1 00:00:29,904 --> 00:00:34,075 {\an8}Undskyld, jeg har problemer med on-off-knappen på min mobil. 2 00:00:34,159 --> 00:00:36,661 {\an8}Lad mig tjekke dine indstillinger, fotos. 3 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 {\an8}Hvorfor skal du gøre det? 4 00:00:38,913 --> 00:00:42,042 {\an8}-Hold op, hvor er han fed. -Det er min mand! 5 00:00:43,209 --> 00:00:45,962 {\an8}-Lad mig tale med en anden sælger. -Jeg er ikke sælger. 6 00:00:46,046 --> 00:00:47,922 {\an8}Jeg har bare en blå bluse på. 7 00:00:50,050 --> 00:00:54,637 {\an8}Maggie, fra nu af taler vi kun med folk i butikker med navneskilte. 8 00:00:54,721 --> 00:00:58,433 {\an8}Jeg har sagt det før, men denne gang mener jeg det. 9 00:00:58,767 --> 00:01:02,020 {\an8}-Hvad er der sket? -Nogen brød ind på byggepladsen, 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,190 {\an8}stjal en bulldozer og kørte rundt i byen. 11 00:01:12,238 --> 00:01:15,366 {\an8}Bare rolig. Jeg har en mistænkt. 12 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 {\an8}Jeg kan ikke tåle at se noget lide. 13 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 {\an8}Jeg har alt til at sigte din dreng, 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,544 {\an8}bortset fra motiv, midler og mulighed. 15 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 {\an8}-Du har heller ingen beviser. -Det er underforstået. 16 00:01:29,422 --> 00:01:32,801 {\an8}Så jeg overrækker ham... Er det et ord? 17 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 Ja, i din forvaring. 18 00:01:34,552 --> 00:01:37,847 Måske kan en mor opklare, hvad en politimester ikke kan. 19 00:01:39,557 --> 00:01:40,391 Har-har! 20 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Vil have? 21 00:01:41,392 --> 00:01:43,895 Undskyld, autokorrektur. Ha, ha! 22 00:01:44,604 --> 00:01:45,855 Kom så. 23 00:01:46,523 --> 00:01:50,944 Monarksommerfugl, ørentvist, regnorm, myreløves larve, 24 00:01:51,027 --> 00:01:53,363 {\an8}ølkapsel, myre, ølflaske... 25 00:01:53,446 --> 00:01:56,366 {\an8}-Barney. -Okay, jeg er på en liste! 26 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 Flanders har fået ny hund! 27 00:02:05,583 --> 00:02:09,087 {\an8}-Hvad hedder hun? -Mahershalalhasbaz. 28 00:02:09,170 --> 00:02:12,257 {\an8}Vi kalder hende Baz. Nu skal hun have kristen hundetræning. 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,677 -Det bliver interessant. -Sit. Knæl. 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,388 Bed. Spil død. 31 00:02:18,471 --> 00:02:23,059 Genopstå. Sid glorværdigt ved Todds højre hånd. 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,352 KIRKEMESSE 33 00:02:24,435 --> 00:02:27,397 {\an8}Endelig en religion, der giver mening. 34 00:02:27,480 --> 00:02:30,733 {\an8}Okay, Klogesen, hvad foregik der? 35 00:02:30,817 --> 00:02:34,696 {\an8}Hvorfor kalder du mig kun klog, når du er sarkastisk? 36 00:02:34,779 --> 00:02:38,366 {\an8}Gør jeg det? For det burde jeg altså ikke. 37 00:02:38,449 --> 00:02:40,743 {\an8}Du er i knibe her, fister! 38 00:02:40,827 --> 00:02:45,165 -Tænk over, hvad du lige gjorde. -Tænk over, hvad du lige gjorde. 39 00:02:54,299 --> 00:02:57,927 Jeg skal leve med det for evigt, men det her handler om dig. 40 00:02:58,011 --> 00:03:01,097 Jeg sværger på min mors grav, jeg gjorde ingenting! 41 00:03:01,598 --> 00:03:02,932 Undskyld. 42 00:03:05,518 --> 00:03:08,479 Familien Flanders har en ny hund, og den kender mit navn! 43 00:03:08,563 --> 00:03:11,191 Godt for dig, lille pige! 44 00:03:11,858 --> 00:03:15,236 Marge, Bart, ingen af jer har sagt et ord under hele måltidet. 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,323 Er der følelser, der ikke bliver udtrykt her? 46 00:03:18,406 --> 00:03:21,951 -For hvis der er... -Nogen her ved bordet 47 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 fortæller ikke sandheden. 48 00:03:24,746 --> 00:03:27,415 Unge hr. Bart Simpson! 49 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 Børn, vil I have os undskyldt et øjeblik? 50 00:03:34,005 --> 00:03:37,133 Jeres mor og jeg må have en voksen samtale. 51 00:03:37,759 --> 00:03:41,471 -Hvad gjorde han? -Din søn stjal en bulldozer. 52 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 -Hvordan ved du det? -En mor ved det. 53 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 -Ved en hustru ting? -Ja. 54 00:03:46,643 --> 00:03:51,189 -Vi talte vist om Bart. -Jeg kan ikke håndtere ham mere. 55 00:03:51,272 --> 00:03:54,692 Bart er ti år. Han er for gammel til at blive håndteret. 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,737 Vi bør finde på undskyldninger, når han bliver skør. 57 00:03:57,820 --> 00:04:01,032 "Acnemedicin." Når i tvivl, skal du klandre den. 58 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Jeg opgiver ikke Bart, ligesom jeg ikke opgav vores ægteskab, 59 00:04:04,535 --> 00:04:07,789 da du sagde dit job op for at starte Det Nordamerikanske Sumoforbund. 60 00:04:07,872 --> 00:04:14,045 NASF ville have tjent penge, hvis nogen havde vasket sumolændeklæder! 61 00:04:14,128 --> 00:04:17,966 Jeg ville vaske dine, men ikke hele klubbens. 62 00:04:18,049 --> 00:04:19,968 NASF'S ÅBNINGSFEST 63 00:04:20,802 --> 00:04:22,971 Bart, kom herind! 64 00:04:24,138 --> 00:04:29,060 Se mig i øjnene og sig, at du ikke ved noget om den bulldozer. 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,437 Jeg ved ikke noget om den bulldozer. 66 00:04:31,521 --> 00:04:35,024 Det er slemt. Han kan ikke fortælle sin mor, hvad han gør. 67 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Hvad skal det ikke ende med? 68 00:04:38,111 --> 00:04:41,197 -Nogle sidste ord? -Jeg ved intet om den bulldozer. 69 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 Giv ham juicen! 70 00:04:44,867 --> 00:04:47,870 -Hvilken en er jeres? -Ham, der får elektrisk stød! 71 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 Jeg har aldrig set et øjeæble sprænge så hurtigt. 72 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 Bare jeg kunne fortælle om bulldozeren, 73 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 men hvordan kan jeg forklare noget, jeg ikke ved noget om? 74 00:04:56,879 --> 00:04:58,840 Jeg er ikke kabel-nyheder. 75 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Hold op! Hold op med at lyve! 76 00:05:02,385 --> 00:05:05,888 Men du må tro på mig. Du er min mor! 77 00:05:05,972 --> 00:05:08,766 Okay, jeg tror på dig denne gang. 78 00:05:08,850 --> 00:05:11,728 -Smart. -Men jeg holder øje med dig. 79 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Hele tiden. 80 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 Hele tiden? Hvordan vil du skifte Maggie? 81 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Tæt nok. 82 00:05:26,534 --> 00:05:28,244 Alle ombord. 83 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 Mor, hvad laver du? 84 00:05:30,580 --> 00:05:33,458 Jeg er nødt til at holde øje med dig. 85 00:05:33,541 --> 00:05:35,626 Hele tiden. 86 00:05:36,210 --> 00:05:37,587 INSEKTMIDDEL 87 00:05:39,630 --> 00:05:41,215 Skal du køre med bussen? 88 00:05:41,299 --> 00:05:44,886 Jeg skal holde øje med min søn. 89 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Så må du hellere stige af, for det gjorde han. 90 00:05:58,858 --> 00:06:02,278 Du må være Flanders nye hund. 91 00:06:02,362 --> 00:06:05,865 Jeg vil undskylde på forhånd for de ting, jeg vil klandre dig for. 92 00:06:05,948 --> 00:06:08,117 Homer, mød Baz. 93 00:06:13,039 --> 00:06:16,000 Undskyld, Flanders. Hun har det sikkert sjov med dig. 94 00:06:16,918 --> 00:06:20,630 Hun kan lide dig. Det må være cheeseburgerne i din sved. 95 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 Cheeseburgerne i min sved. Virkelig? 96 00:06:23,549 --> 00:06:27,845 Nu har jeg åbenbart cheeseburgere i min sved. 97 00:06:31,349 --> 00:06:33,684 Jeg kan gå når som helst, Bart. 98 00:06:33,768 --> 00:06:36,354 Bare fortæl, hvad der skete med den bulldozer. 99 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 -Næste spørgsmål. -Fint nok. 100 00:06:38,523 --> 00:06:41,109 Hvilke tegninger på væggen er dine? 101 00:06:41,192 --> 00:06:44,362 -Ingen af dem. -Er det drengen, der skriver af fra dig? 102 00:06:44,445 --> 00:06:46,364 Skriver jeg af fra ham? 103 00:06:46,447 --> 00:06:51,369 Hvad for noget pladder fortæller den usling Dem, frue? 104 00:06:51,452 --> 00:06:53,162 Okay, mor, jeg indrømmer det. 105 00:06:53,246 --> 00:06:55,957 Jeg fortalte dig nogle løgne, som du finder ud af. 106 00:06:56,040 --> 00:06:58,126 Simpson, du sagde, din mor var død. 107 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 Hun er blevet en zombie! Løb! 108 00:07:07,927 --> 00:07:11,472 Mor, churros er sunde. De er etniske. 109 00:07:11,556 --> 00:07:15,601 Simpson, skærer din mor dine gulerødder ud for dig? 110 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 -Han kan skære sine egne gulerødder. -Babycarotter, for han er en baby! 111 00:07:22,525 --> 00:07:23,443 Genialt! 112 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Mor, far gør mange ting, du ikke kan lide. 113 00:07:25,945 --> 00:07:29,240 -Hvorfor følger du ikke efter ham? -Man forfølger ikke en voksen. 114 00:07:29,323 --> 00:07:31,784 En forælder kan forfølge sit barn. 115 00:07:31,868 --> 00:07:36,789 Heldigvis er min mor i Gainesboro, Florida, tror jeg nok. 116 00:07:38,916 --> 00:07:43,671 -Er min mor stadig udenfor? -Hun gynger, og Ralph skubber hende. 117 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Hej! Farvel! Hej! Farvel! 118 00:07:47,675 --> 00:07:51,262 Hej! Farvel! Hej! Farvel! 119 00:07:53,264 --> 00:07:56,267 Jeg forlader aldrig dette rør. 120 00:07:56,350 --> 00:08:00,855 Beklager, du har været her over fem minutter, så jeg må fjerne dig. 121 00:08:00,938 --> 00:08:05,026 Jeg må bruge det største våben, jeg har. 122 00:08:07,528 --> 00:08:09,113 Nej! 123 00:08:09,197 --> 00:08:13,868 Skotland! 1200 år, og vi har kun skrevet en sang! 124 00:08:18,372 --> 00:08:20,291 Hold da op. 125 00:08:20,625 --> 00:08:23,920 At holde denne svinekotelet-kur er nemmere, end jeg troede. 126 00:08:24,003 --> 00:08:27,298 -Den kur virker ikke. -Du må give den et år. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,967 Hvordan var skolen i dag? 128 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 Jeg lavede et værre postyr inde hos sygeplejersken, 129 00:08:33,721 --> 00:08:37,391 fordi de ikke lagde frisk papir på briksen. 130 00:08:37,475 --> 00:08:41,312 Godt, søde skat. Læn dig tilbage. Jeg må fokusere på din bror. 131 00:08:41,395 --> 00:08:45,316 Ja. Tænk ikke på Lisa, hun har det altid fint. 132 00:08:45,399 --> 00:08:46,567 Ingen bekymringer der. 133 00:08:52,573 --> 00:08:55,159 Hvad laver du her? 134 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 Du er sikkert løbet væk, og nu er Flanders urolig. 135 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 Jeg burde kalde på ham, når jeg har kløet dig på maven! 136 00:09:01,499 --> 00:09:05,294 Ja! Hvem vil kløs på maven, mens Flanders er urolig? 137 00:09:05,378 --> 00:09:08,005 Det vil du! Ja, det vil du! 138 00:09:08,089 --> 00:09:12,260 Han ved ikke, hvor du er. Han græder sikkert lige nu. 139 00:09:14,136 --> 00:09:18,683 Kom, vi går ind på mit værelse. Jeg kan spille jazz, give dig et bad... 140 00:09:20,434 --> 00:09:22,395 Du vælger aldrig jazz. 141 00:09:27,316 --> 00:09:29,819 Ingen tager sig af det mellemste barn. 142 00:09:29,902 --> 00:09:32,989 -Det vil aldrig forandre sig. -Lisa, kan jeg tale med dig? 143 00:09:33,072 --> 00:09:36,867 Her kommer det hurtige tjek hvert andet år. Den er helt sikker. 144 00:09:36,951 --> 00:09:40,162 Lad mig tale til dig på et sprog, som du forstår. 145 00:09:40,246 --> 00:09:44,166 Øv, Lisa forstår det ikke. Hun er så god, og alle ved det. 146 00:09:44,250 --> 00:09:48,296 Jeg prøver at forblive sur. Jeg er imponeret over, at far prøver. 147 00:09:48,379 --> 00:09:51,340 -Det ligner ham ikke. -Jeg burde ikke sige det, men det gør jeg. 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 -Hun er mit yndlingsbarn. -Nu kommer han med det tunge skyts. 149 00:09:54,552 --> 00:09:57,805 Jeg vil ikke surmule mere. Hvis han tilbyder mig is, giver jeg mig. 150 00:09:57,888 --> 00:09:59,932 -Vil du have is? -Ja! 151 00:10:00,016 --> 00:10:02,602 Jeg vidste det. Jeg vil skrive en sang. 152 00:10:02,685 --> 00:10:06,272 Er der glad blues? Det er der nu. 153 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 Er det ikke bolden, som hun ikke vil lege med? 154 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 Hun kan lide det, når onkel Homer kaster den. 155 00:10:14,488 --> 00:10:18,534 -Han er ikke jeres onkel! -Kan jeg så gifte mig med Maggie? 156 00:10:18,618 --> 00:10:19,952 Hold op med at spørge om det! 157 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Er eder ven eller fjende? 158 00:10:24,457 --> 00:10:27,251 Hvad er eder? 159 00:10:28,586 --> 00:10:31,297 Det er det eneste sted, som min mor ikke kender. 160 00:10:31,380 --> 00:10:35,384 Bart, du er altid velkommen i min træhytte. 161 00:10:35,468 --> 00:10:38,179 -Du har ikke en træhytte. -Min far vil bygge den. 162 00:10:38,262 --> 00:10:41,641 Derfor fik jeg ikke en gave af ham til min sidste fødselsdag og jul. 163 00:10:41,724 --> 00:10:44,393 Det bliver en flot træhytte. 164 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 Milhouse, du har ikke engang et træ. 165 00:10:46,228 --> 00:10:47,855 Han planter det snart. 166 00:10:47,938 --> 00:10:52,276 Han skal bare samle nok penge til at købe en pakke æblefrø. 167 00:10:52,360 --> 00:10:55,655 -Bare giv mig Mountain Doo. -Din mor siger, du bliver oppustet. 168 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Giv mig den pokkers Doo! 169 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Endelig i sikkerhed for min mor. 170 00:10:59,992 --> 00:11:03,621 Hun ville ikke gå helt herud og ødelægge sine fine sko. 171 00:11:10,711 --> 00:11:14,465 Når hun har så meget hårspray, kan intet stoppe hende. 172 00:11:15,925 --> 00:11:18,594 -Hvordan fandt du mig? -En spole tråd i dine bukser. 173 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Jeg ruller den op for dig. 174 00:11:20,388 --> 00:11:24,308 Jeg er god til at gøre ting, så jeg kan lade, som om der ikke er et skænderi. 175 00:11:24,392 --> 00:11:26,435 Mor, du er gået for vidt. 176 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Supermans mor ville aldrig gå ind i hans Ensomhedsfort! 177 00:11:29,730 --> 00:11:33,984 Ensomhedsfortet har en statue af Supermans mor. 178 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 Læs ikke mine tegneserier! 179 00:11:35,903 --> 00:11:38,072 Jeg kan ikke lade være. Du lader dem ligge overalt. 180 00:11:38,155 --> 00:11:40,324 Hvornår lader du mig være i fred? 181 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Når du fortæller mig om den bulldozer. 182 00:11:42,827 --> 00:11:46,038 Jeg ved ingenting om den bulldozer! 183 00:11:46,122 --> 00:11:49,333 Milhouse, ved du noget om den bulldozer? 184 00:11:49,417 --> 00:11:53,087 Jeg ved, at bulldozeren blev opfundet i 1923 185 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 af James Cummings og J. Earl McLeod. 186 00:11:55,506 --> 00:11:59,093 Lad mig fokusere på tråden! 187 00:12:00,428 --> 00:12:02,972 Jeg må ud. Jeg må ud. 188 00:12:07,685 --> 00:12:10,980 -Far, sladrer du om mig? -Moe's før bros! 189 00:12:14,942 --> 00:12:17,611 Tiger på spring, skjult mor. 190 00:12:18,070 --> 00:12:19,113 Hovsa. 191 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 SUTDÆMPER 192 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 {\an8}Kastede karburatoren efter stinkdyr - H. 193 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 "Tilhører Ned Flanders"? 194 00:12:44,263 --> 00:12:46,807 Det betyder, du fik den fra Homer. 195 00:12:48,768 --> 00:12:50,936 Herre, jeg elsker denne hund, 196 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 men måske ville hun være lykkeligere ved siden af. 197 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Jeg vil kun opgive hende, hvis du synes, det er bedst. 198 00:12:56,400 --> 00:13:00,738 Som altid vil jeg tolke manglen på en reaktion som et tegn på din vilje. 199 00:13:12,500 --> 00:13:16,504 Drengen kom forbi igen. Vi kan gå indenfor. 200 00:13:43,489 --> 00:13:46,283 Godt roet, Bart. Stærkt gået. 201 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 Hold op med at tage dig af mig! 202 00:13:52,414 --> 00:13:54,667 Lad mig hjælpe dig op, søde. 203 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 Dine klager smelter mine knogler. 204 00:14:05,386 --> 00:14:09,306 Okay, fint! Jeg giver dig en chance mere, fister. 205 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 -Fortæl mig om den bulldozer! -Hvilke bulldozer? 206 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Du bestemmer over dig selv. 207 00:14:15,020 --> 00:14:18,899 Kom hjem, når du vil. Mit job som forælder stopper nu. 208 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 Okay, nu. 209 00:14:28,200 --> 00:14:31,245 Endelig! En vej væk fra De Spedalskes Ø! 210 00:14:37,334 --> 00:14:42,089 Jeg indser nu, at Baz vil være gladere i et andet hjem. 211 00:14:42,172 --> 00:14:46,302 Så vi giver hende til Ho... Ho... Ho... 212 00:14:46,385 --> 00:14:49,763 -Til Julemanden? -Nej! En federe. 213 00:14:49,847 --> 00:14:52,641 Jeg er ked af, at I måtte høre den milde fornærmelse. 214 00:14:52,725 --> 00:14:57,229 Milde fornærmelser er som mild salsa, de brænder stadig! 215 00:14:58,480 --> 00:15:01,984 -Bart, skal jeg lukke døren? -Lige meget. Min mor er cool nu. 216 00:15:02,067 --> 00:15:04,278 I går blev jeg oppe til 22.45. 217 00:15:04,361 --> 00:15:06,238 Åh gud! 218 00:15:06,322 --> 00:15:10,034 Jeg tog et billede, så alle kunne se det. Og se, hvad jeg har planlagt. 219 00:15:12,077 --> 00:15:18,626 Velkommen til vores hyldest af vores bys platte skilt. 220 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 Der fik du ham! 221 00:15:26,634 --> 00:15:28,552 VÆRSTE DIORAMA NOGENSINDE 222 00:15:30,804 --> 00:15:33,223 -"Fy"? -Ja. Slå det op. 223 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 "Udtrykker afsky eller forfærdelse"? 224 00:15:36,602 --> 00:15:39,897 Det værste F-ord, der findes! 225 00:15:40,314 --> 00:15:41,857 Bart, jeg blander mig ikke mere, 226 00:15:41,941 --> 00:15:44,068 så du behøver ikke gemme ting under dit suttetæppe. 227 00:15:44,401 --> 00:15:47,780 Det har ikke været et suttetæppe i tre måneder! 228 00:15:47,863 --> 00:15:49,949 Du skal have vores hund. 229 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 Giv hendes kærlighed, jeg betaler for vaccinerne. 230 00:15:53,410 --> 00:15:56,497 -Skal hun til Indien? -Farvel, Baz. 231 00:16:05,756 --> 00:16:09,635 Jeg kan ikke klare at se Flanders være ked af det. 232 00:16:09,718 --> 00:16:12,930 Eller glad. Jeg kan ikke klare at se Flanders. 233 00:16:13,013 --> 00:16:17,101 Han får brug for noget opmuntrende, når hans drenge stikker af. 234 00:16:17,184 --> 00:16:19,937 Ved du hvad, Flanders? Tag hende tilbage. 235 00:16:20,020 --> 00:16:24,149 Homer, vær ikke skør. Se, hvor halen logrer for dig. 236 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 Har du set, hvad den gør for mig? 237 00:16:27,611 --> 00:16:30,864 Nej, nej. For hende er jeg bare en anden hund. 238 00:16:30,948 --> 00:16:33,993 En hund, hun elsker, men aldrig kan få. 239 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 Hun har kun en af dig, Flanders. 240 00:16:36,412 --> 00:16:39,373 Fyren, der vil tage sig af hende for evigt. 241 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Tak, Homer. Det har været den gladeste hundedag. 242 00:16:51,176 --> 00:16:54,722 Jeg ved stadig ikke, om du gjorde den bulldozer-ting. 243 00:16:54,805 --> 00:16:58,225 Du var der. Måske glemte du ting, da jeg ramte dig med klingen. 244 00:16:58,308 --> 00:17:00,978 Jeg prøvede at få din opmærksomhed, men den var for tung. 245 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Ingen skændtes mere end Cummings og McLeod, 246 00:17:03,397 --> 00:17:05,024 da de opfandt bulldozeren. 247 00:17:05,107 --> 00:17:07,943 Selv navnet "bulldozer" var en god kilde af... 248 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 Bart, jeg kan ikke. 249 00:17:11,280 --> 00:17:14,783 Jeg har en mor, der stadig elsker mig. 250 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 Vi er kommet for at ære dette skilt, 251 00:17:20,998 --> 00:17:25,377 {\an8}som blev købt af andre forfejlede byer. 252 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 Dumme mor. Hun har kommet noget i min rygsæk. 253 00:17:32,051 --> 00:17:33,510 SPIS NOGET KYLLING, FØR DU GØR NOGET. 254 00:17:33,594 --> 00:17:34,928 Typisk. 255 00:17:36,388 --> 00:17:38,182 Hun laver god kylling. 256 00:17:38,974 --> 00:17:41,810 Du er den bedste søn, en mor kan ønske sig. 257 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Jeg har fejlet som mor! 258 00:17:50,903 --> 00:17:54,281 Jeg får en samvittighed! Jeg må lave denne prank om. 259 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Meget bedre. 260 00:18:02,831 --> 00:18:05,459 Vores ikoniske skilt ryster! 261 00:18:05,542 --> 00:18:08,170 Alle forholder sig rolige. 262 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Det hører med til showet. 263 00:18:10,422 --> 00:18:12,216 VIP'er, følg mig. 264 00:18:14,301 --> 00:18:17,721 -Meget bedre. -Jeg kan ikke se, der er noget galt. 265 00:18:22,059 --> 00:18:27,064 Hellere dø som VIP end at leve som en almindelig amerikaner. 266 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Der står "F-D". En hyldest til brandvæsnet. 267 00:18:36,365 --> 00:18:39,493 Byens chilikogende helgener! 268 00:18:39,576 --> 00:18:43,413 Ja, vi elsker chili. Hemmeligheden er at røre i den. 269 00:18:43,497 --> 00:18:46,166 Jeg er en stor fan. Derfor går jeg med seler 270 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 og starter små ildebrande. 271 00:18:48,961 --> 00:18:52,172 Mor, jeg har lært, der er en grænse, jeg ikke vil overskride, 272 00:18:52,256 --> 00:18:54,383 og det er på grund af dig og din kylling. 273 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 Den kvinde laver en overbevisende kylling. 274 00:18:56,885 --> 00:18:59,721 Du er den bedste dreng, en mor kan ønske sig, 275 00:19:00,097 --> 00:19:02,391 hvis du fortæller om bulldozeren. 276 00:19:02,474 --> 00:19:04,685 Okay, det var mig. 277 00:19:04,768 --> 00:19:07,396 Din lille... 278 00:19:10,107 --> 00:19:13,485 Det er sværere at kvæle, end det ser ud, ikke sandt, Marge? 279 00:19:15,070 --> 00:19:16,738 Og du er anholdt. 280 00:19:16,822 --> 00:19:19,324 -Hvordan fandt du ud af det? -Jeg hørte dig sige det. 281 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 Sådan løser jeg forbrydelser. 282 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 I behøver ikke holde op med at kramme. 283 00:19:29,710 --> 00:19:34,214 Se, mor, på grund af det krøllede papir hos sygeplejersken, 284 00:19:34,298 --> 00:19:37,968 har jeg fået mono. Du skulle have været opmærksom. 285 00:19:38,051 --> 00:19:40,304 Åh, alle de problemer. 286 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 I børn er som whack-a-moles. 287 00:19:42,472 --> 00:19:46,643 Nå ja. Maggie slog sig, da hun legede whack-a-mole. 288 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 Kom her. 289 00:19:58,530 --> 00:20:01,700 Kom her. Jeg har haft det sjovt andre steder, 290 00:20:01,783 --> 00:20:04,286 og ingen ville klandre dig, hvis du ikke tog mig tilbage. 291 00:20:04,369 --> 00:20:10,334 Men hvis du vil have mig, tager jeg dig ud på din længste gåtur! 292 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Ingen bakker. 293 00:20:12,628 --> 00:20:16,131 Hunde er så nemme at slutte fred med. 294 00:20:35,275 --> 00:20:36,193 {\an8}JULEMANDENS HJÆLPER 295 00:21:37,045 --> 00:21:39,047 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve