149 00:11:31,565 --> 00:11:32,733 {\an8}AANVRAAG TIK VOOR INFO 150 00:11:32,817 --> 00:11:35,403 Zo verdien ik tenminste nog met dat gesjouw. 151 00:11:35,486 --> 00:11:38,823 Wauw, jullie moeder heeft werk en mijn pa nog steeds niet? 152 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 Wacht maar tot de winter, jongen. 153 00:11:40,700 --> 00:11:45,037 Dan zijn er opritten te strooien. Lange, lange opritten. 154 00:11:48,499 --> 00:11:49,667 Bedankt voor de lift. 155 00:11:49,750 --> 00:11:52,712 Fijn, eens een keer m'n kleren aanhouden. 156 00:11:52,795 --> 00:11:56,298 Graag gedaan. Als je echt een navelpiercing wilt... 157 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 ga dan naar een vakman. 158 00:11:58,175 --> 00:12:00,261 Ik ben klaar voor je, schat. 159 00:12:00,344 --> 00:12:03,931 Ik ga het fatsoenlijk laten doen, in een kiosk in 't winkelcentrum. 160 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Ik ben Shauna. 161 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 PERSONEELSZAKEN 162 00:12:08,352 --> 00:12:10,312 Welkom bij Springfield Kernenergie. 163 00:12:10,396 --> 00:12:13,816 Je begint als conciërge, maar je kunt opklimmen. 164 00:12:13,899 --> 00:12:15,693 Dank jullie wel, jongens. 165 00:12:15,776 --> 00:12:20,239 Hoe jullie me hebben gesloopt/geholpen, vergeef/vergeet ik nooit. 166 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Dus bedankt. 167 00:12:21,615 --> 00:12:23,659 En jullie worden bedankt. 168 00:12:23,993 --> 00:12:28,456 Wat eten we, mam? -Sorry, maar ik ben je moeder niet. 169 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 Hé, ik betaal. 170 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Prima. Gehaktbrood. 171 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 Wat is gehaktbrood? 172 00:12:35,796 --> 00:12:39,216 Links. 173 00:12:39,300 --> 00:12:42,303 Links. 174 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Ja, links. 175 00:12:44,054 --> 00:12:48,017 Flamingo's zijn roze van 't garnalen eten. Cats hebben ruim honderd stembanden. 176 00:12:48,100 --> 00:12:51,020 De Golden Gate Bridge is de langste brug tussen twee torens. 177 00:12:51,103 --> 00:12:54,148 Waarom vertel je dit allemaal? -Is dit geen spelshow? 178 00:12:54,231 --> 00:12:55,524 Nee. 179 00:12:55,608 --> 00:12:58,736 Dat is 't ook nooit. 180 00:13:00,571 --> 00:13:02,531 Sneller. -Langzamer. 181 00:13:02,615 --> 00:13:06,035 Scherp naar bakboord. -Disco Stu zegt maak een U. 182 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 Even keren hier bij het... -Stopbord. 183 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 Bloedbank. -Meisje met grote.... 184 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 Stootzakken. 185 00:13:12,166 --> 00:13:15,044 In godsnaam, breng me naar Mexico. 186 00:13:16,003 --> 00:13:20,633 Hé, moppie. Je hebt daar, daar en daar stukjes overgeslagen. 187 00:13:20,716 --> 00:13:22,927 Er zijn om en om stukken vuil. 188 00:13:23,010 --> 00:13:24,929 Dat heet een ruitpatroon... 189 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 uitgepakte mummie. -Je bent... 190 00:13:27,014 --> 00:13:29,934 Meneer, verrassingsinspectie. 191 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 We gaan de centrale van boven tot onder doorzoeken. 192 00:13:32,770 --> 00:13:36,148 Daar is het allemaal mis. -Ik regel dit wel. 193 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 Ben jij de hoofdinspecteur? -Klopt. 194 00:13:38,692 --> 00:13:42,321 Waarom heb je geen snor, zoals op je badge. 195 00:13:42,404 --> 00:13:44,615 Ik was Freddie Mercury in een Queen-coverband... 196 00:13:44,698 --> 00:13:47,493 maar toen ben ik tot Brian May gedegradeerd. 197 00:13:47,576 --> 00:13:50,204 Leuk hoor, zo'n muziekcarrière... 198 00:13:50,287 --> 00:13:52,581 maar wij weten niet of jij dat wel bent. 199 00:13:52,665 --> 00:13:57,753 We moeten voorzichtig zijn. Dit is zo'n gevoelige tent. 200 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 Die snor weer laten groeien duurt weken. 201 00:14:00,881 --> 00:14:03,050 Of een nieuwe badge krijgen jaren. 202 00:14:03,133 --> 00:14:04,969 Nou, dat is jouw probleem, toch? 203 00:14:05,052 --> 00:14:09,974 Je ziet ons god weet wanneer weer. 204 00:14:12,977 --> 00:14:17,523 Jongeman, hoe past die genialiteit in zo'n lelijk, etnisch hoofd? 205 00:14:17,606 --> 00:14:22,194 Nou, een kroeg maak je schoon of je leert met inspecteurs omgaan. 206 00:14:22,278 --> 00:14:23,821 En Moe maakt niet schoon. 207 00:14:23,904 --> 00:14:25,614 Interessant, als conciërge. 208 00:14:25,698 --> 00:14:28,993 Zullen we jou de nieuwe supervisor van Sector 7G maken? 209 00:14:29,076 --> 00:14:30,327 Ik, supervisor? 210 00:14:30,411 --> 00:14:33,622 Dit voelt als de hemel na een overdosis. 211 00:14:39,253 --> 00:14:41,755 Die glimlachauto's kosten ons geld. 212 00:14:41,839 --> 00:14:46,010 We hadden 't überdruk met mensen Lyfts geven. 213 00:14:46,093 --> 00:14:51,098 Ik kwam naar Amerika voor taxi rijden. Nu is m'n taxi leeg als Marriot Sochi. 214 00:14:51,181 --> 00:14:54,935 Nou, baas, Marge Simpson is het grootste probleem. 215 00:14:55,019 --> 00:14:58,939 Ze is stipt, beleefd en een heel fijne chauffeur. 216 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 Hoe weet je dat allemaal? 217 00:15:01,025 --> 00:15:03,277 Ze brengt me dagelijks naar m'n werk. 218 00:15:03,360 --> 00:15:09,575 En in tegenstelling tot jullie lafaards, durft ze te fileparkeren. 219 00:15:13,621 --> 00:15:15,289 Ho, jongens, dit kan niet. 220 00:15:15,372 --> 00:15:17,917 Dit is een kerncentrale. 221 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Er zat niemand in. 222 00:15:20,961 --> 00:15:24,381 Mij m'n gang laten gaan is 't minste dat je kunt doen. 223 00:15:24,465 --> 00:15:25,841 Ik zal eerlijk zijn. 224 00:15:25,925 --> 00:15:29,303 Na al het geld dat die nitwit Elon Musk de centrale kostte... 225 00:15:29,386 --> 00:15:33,098 willen ze bezuinigen. Daarom heb ik jouw dossier bekeken. 226 00:15:34,224 --> 00:15:36,477 De enige reden dat je hier nog werkt... 227 00:15:36,560 --> 00:15:40,064 {\an8}is dat jouw dossier dienst deed als poot van een bank. 228 00:15:40,147 --> 00:15:42,942 Dat is de logica. Waar is de liefde? 229 00:15:43,025 --> 00:15:45,945 Als supervisor kan ik niet bevriend zijn met de... 230 00:15:46,028 --> 00:15:47,905 Hoe heet dat? Onderkruipsels. 231 00:15:47,988 --> 00:15:50,991 Maar goed, omdat we vrienden zijn, ben je veilig. 232 00:15:51,075 --> 00:15:52,952 Maar je krijgt een andere functie. 233 00:15:53,035 --> 00:15:58,666 Hoeveel verdient een man als hij de wereld krijgt en z'n ziel opgeeft? 234 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 Serieus, ik wil een bedrag in dollars. 235 00:16:02,544 --> 00:16:03,921 Planten-watergever. 236 00:16:04,004 --> 00:16:05,172 Ja, toe maar. 237 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 En voorzichtig met de vliegenvanger. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,176 Oké. 239 00:16:10,052 --> 00:16:12,262 Met honing vang je meer vliegen. 240 00:16:12,346 --> 00:16:14,473 Niet, met vliegenvangers. 241 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Wat moet ik doen? -Gewoon meegaan. 242 00:16:17,059 --> 00:16:19,269 Het duurt niet lang, hoe dan ook. 243 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 O, oké. 244 00:16:29,154 --> 00:16:30,906 Mag ik erbij komen zitten? 245 00:16:30,990 --> 00:16:33,909 De Beaujolais cru is op in de directie-eetzaal... 246 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 en ik ga dus echt geen wit drinken bij m'n coq au vin. 247 00:16:37,287 --> 00:16:39,331 Ik ga liever ergens anders zitten. 248 00:16:39,415 --> 00:16:41,834 Ja, ik neem m'n lunch mee naar de kern. 249 00:16:42,459 --> 00:16:44,378 Willen ze niet eens meer met me lunchen? 250 00:16:44,461 --> 00:16:48,382 Mensen gedragen zich soms alsof ze nog op de middelbare school zitten. 251 00:16:48,465 --> 00:16:51,468 Ga je ook nog opscheppen over je opleiding? 252 00:16:51,552 --> 00:16:53,303 Je bent echt een rotzak. 253 00:16:53,387 --> 00:16:56,724 Met bier erbij vond ik het niet zo erg. 254 00:16:56,807 --> 00:16:57,975 Ik kan zonder jullie. 255 00:16:58,058 --> 00:17:00,769 Ik heb genoeg aan mezelf. 256 00:17:03,897 --> 00:17:05,357 Ik heb geen trek meer. 257 00:17:07,234 --> 00:17:09,820 Welke gieter staat stoerder? 258 00:17:09,903 --> 00:17:12,406 De Sprinkler of Mr Drup? 259 00:17:14,199 --> 00:17:15,701 Je blaadjes hangen. 260 00:17:15,784 --> 00:17:19,621 Hier, ik doe je weer opbloeien. 261 00:17:25,169 --> 00:17:28,589 Geweldig, dat je met planten werkt. 262 00:17:28,672 --> 00:17:31,175 Je hebt je vrouwelijke kant erdoor leren kennen. 263 00:17:31,258 --> 00:17:32,968 Vrouwelijk? 264 00:17:33,510 --> 00:17:35,345 Verkeerde woordkeuze. 265 00:17:35,429 --> 00:17:37,556 Een vrouwelijke kant hebben is oké. 266 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Het is zelfs goed. 267 00:17:43,270 --> 00:17:46,690 het regende hard in Springfield 268 00:17:46,774 --> 00:17:50,444 ik had nog één ritje nodig zodat mijn nacht goed was 269 00:17:50,527 --> 00:17:55,032 ik kreeg een pushbericht op mijn smartphone 270 00:17:55,115 --> 00:17:59,995 passagier verderop van het blanke ras 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,164 Kunnen we even zwijgend rijden? 272 00:18:02,247 --> 00:18:04,833 Wat jij wilt. 273 00:18:10,422 --> 00:18:13,842 ik vroeg of ik hem ergens heen kon brengen 274 00:18:13,926 --> 00:18:18,097 hij zei: 'rijd maar gewoon, mevrouw blauw' 275 00:18:18,180 --> 00:18:21,892 ik zei: 'ik ben wel bekend met verdrietige ritjes' 276 00:18:21,975 --> 00:18:26,396 hij zei: 'het is bier tappen waar ik om rouw' 277 00:18:36,865 --> 00:18:41,829 Wij zouden een stuk gelukkiger zijn als we onze nieuwe banen opzeggen. 278 00:18:42,955 --> 00:18:44,623 Volgens mij heb je gelijk, Midge. 279 00:18:44,706 --> 00:18:47,584 Ik ga m'n kroeg weer opbouwen, beter dan ooit. 280 00:18:48,460 --> 00:18:51,004 Hoe moeilijk kan het zijn? 281 00:18:51,088 --> 00:18:55,634 O, god. Het is veel erger dan ik me herinnerde. 282 00:18:59,388 --> 00:19:03,100 Dus je zet je minnaar af en gaat verder met ons werk inpikken. 283 00:19:03,183 --> 00:19:04,476 Hij is m'n minnaar niet. 284 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 Laat hem uitpraten. -Hangers. 285 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 Luchtverfrissers. 286 00:19:15,571 --> 00:19:17,281 Nee. 287 00:19:19,241 --> 00:19:23,453 Wegwezen bij 't social media peer-to-peer-carpoolplatform. 288 00:19:24,663 --> 00:19:29,168 Beloof dat jullie haar met rust laten en jaarlijks de achterbank schoonvegen. 289 00:19:29,251 --> 00:19:31,712 Kom op. 290 00:19:31,795 --> 00:19:33,088 Oké. 291 00:19:33,172 --> 00:19:34,840 En nu opzouten. 292 00:19:36,592 --> 00:19:40,470 Het wordt tijd om je kralenkussen aan de wilgen te hangen. 293 00:19:40,554 --> 00:19:43,807 Ja. En ik weet waar deze glimlach van pas komt. 294 00:19:45,601 --> 00:19:49,688 Het is mooi dat jij onze schuimkragen weer trekt. 295 00:19:50,105 --> 00:19:53,233 Ja, ik kan het beste met mensen opschieten... 296 00:19:53,317 --> 00:19:56,945 achter een halve meter massief eikenhout. 297 00:19:57,029 --> 00:19:58,864 Volgens mij is het populier. 298 00:19:58,947 --> 00:20:02,034 Hoe durf je m'n houtkennis te betwijfelen. 299 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 Je schuift mij niet over de bar. 300 00:20:04,494 --> 00:20:08,165 Zo fijn om terug te zijn. -Kop dicht. 301 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 Nou, ik ben weer waar ik thuishoor. 302 00:20:14,087 --> 00:20:16,048 Je bent niet meer alleen. 303 00:20:16,131 --> 00:20:20,260 Wat was dat? -Daar kom je nog wel achter. 304 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 Ondertiteling: Brian Winter