1 00:00:03,628 --> 00:00:06,172 SIMPSONIT 2 00:00:24,524 --> 00:00:25,775 Ay caramba! 3 00:00:32,532 --> 00:00:33,533 KEVÄTPYÖRÄILY 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,167 Pyöräilin viimeksi, kun Lance Armstrong oli sankari. 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,336 Lis, sinulla on maailman tyttömäisin pyörä. 6 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 Unohda, mitä sanoin. 7 00:00:50,592 --> 00:00:55,221 -Vain polkupyöriä, juustopää. -Minun pitää maksaa vesilaskuni. 8 00:00:55,305 --> 00:00:59,976 -Ei pidä moottoriajoneuvolla. -Sinun pitää mennä pois tieltä. 9 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 Pyörät voittavat taas! 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,106 Junat voittavat taas. 11 00:01:05,190 --> 00:01:09,819 Milloin te kasvatte yli ohjaustankoriippuvuudestanne? 12 00:01:10,612 --> 00:01:14,032 -Oli kesä, oli jopo. -Pää kiinni, pyöräilevä Flanders. 13 00:01:16,201 --> 00:01:19,954 Älkää menkö sinne! Housunne ovat liian tiukat. 14 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Syön vain yhden pikku... 15 00:01:28,296 --> 00:01:33,885 Nenänvalkaisijoille suosittelen kermaisen vaahtoista Duffia! 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,053 {\an8}Ou jee! 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,601 {\an8}Duffman! Jospa juhlistaisit armeijaamme 21 työnnöllä? 18 00:01:41,684 --> 00:01:44,813 {\an8}Lanteeni kunnioittavat ikuista sotaamme. 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,940 {\an8}Yksi, kaksi, kolme. 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,527 {\an8}-Voi luoja! -Barryyn sattui. 21 00:01:50,610 --> 00:01:53,196 {\an8}Älkää käyttäkö kuolevaista nimeäni julkisesti. 22 00:01:53,279 --> 00:01:55,031 {\an8}SPRINGFIELDIN SAIRAALA 23 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 {\an8}Minulla on vakavia uutisia. 24 00:01:58,159 --> 00:02:01,579 {\an8}Duffman on lonkkaleikkauksessa. 25 00:02:01,663 --> 00:02:05,708 {\an8}Barry paranee, mutta meillä ei tällä hetkellä ole Duffmania. 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 Kun Joe Camel lähti, en sanonut mitään. 27 00:02:10,046 --> 00:02:13,967 Kun Frito Bandito lähti, en sanonut taaskaan mitään. 28 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 {\an8}-Mitä sanot nyt? -Minkä suhteen? 29 00:02:24,477 --> 00:02:29,399 {\an8}Duffman on jäänyt eläkkeelle, mutta idea ei kuole koskaan. 30 00:02:29,482 --> 00:02:32,610 Ei ole varmaa, ovatko pullot kunnianosoitus - 31 00:02:32,694 --> 00:02:34,821 vai laiskojen juoppojen roskia. 32 00:02:34,904 --> 00:02:41,744 {\an8}Duff päätti kuitenkin etsiä uutta Duffmania TV-kilpailulla. 33 00:02:42,078 --> 00:02:46,166 Muita uutisia: kiinalaiset Marsissa, norsut sukupuutossa. 34 00:02:46,249 --> 00:02:48,918 Nyt lisää viileän virkistäviä uutisia. 35 00:02:50,503 --> 00:02:54,090 {\an8}Marge. Mitä jos minä hakisin Duffmaniksi? 36 00:02:54,174 --> 00:03:00,180 {\an8}Tiedän, miksi haluat Duffmaniksi. Voisit tenuttaa kaiket päivät. 37 00:03:00,263 --> 00:03:03,433 {\an8}Myönnän, että "tenutan" silloin tällöin. 38 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 {\an8}Joskus saatan "törpötellä" - 39 00:03:06,227 --> 00:03:10,106 {\an8}ja saatan kärsiä "sidekalvon alaisesta verenvuodosta". 40 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 -Mutta tässä ei ole kyse siitä. -Mistä sitten? 41 00:03:18,323 --> 00:03:21,492 {\an8}Jos kuolen nyt, muistokirjoituksessa lukee: 42 00:03:21,576 --> 00:03:25,955 {\an8}"H. Simpson, kolmen isä, kaivataan lisää arkunkantajia." 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,875 {\an8}Duffmanina oleminen toisi lisärivin. 44 00:03:28,958 --> 00:03:31,085 {\an8}Olkoon, voit kokeilla. 45 00:03:31,169 --> 00:03:37,175 {\an8}Mahtavaa! Mutta se ei ole helppoa. Minun pitää aloittaa harjoittelu. Ou jee! 46 00:03:38,218 --> 00:03:40,011 DUFFAA JOS OSAAT 47 00:03:47,143 --> 00:03:51,648 Tässä on juontajanne Cat Deeley, joka on kaikkialla. 48 00:03:51,731 --> 00:03:56,277 Oletteko valmiita etsimään Amerikan seuraavan Duffmanin? 49 00:03:56,778 --> 00:03:59,530 Kyllä, Cat, kyllä! Miljoona kertaa kyllä! 50 00:03:59,614 --> 00:04:05,745 Duffmanin valitsevat planeetan merkittävimmät bile-ekspertit. 51 00:04:05,828 --> 00:04:09,499 Huippumenestynyt electronica-muusikko Der Zip Zorp. 52 00:04:10,959 --> 00:04:16,256 Entinen Duffgirl ja nykyinen senaattori, kunnianarvoisa Missy LeBeau. 53 00:04:16,339 --> 00:04:19,050 Minä vain näytän täysjärkiseltä. 54 00:04:19,133 --> 00:04:23,721 Lopuksi mumbailaismiljardööri Rajneesh Superstar. 55 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 Kuohuvaa ja kuumia gimmoja! 56 00:04:28,726 --> 00:04:33,648 Toivotetaan tervetulleeksi Duffin pääjohtaja H.K. Duff VII. 57 00:04:36,359 --> 00:04:41,322 Kiitos, Cat. Haluaisin sanoa, että jos emme löydä nyt Duffmania, 58 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 -luovumme varmaan koko käsitteestä. -Upeaa! 59 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Nyt etsitään Duffman. 60 00:04:48,913 --> 00:04:50,456 {\an8}1. KIERROS VAAHTOKRUUNU 61 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 {\an8}2. KIERROS "OU JEE" 62 00:04:59,048 --> 00:05:03,678 Suosikkisanani, pois lukien "Seacrest ohitettiin". Antaa palaa. 63 00:05:22,572 --> 00:05:23,781 LÄSKI HYVÄ 64 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 {\an8}3. KIERROS YLEISÖSURFFAUS 65 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 Tuliko ikävä? 66 00:05:37,253 --> 00:05:39,422 Kuin Meksikolla Kaliforniaa. 67 00:05:39,505 --> 00:05:43,301 Jäljellä on enää kaksi, ja ennen tulosten paljastamista - 68 00:05:43,384 --> 00:05:47,430 entinen Duffman Barry Huffman tulee toivottamaan onnea. 69 00:05:49,390 --> 00:05:53,686 Minulle luvattiin morfiinia. Ou jee! 70 00:05:55,980 --> 00:05:59,734 Homer. Kerro vielä, mitä Duff merkitsee sinulle. 71 00:05:59,817 --> 00:06:04,322 Ilman Duffia minulla ei olisi kolmea kaunista lasta. 72 00:06:04,405 --> 00:06:07,158 Juuri niin, olemme kaljavauvoja. 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,162 Tuomarit neuvottelevat. 74 00:06:12,330 --> 00:06:13,748 PYSYKÄÄ KANAVALLA 75 00:06:13,831 --> 00:06:17,835 Olemme tehneet päätöksemme. Karmaa koko rahalla! 76 00:06:21,422 --> 00:06:26,094 Homer, sanasi olivat kauniita. Juuri sen takia - 77 00:06:26,177 --> 00:06:30,473 olet Amerikan seuraava Duffman-perintöprinssi! 78 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 Oikea voittaja on Amerikan uusi sankari, 79 00:06:37,230 --> 00:06:39,649 kilpailija numero 12. 80 00:06:51,786 --> 00:06:52,995 Mitä nyt, Der Zip Zorp? 81 00:06:55,957 --> 00:07:00,086 {\an8}"Ogdenvillen Ale". Hän juo kilpailijaa. Vetäkää konfetti takaisin. 82 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 {\an8}Tarkista läskin tatuoinnit. 83 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Täällä lukee vain "Marge Madness". 84 00:07:06,759 --> 00:07:10,346 Nämä ohjelmat vievät kaiken yksityisyyden. 85 00:07:10,430 --> 00:07:13,307 Tästä jätkästä tulee siis kai Duffman. 86 00:07:13,391 --> 00:07:16,853 -Saanko konfettia? -Saat yhden confetton. 87 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 Au! Siis jee! Siis ou jee. 88 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 {\an8}HIIVASTA NOUSEE TÄHTI 89 00:08:03,691 --> 00:08:07,904 -Tuo on yhteistyökumppaneille. -Vähän ylimitoitettua. 90 00:08:07,987 --> 00:08:09,530 Vanno nyt vain valasi. 91 00:08:12,074 --> 00:08:15,578 Yö laskeutuu, ja vahtivuoroni Duffilla alkaa. 92 00:08:15,661 --> 00:08:20,291 Se päättyy vasta kuolemaani tai lakisääteisen koeajan aikana. 93 00:08:20,374 --> 00:08:24,045 En ota vaimoa tai maata, enkä siitä lapsia - 94 00:08:24,128 --> 00:08:26,714 pois lukien vaimoni, talo ja lapseni. 95 00:08:26,797 --> 00:08:30,301 En kruunaa itseäni muilla oluilla. 96 00:08:30,384 --> 00:08:33,763 Olen isin salaisen kaapin sixpack. 97 00:08:33,846 --> 00:08:38,809 Olen Oktoberfestin "fest" ja maksan 8 dollaria stadioneilla. 98 00:08:38,893 --> 00:08:42,647 En voi tarjota muuta kuin nesteeni ja vaahtoni - 99 00:08:42,730 --> 00:08:44,690 sekä mainosrihkamaa. 100 00:08:44,774 --> 00:08:48,361 Valvon iäisyyteen asti. 101 00:08:56,035 --> 00:08:58,996 Toivo ei ole koskaan mennyttä. 102 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 Duff-olut vapauttaa tuskasta 103 00:09:03,334 --> 00:09:07,296 Se tehdään Kanadan sateesta 104 00:09:07,380 --> 00:09:11,342 Kuin samppanjaa kuparista 105 00:09:11,717 --> 00:09:15,555 Se kutittaa hippokampusta 106 00:09:15,638 --> 00:09:19,684 Duff-olut vapauttaa tuskasta 107 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 Se tehdään Kanadan sateesta 108 00:09:23,271 --> 00:09:29,110 Tässä esi-isäni Ichabod Duff ylittää Duffaware-joen. 109 00:09:29,193 --> 00:09:31,112 Tämä on ilmiselvää. 110 00:09:31,195 --> 00:09:36,450 Duffman oli fasistisymboli, jota isoisä käytti Nakke Nakuttajan sijasta. 111 00:09:36,534 --> 00:09:38,869 Mitä kassakaapissa on? 112 00:09:38,953 --> 00:09:42,498 Tyttö, siellä on Duffin resepti. 113 00:09:42,582 --> 00:09:48,379 Sen tuntevat vain kolme ihmistä: minä, Condoleezza Rice ja lankoni Terry. 114 00:09:48,462 --> 00:09:51,424 Yhdistelmää ei tiedä yksikään ihminen. 115 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 -Mitä? -"Lisää vettä Schlitz-olueen." 116 00:09:54,594 --> 00:09:59,140 -Menkää leikkimään pullonkorkki-meressä. -Varokaa reunoja. 117 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 Herra Duff, minulla on asiaa. 118 00:10:01,642 --> 00:10:06,647 Olen ylpeä miehestäni, mutta hänen ei pitäisi tehdä tätä. 119 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Miksi ei? 120 00:10:08,566 --> 00:10:13,195 Ettekö mainosta supersankarillanne olutta lapsille? 121 00:10:15,823 --> 00:10:19,410 Marge, minäpä kerron sinulle oluesta. 122 00:10:19,785 --> 00:10:24,582 Tiedätkö, miksi ihmiset sivistyivät ja hylkäsivät mastodontit? 123 00:10:24,665 --> 00:10:25,583 En. 124 00:10:25,666 --> 00:10:29,337 Kasvattaakseen humalaa ja pannakseen olutta. Se on totta. 125 00:10:30,296 --> 00:10:34,175 Olut piristää häitä ja urheilua. 126 00:10:34,258 --> 00:10:39,180 Se helpottaa rakkauden tuskaa. Sen perinnön miehesi jakaa. 127 00:10:39,263 --> 00:10:44,268 -Nyt minun tekee mieli juoda. -Hyvä tyttö. Ota käsilaukku. 128 00:10:44,352 --> 00:10:47,772 Homer, meidän pitää tehdä yksi juttu sivummalla. 129 00:10:47,855 --> 00:10:50,941 Selvä... Hei, tuo ei ole takamukseni. 130 00:10:51,025 --> 00:10:55,780 Sinuun pistettiin siru, joka havaitsee alkoholin veressäsi. 131 00:10:55,863 --> 00:10:58,115 Duffman ei tietenkään voi juoda. 132 00:10:59,408 --> 00:11:03,788 Onpa hauskaa. Luulin, että sanoit, että Duffman ei voi juoda. 133 00:11:05,206 --> 00:11:08,417 -Se olisi hullua. -Kaikki vastustelevat aluksi. 134 00:11:10,670 --> 00:11:13,506 Et kieltäisi Batmania syömästä lepakoita. 135 00:11:13,589 --> 00:11:18,844 Olet Duffilla töissä. Et menisi ydinvoimalaankaan humalassa. 136 00:11:22,682 --> 00:11:25,851 Miestäni ei haittaa juomattomuus. 137 00:11:27,019 --> 00:11:32,233 Hän halusi työn saadakseen kunnioitusta ja rakkautta. 138 00:11:32,817 --> 00:11:37,321 Parhaiten niitä saa vesiselvänä. 139 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 Tuo puku ei ole miehelleni - 140 00:11:40,449 --> 00:11:45,788 pelkkä hihaton paita, jossa lukee Duff, ja selittämätön viitta, 141 00:11:45,871 --> 00:11:50,918 vaan vastuullisuuden symboli ja epäkäytännölliset saappaat. 142 00:11:51,001 --> 00:11:54,422 Pointtini oli, että kyse ei ole ryyppäämisestä - 143 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 vaan asioiden saavuttamisesta. 144 00:11:57,299 --> 00:12:01,345 Olet oikeassa. Teen jotain ennenäkemätöntä. 145 00:12:01,429 --> 00:12:05,599 -Olen hauska selvin päin. -Mikä raikas ja virkistävä asenne. 146 00:12:08,519 --> 00:12:10,896 Tämähän on aika hyvää. 147 00:12:15,776 --> 00:12:17,194 Vaahtoinen Marge. 148 00:12:20,072 --> 00:12:22,700 Siru aiheuttaa tuon. Et saa juoda. 149 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 Minä nuolin vaimoani. 150 00:12:26,162 --> 00:12:29,957 Voitteko uskoa, että siruni estää juomisen? 151 00:12:30,708 --> 00:12:32,084 Kova paikka. 152 00:12:32,168 --> 00:12:36,922 -Moe voisi kaivaa sen pois korkkiruuvilla. -Tekisin sen mielelläni. 153 00:12:37,006 --> 00:12:42,344 Mutta Duff saattaisi viedä kyltin pois, ja se on ainoa valo täällä. 154 00:12:42,428 --> 00:12:43,929 Pelottavaa. 155 00:12:47,683 --> 00:12:50,019 Älkää ampuko toisianne niillä. 156 00:12:50,102 --> 00:12:54,148 Rauhoitu, ei kukaan ole kuollut T-paitakanuunan osumaan. 157 00:12:58,903 --> 00:13:00,654 AVAJAISET 158 00:13:01,864 --> 00:13:05,618 Voi ei, kello viiden väsymys. 159 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 Auta meitä, Duffman! 160 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 Juokaa Duffia! 161 00:13:17,129 --> 00:13:21,550 Liitytkö Hedelmälepakkomiehen joukkoon? Hylkään Hapanpojan. 162 00:13:22,218 --> 00:13:26,096 Olen sankari. Voin nähdä jo muistokirjoitukseni. 163 00:13:26,180 --> 00:13:29,642 KOLMEN ISÄ. ARKUNKANTAJIA KAIVATAAN. HETKEN DUFFMAN. 164 00:13:29,725 --> 00:13:35,439 Watkins tavoittelee mestaruutta. Pallo kääntyy... 165 00:13:36,398 --> 00:13:40,236 Mailat pusikkoon, kalja kolpakkoon! 166 00:13:48,911 --> 00:13:50,996 {\an8}ALITTAA IHANTEET MIKÄ GOLFISSA ON HYVÄ 167 00:13:51,580 --> 00:13:55,042 Kun kerran pidätte mainoksista, tykkäätte varmasti tästä. 168 00:13:55,125 --> 00:13:56,919 Emme sanoneet niin. 169 00:13:57,503 --> 00:14:00,506 Juodaan, juodaan Nostetaan malja 170 00:14:00,589 --> 00:14:03,759 Nuoret sydämet Eivät koskaan eroa 171 00:14:03,843 --> 00:14:09,849 Juodaan, juodaan Rakkaus meitä ikuisesti siunaa 172 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 {\an8}Juodaan, juodaan 173 00:14:14,228 --> 00:14:17,773 H.K., uusi Duffman on piristänyt myyntiä. 174 00:14:17,857 --> 00:14:21,610 Miehet pitävät siitä, kun mainosmies on heitä rumempi. 175 00:14:21,694 --> 00:14:25,281 Miksi tämän selvittämisessä kesti 142 vuotta? 176 00:14:25,364 --> 00:14:29,869 -Koska johtotaso on epäpätevä. -Miksi se on sitten niin suuri? 177 00:14:29,952 --> 00:14:33,998 Ihmiset luottavat yleensä ryhmänä tehtyyn päätökseen, 178 00:14:34,081 --> 00:14:36,458 vaikka päätös olisi idioottimainen. 179 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 -Onko se totta? -Totta kai. 180 00:14:39,336 --> 00:14:43,507 Luotan heihin. Mitä mieltä te olette? 181 00:14:43,591 --> 00:14:46,302 Kuulinko "ein" osasta C72? 182 00:14:46,385 --> 00:14:49,346 Ette. Se oli "jee". 183 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 Koko alakatsomo saa palkankorotuksen. 184 00:14:54,727 --> 00:14:57,521 Tervetuloa, Duffman. Haluan varoittaa: 185 00:14:57,605 --> 00:15:01,358 saatan pyytää pojalleni nimikirjoitustanne. 186 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Näissä on valmiit lempinimet. 187 00:15:04,320 --> 00:15:06,572 Kamu, Tiikeri, Punapää. 188 00:15:06,947 --> 00:15:11,869 Punapää. Alan kutsua häntä siksi ja annan tuon synttäreillä. 189 00:15:11,952 --> 00:15:16,999 -Minne suuntaamme, herra? -Tämä on romanttinen ilta: kaikkialle. 190 00:15:17,082 --> 00:15:20,961 Selvä. Navigaattori, säädä kurssiksi "kaikki". 191 00:15:21,045 --> 00:15:23,672 -Missä se on? -Sanoin "kaikki"! 192 00:15:25,090 --> 00:15:29,511 Näette kaljakiikarin läpi upean maailman, 193 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 jonka te ja Duff loitte. 194 00:15:47,905 --> 00:15:52,534 Kapteeni, en ollut ajatellut, että oluella on pimeäkin puoli. 195 00:15:52,618 --> 00:15:57,081 -Tarkoitatte kai Duffin stoutia. -Vie minut alas ajattelemaan. 196 00:15:57,164 --> 00:16:02,753 Yritimme mennä kaikkialle, ja polttoaine loppui tunti sitten. 197 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 En halunnut tuottaa pettymystä. Heitän nyt alas hinausköyden. 198 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 Tänne sieltä! 199 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 {\an8}ILMALAIVOJEN KIINNITYSPAIKKA 200 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 {\an8}RENGASPALO 201 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Huono juttu. 202 00:16:21,772 --> 00:16:26,193 {\an8}Marge. Pelkäätkö koskaan, että oletkin tehnyt valtavan virheen? 203 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 Kerro konteksti tuolle. 204 00:16:30,030 --> 00:16:33,867 Juomattomuuteni kautta olen vihdoin tajunnut, 205 00:16:33,951 --> 00:16:38,038 että juominen on vitsaus. Minun pitää paikata virheeni. 206 00:16:39,289 --> 00:16:40,207 Terve. 207 00:16:42,292 --> 00:16:44,545 KATSOMOON LENTÄVIÄ RENKAITA EI SAA PITÄÄ 208 00:16:44,628 --> 00:16:48,173 Ovatko nämä hurjimmat bileet ikinä? 209 00:16:49,842 --> 00:16:55,431 Arvatkaapa mitä? Saitte kaikki vain alkoholitonta Duffia. 210 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 Miksi minä sitten oksennan? 211 00:16:59,810 --> 00:17:04,273 Duffmanina minulla oli valta muuttaa kilpailun oluttoimitus. 212 00:17:06,108 --> 00:17:08,485 ALKOHOLIPITOINEN DUFF 213 00:17:11,363 --> 00:17:14,825 Ymmärrättekö? Hauskaa voi olla ilman oluttakin. 214 00:17:14,908 --> 00:17:17,578 Toistakaa Duffmanin perässä: 215 00:17:17,661 --> 00:17:21,665 "Olen saanut tarpeekseni elämiä pilaavasta Duffista!" 216 00:17:21,749 --> 00:17:25,419 -Miksi ihmeessä teit noin? -Koska Duffman on sankari. 217 00:17:25,502 --> 00:17:28,130 Suuri maku tuo suuren vastuun. 218 00:17:28,213 --> 00:17:31,008 Siinä ovat fanisi, sankari. 219 00:17:34,470 --> 00:17:36,096 Heippa, mäntit! 220 00:17:42,853 --> 00:17:45,272 Mitä? Heippa, mäntit! 221 00:17:48,358 --> 00:17:52,821 Mitä? Tämähän on kehä. Minun pitää siis peruuttaa. 222 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 Heippa, mäntit! 223 00:17:56,742 --> 00:18:01,371 Montakohan kertaa voimme vielä nähdä väkijoukon jahtaavan isää - 224 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 ilman psykologisia vaikutuksia? 225 00:18:03,749 --> 00:18:07,836 Perheterapeuttinasi tiedän, että sinä sopeudut siihen. 226 00:18:07,920 --> 00:18:12,508 -Miksi Lisa puhuu tyhjälle paikalle? -Nähdään tiistaina, tohtori. 227 00:18:12,591 --> 00:18:14,718 Ai niin, lähdet Mauille. 228 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 Hei, kaljani. 229 00:18:24,228 --> 00:18:25,729 Vaihtakaa puku. 230 00:18:29,191 --> 00:18:34,363 Homer, kuuntele. Stadionillinen ihmisiä haluaa tappaa sinut. 231 00:18:34,446 --> 00:18:36,573 Eivät he uskalla. 232 00:18:37,950 --> 00:18:40,244 Sinulla on vielä yksi keino. 233 00:18:40,327 --> 00:18:44,832 Todista, että rakastat yhä olutta. Juo tämä, ja innolla. 234 00:18:44,915 --> 00:18:46,291 Entä siru? 235 00:18:46,375 --> 00:18:50,003 Ei sirua ollutkaan. Kyse oli vain suggestion voimasta. 236 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 Sinä huijasit minua. 237 00:18:51,588 --> 00:18:56,343 Luotin sinuun sen luvattoman pistoksen jälkeen. 238 00:18:56,426 --> 00:18:58,762 Juo se kalja, hienohelma. 239 00:18:58,846 --> 00:19:01,640 Olet aina sankarini. 240 00:19:03,809 --> 00:19:08,147 Koettelet rajojani. Homie, mennään jo. 241 00:19:09,022 --> 00:19:12,359 Anna minulle olut sisälläsi. 242 00:19:15,821 --> 00:19:18,532 Tämä paikka on entistä surkeampi. 243 00:19:18,615 --> 00:19:22,119 Masensin tätä vähän poissa ollessasi. 244 00:19:22,870 --> 00:19:25,164 Aurinko ei kuulu tänne. 245 00:19:26,832 --> 00:19:31,295 Hei, sinä olit ennen Duffman. Saanko valokuvan kanssasi? 246 00:19:31,837 --> 00:19:35,591 Vihdoinkin minulla on takana loistava tulevaisuus. 247 00:19:35,674 --> 00:19:39,845 Taidat olla oikeassa. Tehdään siitä virallista. 248 00:19:53,650 --> 00:19:57,529 Haluaisitteko hasselpähkinälatten ja Iggy Azalean levyn? 249 00:19:57,613 --> 00:19:59,907 En halua kallista kahvia. 250 00:19:59,990 --> 00:20:04,745 Tulin pyytämään sinua taas Duffmaniksi. Ja vessaan. 251 00:20:04,828 --> 00:20:08,999 -En tiedä, mistä puhutte. -Selvä. Missä matkamukit ovat? 252 00:20:09,625 --> 00:20:13,337 -Tuolla. -Älä viitsi. Sinä se olet, Barry. 253 00:20:13,420 --> 00:20:17,591 Valitan, H.K. Vaihdoin pohjattomat tuopit astiasarjoihin. 254 00:20:17,674 --> 00:20:23,138 Etkö muka kaipaa tähteyttä? Bändäreitä? Lentokonetta? 255 00:20:23,222 --> 00:20:25,515 Puhuimme piirrossarjasta. 256 00:20:25,599 --> 00:20:29,102 Duffman haluaisi taas laiskan miehen työn. 257 00:20:29,186 --> 00:20:31,438 Kutsuit itseäsi Duffmaniksi. 258 00:20:31,521 --> 00:20:36,318 {\an8}Duffman ei ikinä riisunut trikoitaan. Lähdetään, tytöt! 259 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Mehän olemme kahvilapäälliköitä. 260 00:20:38,487 --> 00:20:41,657 He oppivat kassakoneen käytön minua paremmin. Ou jee! 261 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen