1
00:00:03,628 --> 00:00:06,172
SIMPSONIT
2
00:00:24,524 --> 00:00:25,775
Ay caramba!
3
00:00:32,532 --> 00:00:33,533
KEVÄTPYÖRÄILY
4
00:00:38,371 --> 00:00:42,167
Pyöräilin viimeksi,
kun Lance Armstrong oli sankari.
5
00:00:42,751 --> 00:00:45,336
Lis, sinulla on
maailman tyttömäisin pyörä.
6
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
Unohda, mitä sanoin.
7
00:00:50,592 --> 00:00:55,221
-Vain polkupyöriä, juustopää.
-Minun pitää maksaa vesilaskuni.
8
00:00:55,305 --> 00:00:59,976
-Ei pidä moottoriajoneuvolla.
-Sinun pitää mennä pois tieltä.
9
00:01:00,769 --> 00:01:02,687
Pyörät voittavat taas!
10
00:01:03,354 --> 00:01:05,106
Junat voittavat taas.
11
00:01:05,190 --> 00:01:09,819
Milloin te kasvatte yli
ohjaustankoriippuvuudestanne?
12
00:01:10,612 --> 00:01:14,032
-Oli kesä, oli jopo.
-Pää kiinni, pyöräilevä Flanders.
13
00:01:16,201 --> 00:01:19,954
Älkää menkö sinne!
Housunne ovat liian tiukat.
14
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Syön vain yhden pikku...
15
00:01:28,296 --> 00:01:33,885
Nenänvalkaisijoille suosittelen
kermaisen vaahtoista Duffia!
16
00:01:33,968 --> 00:01:35,053
{\an8}Ou jee!
17
00:01:37,222 --> 00:01:41,601
{\an8}Duffman! Jospa juhlistaisit
armeijaamme 21 työnnöllä?
18
00:01:41,684 --> 00:01:44,813
{\an8}Lanteeni kunnioittavat ikuista sotaamme.
19
00:01:44,896 --> 00:01:46,940
{\an8}Yksi, kaksi, kolme.
20
00:01:47,899 --> 00:01:50,527
{\an8}-Voi luoja!
-Barryyn sattui.
21
00:01:50,610 --> 00:01:53,196
{\an8}Älkää käyttäkö kuolevaista nimeäni
julkisesti.
22
00:01:53,279 --> 00:01:55,031
{\an8}SPRINGFIELDIN SAIRAALA
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
{\an8}Minulla on vakavia uutisia.
24
00:01:58,159 --> 00:02:01,579
{\an8}Duffman on lonkkaleikkauksessa.
25
00:02:01,663 --> 00:02:05,708
{\an8}Barry paranee, mutta
meillä ei tällä hetkellä ole Duffmania.
26
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
Kun Joe Camel lähti, en sanonut mitään.
27
00:02:10,046 --> 00:02:13,967
Kun Frito Bandito lähti,
en sanonut taaskaan mitään.
28
00:02:14,050 --> 00:02:16,886
{\an8}-Mitä sanot nyt?
-Minkä suhteen?
29
00:02:24,477 --> 00:02:29,399
{\an8}Duffman on jäänyt eläkkeelle,
mutta idea ei kuole koskaan.
30
00:02:29,482 --> 00:02:32,610
Ei ole varmaa,
ovatko pullot kunnianosoitus -
31
00:02:32,694 --> 00:02:34,821
vai laiskojen juoppojen roskia.
32
00:02:34,904 --> 00:02:41,744
{\an8}Duff päätti kuitenkin etsiä
uutta Duffmania TV-kilpailulla.
33
00:02:42,078 --> 00:02:46,166
Muita uutisia: kiinalaiset Marsissa,
norsut sukupuutossa.
34
00:02:46,249 --> 00:02:48,918
Nyt lisää viileän virkistäviä uutisia.
35
00:02:50,503 --> 00:02:54,090
{\an8}Marge. Mitä jos minä hakisin Duffmaniksi?
36
00:02:54,174 --> 00:03:00,180
{\an8}Tiedän, miksi haluat Duffmaniksi.
Voisit tenuttaa kaiket päivät.
37
00:03:00,263 --> 00:03:03,433
{\an8}Myönnän, että "tenutan" silloin tällöin.
38
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
{\an8}Joskus saatan "törpötellä" -
39
00:03:06,227 --> 00:03:10,106
{\an8}ja saatan kärsiä
"sidekalvon alaisesta verenvuodosta".
40
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
-Mutta tässä ei ole kyse siitä.
-Mistä sitten?
41
00:03:18,323 --> 00:03:21,492
{\an8}Jos kuolen nyt,
muistokirjoituksessa lukee:
42
00:03:21,576 --> 00:03:25,955
{\an8}"H. Simpson, kolmen isä,
kaivataan lisää arkunkantajia."
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,875
{\an8}Duffmanina oleminen toisi lisärivin.
44
00:03:28,958 --> 00:03:31,085
{\an8}Olkoon, voit kokeilla.
45
00:03:31,169 --> 00:03:37,175
{\an8}Mahtavaa! Mutta se ei ole helppoa.
Minun pitää aloittaa harjoittelu. Ou jee!
46
00:03:38,218 --> 00:03:40,011
DUFFAA JOS OSAAT
47
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
Tässä on juontajanne Cat Deeley,
joka on kaikkialla.
48
00:03:51,731 --> 00:03:56,277
Oletteko valmiita etsimään
Amerikan seuraavan Duffmanin?
49
00:03:56,778 --> 00:03:59,530
Kyllä, Cat, kyllä! Miljoona kertaa kyllä!
50
00:03:59,614 --> 00:04:05,745
Duffmanin valitsevat planeetan
merkittävimmät bile-ekspertit.
51
00:04:05,828 --> 00:04:09,499
Huippumenestynyt electronica-muusikko
Der Zip Zorp.
52
00:04:10,959 --> 00:04:16,256
Entinen Duffgirl ja nykyinen senaattori,
kunnianarvoisa Missy LeBeau.
53
00:04:16,339 --> 00:04:19,050
Minä vain näytän täysjärkiseltä.
54
00:04:19,133 --> 00:04:23,721
Lopuksi mumbailaismiljardööri
Rajneesh Superstar.
55
00:04:23,805 --> 00:04:26,224
Kuohuvaa ja kuumia gimmoja!
56
00:04:28,726 --> 00:04:33,648
Toivotetaan tervetulleeksi
Duffin pääjohtaja H.K. Duff VII.
57
00:04:36,359 --> 00:04:41,322
Kiitos, Cat. Haluaisin sanoa,
että jos emme löydä nyt Duffmania,
58
00:04:41,406 --> 00:04:44,826
-luovumme varmaan koko käsitteestä.
-Upeaa!
59
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Nyt etsitään Duffman.
60
00:04:48,913 --> 00:04:50,456
{\an8}1. KIERROS
VAAHTOKRUUNU
61
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
{\an8}2. KIERROS
"OU JEE"
62
00:04:59,048 --> 00:05:03,678
Suosikkisanani, pois lukien
"Seacrest ohitettiin". Antaa palaa.
63
00:05:22,572 --> 00:05:23,781
LÄSKI HYVÄ
64
00:05:23,865 --> 00:05:25,825
{\an8}3. KIERROS
YLEISÖSURFFAUS
65
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
Tuliko ikävä?
66
00:05:37,253 --> 00:05:39,422
Kuin Meksikolla Kaliforniaa.
67
00:05:39,505 --> 00:05:43,301
Jäljellä on enää kaksi,
ja ennen tulosten paljastamista -
68
00:05:43,384 --> 00:05:47,430
entinen Duffman Barry Huffman
tulee toivottamaan onnea.
69
00:05:49,390 --> 00:05:53,686
Minulle luvattiin morfiinia. Ou jee!
70
00:05:55,980 --> 00:05:59,734
Homer. Kerro vielä,
mitä Duff merkitsee sinulle.
71
00:05:59,817 --> 00:06:04,322
Ilman Duffia
minulla ei olisi kolmea kaunista lasta.
72
00:06:04,405 --> 00:06:07,158
Juuri niin, olemme kaljavauvoja.
73
00:06:09,660 --> 00:06:11,162
Tuomarit neuvottelevat.
74
00:06:12,330 --> 00:06:13,748
PYSYKÄÄ KANAVALLA
75
00:06:13,831 --> 00:06:17,835
Olemme tehneet päätöksemme.
Karmaa koko rahalla!
76
00:06:21,422 --> 00:06:26,094
Homer, sanasi olivat kauniita.
Juuri sen takia -
77
00:06:26,177 --> 00:06:30,473
olet Amerikan seuraava
Duffman-perintöprinssi!
78
00:06:33,309 --> 00:06:37,146
Oikea voittaja on Amerikan uusi sankari,
79
00:06:37,230 --> 00:06:39,649
kilpailija numero 12.
80
00:06:51,786 --> 00:06:52,995
Mitä nyt, Der Zip Zorp?
81
00:06:55,957 --> 00:07:00,086
{\an8}"Ogdenvillen Ale". Hän juo kilpailijaa.
Vetäkää konfetti takaisin.
82
00:07:01,337 --> 00:07:03,256
{\an8}Tarkista läskin tatuoinnit.
83
00:07:04,006 --> 00:07:06,676
Täällä lukee vain "Marge Madness".
84
00:07:06,759 --> 00:07:10,346
Nämä ohjelmat vievät kaiken yksityisyyden.
85
00:07:10,430 --> 00:07:13,307
Tästä jätkästä tulee siis kai Duffman.
86
00:07:13,391 --> 00:07:16,853
-Saanko konfettia?
-Saat yhden confetton.
87
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
Au! Siis jee! Siis ou jee.
88
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
{\an8}HIIVASTA NOUSEE TÄHTI
89
00:08:03,691 --> 00:08:07,904
-Tuo on yhteistyökumppaneille.
-Vähän ylimitoitettua.
90
00:08:07,987 --> 00:08:09,530
Vanno nyt vain valasi.
91
00:08:12,074 --> 00:08:15,578
Yö laskeutuu,
ja vahtivuoroni Duffilla alkaa.
92
00:08:15,661 --> 00:08:20,291
Se päättyy vasta kuolemaani
tai lakisääteisen koeajan aikana.
93
00:08:20,374 --> 00:08:24,045
En ota vaimoa tai maata,
enkä siitä lapsia -
94
00:08:24,128 --> 00:08:26,714
pois lukien vaimoni, talo ja lapseni.
95
00:08:26,797 --> 00:08:30,301
En kruunaa itseäni muilla oluilla.
96
00:08:30,384 --> 00:08:33,763
Olen isin salaisen kaapin sixpack.
97
00:08:33,846 --> 00:08:38,809
Olen Oktoberfestin "fest"
ja maksan 8 dollaria stadioneilla.
98
00:08:38,893 --> 00:08:42,647
En voi tarjota muuta
kuin nesteeni ja vaahtoni -
99
00:08:42,730 --> 00:08:44,690
sekä mainosrihkamaa.
100
00:08:44,774 --> 00:08:48,361
Valvon iäisyyteen asti.
101
00:08:56,035 --> 00:08:58,996
Toivo ei ole koskaan mennyttä.
102
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
Duff-olut vapauttaa tuskasta
103
00:09:03,334 --> 00:09:07,296
Se tehdään Kanadan sateesta
104
00:09:07,380 --> 00:09:11,342
Kuin samppanjaa kuparista
105
00:09:11,717 --> 00:09:15,555
Se kutittaa hippokampusta
106
00:09:15,638 --> 00:09:19,684
Duff-olut vapauttaa tuskasta
107
00:09:19,767 --> 00:09:23,187
Se tehdään Kanadan sateesta
108
00:09:23,271 --> 00:09:29,110
Tässä esi-isäni Ichabod Duff
ylittää Duffaware-joen.
109
00:09:29,193 --> 00:09:31,112
Tämä on ilmiselvää.
110
00:09:31,195 --> 00:09:36,450
Duffman oli fasistisymboli, jota isoisä
käytti Nakke Nakuttajan sijasta.
111
00:09:36,534 --> 00:09:38,869
Mitä kassakaapissa on?
112
00:09:38,953 --> 00:09:42,498
Tyttö, siellä on Duffin resepti.
113
00:09:42,582 --> 00:09:48,379
Sen tuntevat vain kolme ihmistä: minä,
Condoleezza Rice ja lankoni Terry.
114
00:09:48,462 --> 00:09:51,424
Yhdistelmää ei tiedä yksikään ihminen.
115
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
-Mitä?
-"Lisää vettä Schlitz-olueen."
116
00:09:54,594 --> 00:09:59,140
-Menkää leikkimään pullonkorkki-meressä.
-Varokaa reunoja.
117
00:09:59,223 --> 00:10:01,559
Herra Duff, minulla on asiaa.
118
00:10:01,642 --> 00:10:06,647
Olen ylpeä miehestäni,
mutta hänen ei pitäisi tehdä tätä.
119
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Miksi ei?
120
00:10:08,566 --> 00:10:13,195
Ettekö mainosta
supersankarillanne olutta lapsille?
121
00:10:15,823 --> 00:10:19,410
Marge, minäpä kerron sinulle oluesta.
122
00:10:19,785 --> 00:10:24,582
Tiedätkö, miksi ihmiset sivistyivät
ja hylkäsivät mastodontit?
123
00:10:24,665 --> 00:10:25,583
En.
124
00:10:25,666 --> 00:10:29,337
Kasvattaakseen humalaa
ja pannakseen olutta. Se on totta.
125
00:10:30,296 --> 00:10:34,175
Olut piristää häitä ja urheilua.
126
00:10:34,258 --> 00:10:39,180
Se helpottaa rakkauden tuskaa.
Sen perinnön miehesi jakaa.
127
00:10:39,263 --> 00:10:44,268
-Nyt minun tekee mieli juoda.
-Hyvä tyttö. Ota käsilaukku.
128
00:10:44,352 --> 00:10:47,772
Homer, meidän pitää tehdä
yksi juttu sivummalla.
129
00:10:47,855 --> 00:10:50,941
Selvä... Hei, tuo ei ole takamukseni.
130
00:10:51,025 --> 00:10:55,780
Sinuun pistettiin siru,
joka havaitsee alkoholin veressäsi.
131
00:10:55,863 --> 00:10:58,115
Duffman ei tietenkään voi juoda.
132
00:10:59,408 --> 00:11:03,788
Onpa hauskaa. Luulin,
että sanoit, että Duffman ei voi juoda.
133
00:11:05,206 --> 00:11:08,417
-Se olisi hullua.
-Kaikki vastustelevat aluksi.
134
00:11:10,670 --> 00:11:13,506
Et kieltäisi Batmania syömästä lepakoita.
135
00:11:13,589 --> 00:11:18,844
Olet Duffilla töissä.
Et menisi ydinvoimalaankaan humalassa.
136
00:11:22,682 --> 00:11:25,851
Miestäni ei haittaa juomattomuus.
137
00:11:27,019 --> 00:11:32,233
Hän halusi työn saadakseen
kunnioitusta ja rakkautta.
138
00:11:32,817 --> 00:11:37,321
Parhaiten niitä saa vesiselvänä.
139
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
Tuo puku ei ole miehelleni -
140
00:11:40,449 --> 00:11:45,788
pelkkä hihaton paita, jossa lukee Duff,
ja selittämätön viitta,
141
00:11:45,871 --> 00:11:50,918
vaan vastuullisuuden symboli
ja epäkäytännölliset saappaat.
142
00:11:51,001 --> 00:11:54,422
Pointtini oli,
että kyse ei ole ryyppäämisestä -
143
00:11:54,505 --> 00:11:57,216
vaan asioiden saavuttamisesta.
144
00:11:57,299 --> 00:12:01,345
Olet oikeassa.
Teen jotain ennenäkemätöntä.
145
00:12:01,429 --> 00:12:05,599
-Olen hauska selvin päin.
-Mikä raikas ja virkistävä asenne.
146
00:12:08,519 --> 00:12:10,896
Tämähän on aika hyvää.
147
00:12:15,776 --> 00:12:17,194
Vaahtoinen Marge.
148
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Siru aiheuttaa tuon. Et saa juoda.
149
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
Minä nuolin vaimoani.
150
00:12:26,162 --> 00:12:29,957
Voitteko uskoa,
että siruni estää juomisen?
151
00:12:30,708 --> 00:12:32,084
Kova paikka.
152
00:12:32,168 --> 00:12:36,922
-Moe voisi kaivaa sen pois korkkiruuvilla.
-Tekisin sen mielelläni.
153
00:12:37,006 --> 00:12:42,344
Mutta Duff saattaisi viedä kyltin pois,
ja se on ainoa valo täällä.
154
00:12:42,428 --> 00:12:43,929
Pelottavaa.
155
00:12:47,683 --> 00:12:50,019
Älkää ampuko toisianne niillä.
156
00:12:50,102 --> 00:12:54,148
Rauhoitu, ei kukaan ole kuollut
T-paitakanuunan osumaan.
157
00:12:58,903 --> 00:13:00,654
AVAJAISET
158
00:13:01,864 --> 00:13:05,618
Voi ei, kello viiden väsymys.
159
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
Auta meitä, Duffman!
160
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
Juokaa Duffia!
161
00:13:17,129 --> 00:13:21,550
Liitytkö Hedelmälepakkomiehen joukkoon?
Hylkään Hapanpojan.
162
00:13:22,218 --> 00:13:26,096
Olen sankari.
Voin nähdä jo muistokirjoitukseni.
163
00:13:26,180 --> 00:13:29,642
KOLMEN ISÄ. ARKUNKANTAJIA KAIVATAAN.
HETKEN DUFFMAN.
164
00:13:29,725 --> 00:13:35,439
Watkins tavoittelee mestaruutta.
Pallo kääntyy...
165
00:13:36,398 --> 00:13:40,236
Mailat pusikkoon, kalja kolpakkoon!
166
00:13:48,911 --> 00:13:50,996
{\an8}ALITTAA IHANTEET
MIKÄ GOLFISSA ON HYVÄ
167
00:13:51,580 --> 00:13:55,042
Kun kerran pidätte mainoksista,
tykkäätte varmasti tästä.
168
00:13:55,125 --> 00:13:56,919
Emme sanoneet niin.
169
00:13:57,503 --> 00:14:00,506
Juodaan, juodaan
Nostetaan malja
170
00:14:00,589 --> 00:14:03,759
Nuoret sydämet
Eivät koskaan eroa
171
00:14:03,843 --> 00:14:09,849
Juodaan, juodaan
Rakkaus meitä ikuisesti siunaa
172
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
{\an8}Juodaan, juodaan
173
00:14:14,228 --> 00:14:17,773
H.K., uusi Duffman on piristänyt myyntiä.
174
00:14:17,857 --> 00:14:21,610
Miehet pitävät siitä,
kun mainosmies on heitä rumempi.
175
00:14:21,694 --> 00:14:25,281
Miksi tämän selvittämisessä
kesti 142 vuotta?
176
00:14:25,364 --> 00:14:29,869
-Koska johtotaso on epäpätevä.
-Miksi se on sitten niin suuri?
177
00:14:29,952 --> 00:14:33,998
Ihmiset luottavat yleensä
ryhmänä tehtyyn päätökseen,
178
00:14:34,081 --> 00:14:36,458
vaikka päätös olisi idioottimainen.
179
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
-Onko se totta?
-Totta kai.
180
00:14:39,336 --> 00:14:43,507
Luotan heihin. Mitä mieltä te olette?
181
00:14:43,591 --> 00:14:46,302
Kuulinko "ein" osasta C72?
182
00:14:46,385 --> 00:14:49,346
Ette. Se oli "jee".
183
00:14:49,972 --> 00:14:52,057
Koko alakatsomo saa palkankorotuksen.
184
00:14:54,727 --> 00:14:57,521
Tervetuloa, Duffman. Haluan varoittaa:
185
00:14:57,605 --> 00:15:01,358
saatan pyytää pojalleni
nimikirjoitustanne.
186
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Näissä on valmiit lempinimet.
187
00:15:04,320 --> 00:15:06,572
Kamu, Tiikeri, Punapää.
188
00:15:06,947 --> 00:15:11,869
Punapää. Alan kutsua häntä siksi
ja annan tuon synttäreillä.
189
00:15:11,952 --> 00:15:16,999
-Minne suuntaamme, herra?
-Tämä on romanttinen ilta: kaikkialle.
190
00:15:17,082 --> 00:15:20,961
Selvä. Navigaattori,
säädä kurssiksi "kaikki".
191
00:15:21,045 --> 00:15:23,672
-Missä se on?
-Sanoin "kaikki"!
192
00:15:25,090 --> 00:15:29,511
Näette kaljakiikarin läpi upean maailman,
193
00:15:29,595 --> 00:15:32,014
jonka te ja Duff loitte.
194
00:15:47,905 --> 00:15:52,534
Kapteeni, en ollut ajatellut,
että oluella on pimeäkin puoli.
195
00:15:52,618 --> 00:15:57,081
-Tarkoitatte kai Duffin stoutia.
-Vie minut alas ajattelemaan.
196
00:15:57,164 --> 00:16:02,753
Yritimme mennä kaikkialle,
ja polttoaine loppui tunti sitten.
197
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
En halunnut tuottaa pettymystä.
Heitän nyt alas hinausköyden.
198
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
Tänne sieltä!
199
00:16:10,886 --> 00:16:11,887
{\an8}ILMALAIVOJEN KIINNITYSPAIKKA
200
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
{\an8}RENGASPALO
201
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Huono juttu.
202
00:16:21,772 --> 00:16:26,193
{\an8}Marge. Pelkäätkö koskaan,
että oletkin tehnyt valtavan virheen?
203
00:16:28,153 --> 00:16:29,947
Kerro konteksti tuolle.
204
00:16:30,030 --> 00:16:33,867
Juomattomuuteni kautta
olen vihdoin tajunnut,
205
00:16:33,951 --> 00:16:38,038
että juominen on vitsaus.
Minun pitää paikata virheeni.
206
00:16:39,289 --> 00:16:40,207
Terve.
207
00:16:42,292 --> 00:16:44,545
KATSOMOON LENTÄVIÄ RENKAITA
EI SAA PITÄÄ
208
00:16:44,628 --> 00:16:48,173
Ovatko nämä hurjimmat bileet ikinä?
209
00:16:49,842 --> 00:16:55,431
Arvatkaapa mitä?
Saitte kaikki vain alkoholitonta Duffia.
210
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
Miksi minä sitten oksennan?
211
00:16:59,810 --> 00:17:04,273
Duffmanina minulla oli valta
muuttaa kilpailun oluttoimitus.
212
00:17:06,108 --> 00:17:08,485
ALKOHOLIPITOINEN DUFF
213
00:17:11,363 --> 00:17:14,825
Ymmärrättekö?
Hauskaa voi olla ilman oluttakin.
214
00:17:14,908 --> 00:17:17,578
Toistakaa Duffmanin perässä:
215
00:17:17,661 --> 00:17:21,665
"Olen saanut tarpeekseni
elämiä pilaavasta Duffista!"
216
00:17:21,749 --> 00:17:25,419
-Miksi ihmeessä teit noin?
-Koska Duffman on sankari.
217
00:17:25,502 --> 00:17:28,130
Suuri maku tuo suuren vastuun.
218
00:17:28,213 --> 00:17:31,008
Siinä ovat fanisi, sankari.
219
00:17:34,470 --> 00:17:36,096
Heippa, mäntit!
220
00:17:42,853 --> 00:17:45,272
Mitä? Heippa, mäntit!
221
00:17:48,358 --> 00:17:52,821
Mitä? Tämähän on kehä.
Minun pitää siis peruuttaa.
222
00:17:52,905 --> 00:17:54,198
Heippa, mäntit!
223
00:17:56,742 --> 00:18:01,371
Montakohan kertaa voimme vielä
nähdä väkijoukon jahtaavan isää -
224
00:18:01,455 --> 00:18:03,665
ilman psykologisia vaikutuksia?
225
00:18:03,749 --> 00:18:07,836
Perheterapeuttinasi tiedän,
että sinä sopeudut siihen.
226
00:18:07,920 --> 00:18:12,508
-Miksi Lisa puhuu tyhjälle paikalle?
-Nähdään tiistaina, tohtori.
227
00:18:12,591 --> 00:18:14,718
Ai niin, lähdet Mauille.
228
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
Hei, kaljani.
229
00:18:24,228 --> 00:18:25,729
Vaihtakaa puku.
230
00:18:29,191 --> 00:18:34,363
Homer, kuuntele. Stadionillinen ihmisiä
haluaa tappaa sinut.
231
00:18:34,446 --> 00:18:36,573
Eivät he uskalla.
232
00:18:37,950 --> 00:18:40,244
Sinulla on vielä yksi keino.
233
00:18:40,327 --> 00:18:44,832
Todista, että rakastat yhä olutta.
Juo tämä, ja innolla.
234
00:18:44,915 --> 00:18:46,291
Entä siru?
235
00:18:46,375 --> 00:18:50,003
Ei sirua ollutkaan.
Kyse oli vain suggestion voimasta.
236
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
Sinä huijasit minua.
237
00:18:51,588 --> 00:18:56,343
Luotin sinuun
sen luvattoman pistoksen jälkeen.
238
00:18:56,426 --> 00:18:58,762
Juo se kalja, hienohelma.
239
00:18:58,846 --> 00:19:01,640
Olet aina sankarini.
240
00:19:03,809 --> 00:19:08,147
Koettelet rajojani. Homie, mennään jo.
241
00:19:09,022 --> 00:19:12,359
Anna minulle olut sisälläsi.
242
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
Tämä paikka on entistä surkeampi.
243
00:19:18,615 --> 00:19:22,119
Masensin tätä vähän poissa ollessasi.
244
00:19:22,870 --> 00:19:25,164
Aurinko ei kuulu tänne.
245
00:19:26,832 --> 00:19:31,295
Hei, sinä olit ennen Duffman.
Saanko valokuvan kanssasi?
246
00:19:31,837 --> 00:19:35,591
Vihdoinkin minulla on
takana loistava tulevaisuus.
247
00:19:35,674 --> 00:19:39,845
Taidat olla oikeassa.
Tehdään siitä virallista.
248
00:19:53,650 --> 00:19:57,529
Haluaisitteko hasselpähkinälatten
ja Iggy Azalean levyn?
249
00:19:57,613 --> 00:19:59,907
En halua kallista kahvia.
250
00:19:59,990 --> 00:20:04,745
Tulin pyytämään sinua taas Duffmaniksi.
Ja vessaan.
251
00:20:04,828 --> 00:20:08,999
-En tiedä, mistä puhutte.
-Selvä. Missä matkamukit ovat?
252
00:20:09,625 --> 00:20:13,337
-Tuolla.
-Älä viitsi. Sinä se olet, Barry.
253
00:20:13,420 --> 00:20:17,591
Valitan, H.K. Vaihdoin
pohjattomat tuopit astiasarjoihin.
254
00:20:17,674 --> 00:20:23,138
Etkö muka kaipaa tähteyttä?
Bändäreitä? Lentokonetta?
255
00:20:23,222 --> 00:20:25,515
Puhuimme piirrossarjasta.
256
00:20:25,599 --> 00:20:29,102
Duffman haluaisi taas laiskan miehen työn.
257
00:20:29,186 --> 00:20:31,438
Kutsuit itseäsi Duffmaniksi.
258
00:20:31,521 --> 00:20:36,318
{\an8}Duffman ei ikinä riisunut trikoitaan.
Lähdetään, tytöt!
259
00:20:36,401 --> 00:20:38,403
Mehän olemme kahvilapäälliköitä.
260
00:20:38,487 --> 00:20:41,657
He oppivat kassakoneen käytön
minua paremmin. Ou jee!
261
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen