1 00:00:02,752 --> 00:00:06,256 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,217 D'oh! 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,510 (tires screeching) 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,178 (grunts) 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 (whirring) 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,435 Mmm. Paper jam. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,991 Okay, Dad, I'm ready for Take Your Daughter to Work Day. 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,493 {\an8}How come there's never a Take Your Son to Work Day? 9 00:00:35,577 --> 00:00:39,289 {\an8}'Cause boys are already on track to get all the good jobs. 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,124 {\an8}The Dirty Dozen? All guys. 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,084 {\an8}Twelve Angry Men? Uh, men! 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 {\an8}The X-Men? 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,671 {\an8}Mostly men. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,214 {\an8}-Good one, Dad. -Yeah. 15 00:00:48,298 --> 00:00:51,843 {\an8}Well, despite all that, today's going to be fun, Dad! 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 {\an8}Will there be lots of other girls there? 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,805 {\an8}Just a few. For some reason, there's been a lot 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,308 {\an8}of infertility at the nuclear plant. 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,359 After we show you the wealth of jobs in the steno pool, 20 00:01:08,443 --> 00:01:11,529 {\an8}a hearty luncheon of bison with lake beaver will be served. 21 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 {\an8}GIRLS: Ew! 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 {\an8}And upon leaving, 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,742 {\an8}you will each receive a piece of orangewood 24 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 {\an8}to bite down on during childbirth. 25 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 {\an8}(chuckles) Excellent. 26 00:01:19,621 --> 00:01:20,580 {\an8}(person applauds) 27 00:01:20,663 --> 00:01:21,706 {\an8}It's getting harder and harder 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,042 {\an8}to maintain my sunny disposition, Smithers. 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,460 {\an8}Oh, you're always my ray of... 30 00:01:25,543 --> 00:01:26,878 {\an8}Shut up. 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 {\an8}Dad, what does that do? 32 00:01:28,588 --> 00:01:30,215 {\an8}-I don't know. -Who's that guy? 33 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 {\an8}-I don't know. -Where do those pipes lead? 34 00:01:32,008 --> 00:01:33,426 {\an8}Not sure. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 {\an8}Is it called the cooling tower because there's... 36 00:01:35,136 --> 00:01:37,097 {\an8}-Not my department. -How many kilowatts are...? 37 00:01:37,180 --> 00:01:38,640 {\an8}Look, sweetie, would you like to go 38 00:01:38,723 --> 00:01:40,600 {\an8}to the cafeteria and get some ice cream? 39 00:01:40,683 --> 00:01:42,560 {\an8}-How many kinds are there? -Twelve. 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,270 {\an8}Curse that Elon Musk! 41 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 {\an8}Thanks to that Earth-smooching buttinski, 42 00:01:46,231 --> 00:01:47,565 {\an8}I'm on the verge of bankruptcy. 43 00:01:47,649 --> 00:01:49,400 {\an8}All I have left are the clothes on my back 44 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 {\an8}and the clones in my freezer. 45 00:01:51,236 --> 00:01:54,155 {\an8}43 is missing again. 46 00:01:54,239 --> 00:01:57,700 {\an8}I had to replace my beloved hounds with teacup poodles. 47 00:01:57,784 --> 00:01:59,410 {\an8}It's pathetic. Watch. 48 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 {\an8}Release the hounds. 49 00:02:01,079 --> 00:02:01,996 {\an8}(barking) 50 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 {\an8}(chuckling) Aw. 51 00:02:05,125 --> 00:02:07,252 {\an8}No. Help. Oh, stop. 52 00:02:07,335 --> 00:02:09,212 {\an8}Oh, spare me. 53 00:02:09,295 --> 00:02:11,798 {\an8}And all I got from Mr. Musk was an electric car, 54 00:02:11,881 --> 00:02:14,843 {\an8}which I charge by stealing power from my nosy neighbor. 55 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 {\an8}Hey, dippily-do, neighbor-oni! 56 00:02:23,935 --> 00:02:25,436 {\an8}Stupid Branson. 57 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 {\an8}But I have a new scheme 58 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}that will undo the terrible damage done by my other schemes. 59 00:02:30,525 --> 00:02:32,360 I have an appointment with a Nigerian King 60 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 to negotiate a uranium deal that will put me right back on top. 61 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 Nothing can stop you, sir. 62 00:02:39,242 --> 00:02:41,578 But, uh, not that you're not at the top of your game. 63 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 Uh, what if you don't get the deal? 64 00:02:43,663 --> 00:02:45,039 I'll just have to sell everything 65 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 and move to the South Pacific with you. 66 00:02:46,791 --> 00:02:48,293 What a grim fate that would be. 67 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 And with your omelet, 68 00:02:51,129 --> 00:02:53,548 would you like the fried potatoes or the mixed berries? 69 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 I'll have the berries. 70 00:02:58,178 --> 00:03:00,346 Ah. 71 00:03:00,430 --> 00:03:02,015 A terrible fate indeed, sir. 72 00:03:05,435 --> 00:03:09,022 Oh, no. My almond milk leaked all over everything. 73 00:03:09,105 --> 00:03:11,691 Dad, do you have anything I can eat? 74 00:03:11,774 --> 00:03:14,903 Hmm? 75 00:03:14,986 --> 00:03:18,615 Oh, uh, I will turn this corn chip into a wonderful meal, 76 00:03:18,698 --> 00:03:21,910 using my greatest skill-- lunchroom trading! 77 00:03:21,993 --> 00:03:23,244 Shut your eyes. 78 00:03:25,246 --> 00:03:27,332 ("The Thieving Magpie" by Rossini plays) 79 00:03:34,547 --> 00:03:36,299 Pretty impressive, Homer. 80 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 But what about the presentation? 81 00:03:38,092 --> 00:03:41,512 The eyes taste first, then lips, then palate. 82 00:03:41,596 --> 00:03:44,098 Then the body's harshest critic-- the colon. 83 00:03:44,182 --> 00:03:46,184 (Rossini's "Thieving Magpie" plays) 84 00:03:54,984 --> 00:03:58,863 Okay, sweetie, open those baby blacks. 85 00:03:58,947 --> 00:04:01,532 (gasps) Wow, Dad. 86 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 (giggles) 87 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 Thank you. Ooh. 88 00:04:04,244 --> 00:04:06,621 Welcome, Your Majesty. 89 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 Mr. Burns, I don't know what you have heard, 90 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 but I do not eat monkey brains from a skull. 91 00:04:18,216 --> 00:04:20,134 Oh, this is for me. 92 00:04:22,637 --> 00:04:25,473 Before we begin, I have a favor to ask. 93 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 My daughter is traveling with me. 94 00:04:29,477 --> 00:04:30,812 Hello. 95 00:04:30,895 --> 00:04:32,563 She is my true treasure. 96 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 During our complicated negotiations, 97 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 I need someone to look after her, 98 00:04:37,068 --> 00:04:38,486 keep her out of trouble. 99 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 Hmm. 100 00:04:47,787 --> 00:04:49,622 That man is the perfect choice. 101 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 What?! Sir, that's Homer Simpson. 102 00:04:51,708 --> 00:04:54,168 You forgot that he's the most incompetent... 103 00:04:57,005 --> 00:04:58,798 (both laughing) 104 00:05:00,550 --> 00:05:02,552 Homer Simpson would be perfect. 105 00:05:05,013 --> 00:05:08,182 Simpson, all you have to do is babysit the princess-- 106 00:05:08,266 --> 00:05:10,601 keeping her in this hotel room during the negotiations. 107 00:05:10,685 --> 00:05:12,145 Babysitting, eh? 108 00:05:12,228 --> 00:05:14,022 What do I know about kids? 109 00:05:14,105 --> 00:05:17,859 Homer Simpson, I give you Princess Kemi of Nigeria! 110 00:05:17,942 --> 00:05:20,153 Watch that girl like a hawk. 111 00:05:22,322 --> 00:05:24,490 (screams) 112 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 Princess, why'd you put on that coat? 113 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 You're obviously cold. 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 May I escort you to the radiator? 115 00:05:30,830 --> 00:05:32,582 No. I want to go out. 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,250 I'm 25 years old. 117 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 (phone ringing) 118 00:05:35,710 --> 00:05:36,836 Uh, just a second. 119 00:05:36,919 --> 00:05:39,047 Hey, Marge. Yeah, I'm working late. 120 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 Yup, special project. 121 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 Lenny said you were babysitting, 122 00:05:43,051 --> 00:05:44,761 and if you are babysitting, 123 00:05:44,844 --> 00:05:46,137 why can't you do some at home? 124 00:05:46,220 --> 00:05:47,847 I could use a night out. 125 00:05:47,930 --> 00:05:50,391 Sorry, Marge, but I am the royal babysitter. 126 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 If I start watching commoners, 127 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 the tongues of the court will be awag. 128 00:05:55,021 --> 00:05:56,939 Really? Awag? 129 00:05:57,023 --> 00:05:58,858 Really? Well, if you think that... 130 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 -(beeps off) -I want to go out 131 00:06:00,985 --> 00:06:03,237 and see the America whose greatest cities 132 00:06:03,321 --> 00:06:05,573 I've only seen destroyed in movies. 133 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 I see. You want excitement. 134 00:06:07,492 --> 00:06:12,288 Princess, have you ever heard of Studio 54, CBGBs, the Roxbury? 135 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 Yes! I've dreamed of... 136 00:06:13,873 --> 00:06:15,249 All gone. 137 00:06:15,333 --> 00:06:18,294 But in their place, we have 500 channels of television. 138 00:06:18,378 --> 00:06:19,754 All awesome. 139 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 Sit down, and I'll show you. 140 00:06:24,759 --> 00:06:29,597 So, all these concubines belong to this one tyrant? 141 00:06:29,680 --> 00:06:31,391 He's called "The Bachelor." 142 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Please let me go out. 143 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 All right, Princess. 144 00:06:34,977 --> 00:06:38,940 I'll take you to a place that's fun with a capital "F." 145 00:06:39,023 --> 00:06:42,026 (grunting) 146 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Moe, this is Kemi. 147 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 She's an honest-to-God princess. 148 00:06:46,114 --> 00:06:48,282 Ah, really? Hey, tell me something. 149 00:06:48,366 --> 00:06:51,953 I heard that Queen Elizabeth in person is actually not that funny. 150 00:06:52,036 --> 00:06:53,454 I am from Africa. 151 00:06:53,538 --> 00:06:54,664 Wow, Africa. 152 00:06:54,747 --> 00:06:56,999 I had a good friend who really wanted to go there. 153 00:06:57,083 --> 00:06:59,043 So, uh, you speak English there? 154 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 I speak five languages. 155 00:07:00,962 --> 00:07:02,296 (sputters) Nobody does. 156 00:07:02,380 --> 00:07:04,549 (speaking Portuguese) 157 00:07:04,632 --> 00:07:06,050 (speaking French) 158 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 (speaking Spanish) 159 00:07:07,885 --> 00:07:10,346 (speaking Japanese) 160 00:07:10,430 --> 00:07:11,973 Uh, which means what? 161 00:07:12,056 --> 00:07:14,392 "I don't wish to show off." 162 00:07:14,475 --> 00:07:16,144 Yeah, that's pretty good there, 163 00:07:16,227 --> 00:07:18,271 uh, but don't expect me to bow and scrape. 164 00:07:18,354 --> 00:07:19,981 Uh, well, I'll give you one scrape. 165 00:07:20,064 --> 00:07:22,316 Yeah, that's it, Majesty. 166 00:07:22,400 --> 00:07:23,985 Notice I didn't say "Your." 167 00:07:24,068 --> 00:07:25,570 (laughs) 168 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 Oh, they don't make them like you in Nigeria. 169 00:07:27,738 --> 00:07:29,282 Nigeria? 170 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 Homer, can I speak to you in private? 171 00:07:33,035 --> 00:07:34,954 (grunting) 172 00:07:35,037 --> 00:07:36,414 Can I try it? 173 00:07:36,497 --> 00:07:37,915 Ah, you got to be mad at something. 174 00:07:37,999 --> 00:07:39,667 Well, I'm mad I'm not doing it. 175 00:07:41,002 --> 00:07:42,920 Okay, I'll tell you why I'm mad. 176 00:07:43,004 --> 00:07:45,673 A few months back, I got an unsolicited e-mail 177 00:07:45,756 --> 00:07:48,134 from an actual Nigerian prince. 178 00:07:48,217 --> 00:07:50,887 ♪ ♪ 179 00:07:50,970 --> 00:07:54,724 The prince needed to transfer $40 million out of the country. 180 00:07:54,807 --> 00:07:56,476 He offered to split that with me 181 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 if I paid the five grand for the transfer fees. 182 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 HOMER: And you gave it to him? 183 00:08:00,354 --> 00:08:01,564 MOE: Yeah, I did. 184 00:08:01,647 --> 00:08:02,940 I was sure the guy was on the level 185 00:08:03,024 --> 00:08:05,485 because of his bad spelling and grammar. 186 00:08:10,448 --> 00:08:13,201 Now, guess how much of the $20 million I saw? 187 00:08:13,284 --> 00:08:15,536 -$8 million? -Ze-ro. 188 00:08:15,620 --> 00:08:16,787 Get out of here! 189 00:08:16,871 --> 00:08:19,123 If Kemi there is a Nigerian princess, 190 00:08:19,207 --> 00:08:21,751 her brother just might be the Nigerian prince 191 00:08:21,834 --> 00:08:23,586 that took my money! 192 00:08:23,669 --> 00:08:27,423 Whoa, whoa, whoa, whoa! Listen, Moe, I'm Kemi's guardian. 193 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 She and I are going back to the hotel now! 194 00:08:31,093 --> 00:08:32,762 (gasps) She's gone! 195 00:08:32,845 --> 00:08:35,097 And she trashed my bar! 196 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 Oh, no, wait. She actually cleaned up a little bit. 197 00:08:37,183 --> 00:08:38,351 Yeah, good for her. 198 00:08:41,437 --> 00:08:43,898 (panting) Chief, thank God! 199 00:08:43,981 --> 00:08:47,860 I was drinking at Moe's, and I lost an African princess! 200 00:08:47,944 --> 00:08:49,946 Lost African princess, eh? 201 00:08:50,029 --> 00:08:51,781 Well, lucky for you, she just happens 202 00:08:51,864 --> 00:08:53,783 to be in the back of my cruiser. 203 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Yes! The prayer I forgot to say has been answered. 204 00:08:58,496 --> 00:09:00,122 What the...? 205 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 You're going straight to the drunk tank, rummy. 206 00:09:02,875 --> 00:09:04,961 "African princess." 207 00:09:05,044 --> 00:09:06,587 (distant gunshots) 208 00:09:06,671 --> 00:09:09,799 Chief, I just saw someone robbin' the Kwik-E-Mart! 209 00:09:09,882 --> 00:09:13,511 Oh, now African princesses are robbing the Kwik-E-Mart, huh? 210 00:09:13,594 --> 00:09:15,763 Get in the car, booze bag. 211 00:09:15,846 --> 00:09:17,932 Chief, I have been shot in the shoulder! 212 00:09:18,015 --> 00:09:19,475 In the car! 213 00:09:19,559 --> 00:09:21,727 What is this, St. Patrick's Day? 214 00:09:21,811 --> 00:09:23,312 Why, this is terrible. 215 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 Can't even think of anything to mumble to myself. 216 00:09:25,856 --> 00:09:27,817 That's how upset I am here. 217 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 Hello. First of all, I wanted to pay. 218 00:09:31,028 --> 00:09:34,907 Also... maybe... I wanted to talk more to you? 219 00:09:34,991 --> 00:09:36,367 Really? 220 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 Okay there, Moe, you got to get to the brother, 221 00:09:39,996 --> 00:09:42,582 because he knows what my PIN number is, and I forgot. 222 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 Yeah, duly noted. 223 00:09:44,083 --> 00:09:47,628 Uh, so, Your Tootsieness, tell me about your family. 224 00:09:47,712 --> 00:09:49,797 Got any aunts, uncles, cousins, sisters... 225 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 brothers? 226 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 I have a brother. Yes. One. 227 00:09:53,217 --> 00:09:54,719 I see. 228 00:09:54,802 --> 00:09:56,804 Now, Moe, don't jump to conclusions. 229 00:09:56,887 --> 00:09:58,556 A lot of people have brothers. 230 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 -Does he have a computer? -Yes. 231 00:10:00,349 --> 00:10:01,809 MOE: It's him! 232 00:10:01,892 --> 00:10:03,144 HOMER: Guys, 233 00:10:03,227 --> 00:10:04,812 thanks for bailing me out, 234 00:10:04,895 --> 00:10:06,439 but I still have a huge problem. 235 00:10:06,522 --> 00:10:07,940 Well, till we find her, 236 00:10:08,024 --> 00:10:10,818 maybe we could get somebody to pretend to be her. 237 00:10:10,901 --> 00:10:13,613 You know, get a nice wig and a dress. 238 00:10:13,696 --> 00:10:17,283 Oh, no, I am not dressing up like an African princess. 239 00:10:17,366 --> 00:10:20,411 I am not! I am not! I am not! 240 00:10:20,494 --> 00:10:22,997 Thank you for listening to my objections. 241 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Well, you were really vehement. 242 00:10:24,498 --> 00:10:25,708 (phone ringing) 243 00:10:25,791 --> 00:10:27,668 Uh, hello, Simpson. Just checking up. 244 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 May I speak with the princess? 245 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Um, yeah, sure. Uh... 246 00:10:31,213 --> 00:10:32,965 (high-pitched Southern accent) Hello, this is the princess. 247 00:10:33,049 --> 00:10:37,345 I'm with Homer Simpson, and I do declare he's wonderful. 248 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 Oh, that's right, I'm from South Africa. 249 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 Fiddle-dee-dee. 250 00:10:41,682 --> 00:10:44,727 Well, sounds like everything's going just the way I want it. 251 00:10:44,810 --> 00:10:47,730 Yeah, so all my money's tied up in this "jernt." 252 00:10:47,813 --> 00:10:49,607 Can't even afford elocution lessons 253 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 to teach me how to pronounce "joint." 254 00:10:51,859 --> 00:10:54,487 I guess I could do it online, but, uh, what's the "pernt"? 255 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 (laughs) 256 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 What-What's so funny? 257 00:10:57,073 --> 00:10:59,283 I thought my English was perfect, 258 00:10:59,367 --> 00:11:01,827 but you make me feel even better about it. 259 00:11:01,911 --> 00:11:03,037 (chuckles) 260 00:11:03,120 --> 00:11:06,082 Eh, usually people that tease me get thrown out on their ass. 261 00:11:06,165 --> 00:11:08,459 But, uh, your sayin' it made me feel good. 262 00:11:08,542 --> 00:11:11,212 Geez, I sound like one of those guys in them rom coms 263 00:11:11,295 --> 00:11:14,924 that play at the theaters next to the theater I'm in. Heh. 264 00:11:15,007 --> 00:11:19,011 So, uh, what's a "princessess" like you, uh, do all day, huh? 265 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 A lot of spinning wheels and witches treating you like crap? 266 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 I read. Are you familiar with the books 267 00:11:24,558 --> 00:11:26,477 by my countryman Chinua Achebe, 268 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 Things Fall Apart and No Longer At Ease? 269 00:11:29,105 --> 00:11:31,857 Hey, you guys got real optimistic literature there. 270 00:11:31,941 --> 00:11:34,610 (giggles) Fair comment. 271 00:11:34,694 --> 00:11:37,905 (yawns) I haven't eaten all day. 272 00:11:37,988 --> 00:11:40,032 Well, don't eat those eggs! Uh, we don't know 273 00:11:40,116 --> 00:11:41,701 what kind of bird they turn into. 274 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 But there's a string cheese or something 275 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 in the fridge in the back. Uh, help yourself. 276 00:11:46,539 --> 00:11:49,375 All right, after she eats, I'd better close up. 277 00:11:49,458 --> 00:11:52,169 (yawns) Oh. Come on, pal. 278 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 (grunts) Come on. 279 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 That's really stuck there good. 280 00:12:04,014 --> 00:12:07,226 Ah, I can't be mad at her no more. 281 00:12:17,695 --> 00:12:19,488 Good night, moon. 282 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Good night, broom. 283 00:12:21,282 --> 00:12:24,118 Good night, jukebox that won't play a tune. 284 00:12:24,201 --> 00:12:25,453 Good night, eggs. 285 00:12:25,536 --> 00:12:26,954 Good night, dregs. 286 00:12:27,037 --> 00:12:29,707 Good night, bugs crawlin' up my legs. 287 00:12:29,790 --> 00:12:32,293 Good night, beer. Good night, mice. 288 00:12:32,376 --> 00:12:35,463 Good night, princess who treats me nice. 289 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Yeah. 290 00:12:36,964 --> 00:12:39,967 (yawns) 291 00:12:44,388 --> 00:12:47,558 So my offer for one ton of your uranium 292 00:12:47,641 --> 00:12:48,726 is a goat. 293 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Will you stop offering me that? 294 00:12:50,311 --> 00:12:52,980 I come from a modern nation of 90 million people. 295 00:12:53,063 --> 00:12:55,566 -Two goats. -You are starting to insult me. 296 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 All right, let's cut to the chase. 297 00:12:57,276 --> 00:13:00,821 My board has given me permission to go up to 12 goats. 298 00:13:00,905 --> 00:13:02,823 (grumbles) 299 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 -How about here, sir? -Looks good to me. 300 00:13:08,788 --> 00:13:11,207 I'm so sorry I pretended not to be gay 301 00:13:11,290 --> 00:13:12,875 for all those years. 302 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 Well, better an old queen than never a queen at all. 303 00:13:16,128 --> 00:13:17,463 (chuckles) 304 00:13:20,633 --> 00:13:22,343 Pay attention. My last offer: 305 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 20 million goats. 306 00:13:23,928 --> 00:13:26,722 Okay, but no dogs disguised as goats. 307 00:13:26,806 --> 00:13:29,058 Oh, great, here comes the haggling. 308 00:13:30,559 --> 00:13:32,478 Well, well, look who's up. Heh. 309 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Uh, Princess, I'm gonna do something for you 310 00:13:34,688 --> 00:13:38,108 I've never done for anyone in this bar. Call you a cab. 311 00:13:38,192 --> 00:13:40,653 No. I want to spend time with you. 312 00:13:40,736 --> 00:13:42,279 I want to see this town. 313 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Do you mind ridin' a cute little scooter 314 00:13:44,323 --> 00:13:45,825 with your arms around my waist? 315 00:13:45,908 --> 00:13:47,076 I don't. 316 00:13:47,159 --> 00:13:48,661 To the scooter store. 317 00:13:48,744 --> 00:13:51,580 ♪ ♪ 318 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 And after you eat the soup, you can eat the bowl 319 00:14:09,431 --> 00:14:10,808 or you can put "kerns" in it. 320 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 What, uh, whatever you like. 321 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 I have a confession to make. 322 00:14:18,732 --> 00:14:20,651 This is my first montage. 323 00:14:20,734 --> 00:14:23,863 Just relax and enjoy the music. 324 00:14:25,322 --> 00:14:26,866 Moe Szyslak. 325 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 This is the part of the fairy tale 326 00:14:29,034 --> 00:14:31,245 where the princess goes back to the hotel 327 00:14:31,328 --> 00:14:32,955 and watches TV. 328 00:14:33,038 --> 00:14:34,540 Come with me. 329 00:14:36,083 --> 00:14:37,835 So where are we headed, dude? 330 00:14:37,918 --> 00:14:39,295 Just go and go fast. 331 00:14:39,378 --> 00:14:41,881 Okay, um, usually I do kind of a funny take 332 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 on an airline pilot greeting the passengers. 333 00:14:44,508 --> 00:14:47,511 You know, like, "Hey. Thank you for flying Air Kevin. 334 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 If you look out to the left of the pedicab, you..." 335 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 Just move the pedals. 336 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Whoa, sounds like the tower 337 00:14:53,601 --> 00:14:56,228 has cleared us for takeoff. 338 00:14:56,312 --> 00:14:58,981 We're tryin' to escape that guy. 339 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Well, dude, as long as he can run, he can beat us. 340 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 D'oh! 341 00:15:04,945 --> 00:15:07,865 So, anyways, the place that I really feel the pedaling? 342 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 It's my legs. 343 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 Okay, all right, we're safe. 344 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 Actually, I wanted to go back with him. 345 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 I don't want to get my father mad, O. 346 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Go back? But I didn't show you the place 347 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 where Dave Grohl got mugged. 348 00:15:19,793 --> 00:15:23,172 I have to leave, but I still had a wonderful day. 349 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 MOE: Thank God I shaved my forehead this morning. 350 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 -(shutter clicks) -(gasps) 351 00:15:27,259 --> 00:15:29,303 A paparazzo? Please don't send that. 352 00:15:29,386 --> 00:15:32,097 If my father sees it, it will ruin my life. 353 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 Well, thanks for making it so easy. 354 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 And you have the 20 million goats? 355 00:15:47,529 --> 00:15:48,697 Two, now. 356 00:15:48,781 --> 00:15:52,242 19,999,998 357 00:15:52,326 --> 00:15:53,702 on delivery. 358 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 -Very good. -Um, shouldn't we 359 00:15:56,080 --> 00:15:57,414 see how the princess is doing 360 00:15:57,498 --> 00:15:59,166 before you sign, Your Majesty? 361 00:15:59,249 --> 00:16:00,793 What are you talking about, Smithers? 362 00:16:00,876 --> 00:16:02,002 (phone dings) 363 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 (gasps) I can't even trust you 364 00:16:05,172 --> 00:16:07,883 to watch an impetuous adult who does what she wants? 365 00:16:07,967 --> 00:16:10,219 The deal is off. 366 00:16:10,302 --> 00:16:12,471 SMITHERS: Wow. After spending my life serving others, 367 00:16:12,554 --> 00:16:14,640 I'm finally gonna get what I want. 368 00:16:14,723 --> 00:16:16,392 Uh, sir, there may be a bright side. 369 00:16:16,475 --> 00:16:18,227 There's never a bright side. 370 00:16:18,310 --> 00:16:21,063 SMITHERS: (chuckles) He's almost mine. 371 00:16:26,151 --> 00:16:28,570 Yes, you've torn that up, all right. 372 00:16:28,654 --> 00:16:30,447 Father, I want to explain. 373 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 I was a young woman who wanted to see the world, 374 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 and this kind man has shown it to me. 375 00:16:35,911 --> 00:16:37,663 And stolen your heart. 376 00:16:37,746 --> 00:16:39,248 Eh, well, that's what I do. 377 00:16:39,331 --> 00:16:42,292 Uh, sorry, but there ain't no off switch for this. 378 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 (laughs) He has not stolen my heart. 379 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 Wha?! 380 00:16:50,050 --> 00:16:53,262 Why has he made the ancient tribal sound of confusion? 381 00:16:53,345 --> 00:16:55,931 I think he is a sweet, sweet man. 382 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 But when I kissed him on the forehead, 383 00:16:57,725 --> 00:16:59,101 it was not romantic. 384 00:16:59,184 --> 00:17:01,270 More like when Snow White kissed Dopey. 385 00:17:01,353 --> 00:17:04,523 Oh, no, no, not this comparison again. 386 00:17:04,606 --> 00:17:07,026 I'm sorry, Moe. I don't love you. 387 00:17:07,109 --> 00:17:10,112 But I really like you. 388 00:17:10,195 --> 00:17:13,240 Well, daughter, even though you have done nothing seriously wrong, 389 00:17:13,323 --> 00:17:15,868 first I will tear this contract one more time. 390 00:17:15,951 --> 00:17:17,119 (grunts) 391 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 And as for you, your punishment will be... 392 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 Uh, may I speak to you, Majesty, 393 00:17:22,583 --> 00:17:24,043 father to father? 394 00:17:24,126 --> 00:17:27,254 A woman has allowed you to sire her children? 395 00:17:27,337 --> 00:17:29,798 There was beer involved. I have two daughters. 396 00:17:29,882 --> 00:17:33,093 And I've learned you have to let them go their own way. 397 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 Even the one-year-old. 398 00:17:36,221 --> 00:17:38,182 Majesty. 399 00:17:38,265 --> 00:17:41,351 And the older one, I can't tell her what to do. 400 00:17:41,435 --> 00:17:43,353 -And she's only 12. -Eight. 401 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 See what I mean? Always an argument. 402 00:17:45,355 --> 00:17:47,775 Hmm. 403 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 But the thing you have to remember is 404 00:17:49,735 --> 00:17:51,820 that you have to let them be who they are 405 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 because you love them. 406 00:17:53,906 --> 00:17:55,199 I am not convinced. 407 00:17:55,282 --> 00:17:58,619 Uh, because you want them to grow. 408 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Still not convinced. 409 00:18:00,245 --> 00:18:03,123 Then because you can't strangle a girl. 410 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 That makes sense. 411 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 -Oh... -Come here, Daughter. 412 00:18:07,044 --> 00:18:08,629 Oh, Father. 413 00:18:08,712 --> 00:18:10,714 Little girl, let me give you some advice. 414 00:18:10,798 --> 00:18:13,592 Never dream big, because it will blow up in your face. 415 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 You're talking to the girl 416 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 who wants a career in jazz. 417 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 Oh, poor thing. 418 00:18:19,139 --> 00:18:21,058 So the good king's cheap uranium will 419 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 allow me to sell you expensive nuclear power. 420 00:18:23,268 --> 00:18:24,895 Everyone wins. 421 00:18:24,978 --> 00:18:26,230 Yes, yes. Princess. 422 00:18:26,313 --> 00:18:28,982 Can you tell us about the man you kissed? 423 00:18:29,066 --> 00:18:31,360 Uh, yeah, I'll field that. 424 00:18:31,443 --> 00:18:33,153 Uh, yesterday, a local man 425 00:18:33,237 --> 00:18:35,531 "may or may not" have given a tour 426 00:18:35,614 --> 00:18:38,826 to a certain princess, who, uh, one assumes, 427 00:18:38,909 --> 00:18:40,536 turned all his thoughts of revenge 428 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 to love and then love to respect. 429 00:18:43,080 --> 00:18:44,998 And yesterday, a certain princess 430 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 may or may not have seen much of your world 431 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 with a certain man, 432 00:18:49,336 --> 00:18:52,339 and she certainly might be eternally grateful. 433 00:18:52,422 --> 00:18:55,843 Oh, this is vague stuff. Vague stuff! 434 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 I did not think this through. 435 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 Moe, before I left, 436 00:19:03,976 --> 00:19:05,894 I just wanted to give you these examples 437 00:19:05,978 --> 00:19:09,982 of our most beloved, albeit depressing, literature. 438 00:19:10,065 --> 00:19:12,192 Ah, some nice bedtime readin'. 439 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 Fun premise. 440 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 I'm laughing already. 441 00:19:16,363 --> 00:19:18,323 Really not cheerin' me up here, 442 00:19:18,407 --> 00:19:20,409 but, uh, let me offer you the only literature 443 00:19:20,492 --> 00:19:23,036 in this bar-- sure works for me, though. 444 00:19:23,120 --> 00:19:24,788 This coaster. 445 00:19:24,872 --> 00:19:26,957 I will treasure it. 446 00:19:32,421 --> 00:19:34,590 Well, I guess you'll pine forever 447 00:19:34,673 --> 00:19:36,216 for a man who doesn't care, 448 00:19:36,300 --> 00:19:38,886 while I just grow old here in this bar. 449 00:19:38,969 --> 00:19:41,430 Yeah. Here's to suffering in silence. 450 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 Oh. 451 00:19:49,313 --> 00:19:52,816 Mm. Can't wait to see those numbers hanging from my rafters. 452 00:19:54,943 --> 00:19:57,487 (sighs) I can't believe it's been 453 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 three years since Smithers left. 454 00:19:59,406 --> 00:20:01,325 Man, have I been aging badly. 455 00:20:01,408 --> 00:20:04,786 But I guess I can finally wash this forehead. 456 00:20:04,870 --> 00:20:07,247 Oh, divine. 457 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 (doorbell ringing) 458 00:20:14,713 --> 00:20:16,548 Oh, God, what do you want? 459 00:20:16,632 --> 00:20:18,550 Well, neighbor, now that your streak of rum luck 460 00:20:18,634 --> 00:20:21,220 is at its end, I have a favor to ask. 461 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 It involves charity. 462 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 I've set up the Virgin Earth Challenge, 463 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 a $25 million prize 464 00:20:28,644 --> 00:20:30,229 to eliminate greenhouse gases, 465 00:20:30,312 --> 00:20:32,814 that I was hoping you would add to. 466 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Where are the hounds when I need them? 467 00:20:34,858 --> 00:20:38,362 They're on a free Virgin Galactic flight around the world. 468 00:20:38,445 --> 00:20:41,657 Can you go five blasted minutes without saying the word "virgin"? 469 00:20:41,740 --> 00:20:45,077 That's another Virgin Challenge that I will not be Virgin taking. 470 00:20:45,160 --> 00:20:46,662 Virgin. 471 00:21:32,124 --> 00:21:34,167 -(crowd murmuring) -Shh! 472 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Subtitled by B. Everdene