1 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 EINKAUFSZENTRUM SPRINGFIELD 2 00:00:29,612 --> 00:00:33,908 {\an8}Verzeihung. Ich habe Probleme mit dem Anschaltknopf meines Handys. 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 {\an8}OK. Ich prüfe mal Ihre Einstellungen, Ihre Fotos. 4 00:00:36,953 --> 00:00:40,623 {\an8}- Wieso müssen Sie das tun? - Wow, der Kerl ist aber fett. 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,834 {\an8}Das ist mein Mann. 6 00:00:42,917 --> 00:00:44,919 {\an8}Ich will einen anderen Verkäufer sprechen. 7 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 {\an8}Oh, ich bin kein Verkäufer, nur ein Kerl in blauem T-Shirt. 8 00:00:50,133 --> 00:00:54,721 {\an8}Maggie, ab sofort reden wir in Geschäften nur noch mit Leuten mit Namensschildern. 9 00:00:54,804 --> 00:00:57,932 {\an8}Ich habe es schon mal gesagt, aber jetzt ist es mir ernst. 10 00:00:58,558 --> 00:00:59,726 {\an8}Was ist passiert? 11 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 {\an8}Ach, da schlich sich jemand auf die Baustelle... 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,273 {\an8}klaute einen Bulldozer und walzte die halbe Stadt platt. 13 00:01:05,356 --> 00:01:07,442 BULLDOZER-LADEN 14 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 VERKAUFT GIL GUNDERSON IMMOBILIEN 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,988 AQUARIUM- & ANGLERBEDARF 16 00:01:12,072 --> 00:01:15,325 {\an8}Keine Sorge. Ich habe einen Verdächtigen. 17 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 {\an8}Ich ertrage es einfach nicht, etwas leiden zu sehen. 18 00:01:20,538 --> 00:01:23,416 {\an8}Ich habe alles, um den Jungen zur Rechenschaft zu ziehen. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,503 {\an8}Außer Motiv, Mittel und Gelegenheit. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,422 {\an8}- Du hast auch keine Beweise. - Das versteht sich von selbst. 21 00:01:29,506 --> 00:01:32,634 {\an8}Ich entlasse ihn also... Ist es das richtige Wort? "Entlassen"? 22 00:01:32,717 --> 00:01:35,929 Ja. In deine Obhut. Vielleicht findet eine Mutter heraus... 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 was ein Polizeichef nicht schafft. 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,767 HAB-HAB! 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,268 VERZEIHUNG, AUTOKORREKTUR 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,853 HA-HA! 27 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 Auf geht's. 28 00:01:46,356 --> 00:01:49,901 Monarchfalter. Ohrkneifer. Kugelassel. 29 00:01:49,984 --> 00:01:52,570 {\an8}Landassel. Kronkorken. Ameise. 30 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 {\an8}Bierflasche. Barney. 31 00:01:54,489 --> 00:01:57,033 Oh, ich bin auf einer Liste. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,788 Flanders hat einen neuen Hund. 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,418 Oh, wie heißt er denn? 34 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 {\an8}Mahershalalhasbaz. Wir sagen einfach Baz. 35 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 {\an8}- Es ist Zeit für die christliche Hundeschule. - Das wird spannend. 36 00:02:13,883 --> 00:02:18,263 Sitz. Auf die Knie. Bete. Stell dich tot. 37 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 Und jetzt steh wieder auf. 38 00:02:20,348 --> 00:02:23,268 Und sitz, zur Rechten von Todd. 39 00:02:23,351 --> 00:02:24,519 KIRCHWEIHFEST 40 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 {\an8}Endlich. Eine Religion, die Sinn ergibt. 41 00:02:27,564 --> 00:02:30,733 {\an8}So, mein kleiner Klugscheißer, was war denn da los? 42 00:02:30,817 --> 00:02:34,654 {\an8}Mom, warum nennst du mich nur klug, wenn es sarkastisch gemeint ist? 43 00:02:34,737 --> 00:02:38,283 {\an8}Wirklich? Mache ich das? Das sollte ich nicht tun. 44 00:02:38,366 --> 00:02:40,827 {\an8}Du bist hier derjenige, der Probleme hat. 45 00:02:40,910 --> 00:02:45,165 - Denk mal darüber nach, was du gerade tatst. - Denk du darüber nach, was du gerade tatst. 46 00:02:54,090 --> 00:02:58,011 Ich werde für immer damit leben, aber es geht hier um dich. 47 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Beim Grab meiner Mutter, ich schwöre, ich habe nichts getan. 48 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Entschuldigung. 49 00:03:05,560 --> 00:03:08,605 Flanders hat einen neuen Hund und er kennt meinen Namen. 50 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Das ist aber schön, meine Kleine. 51 00:03:11,774 --> 00:03:15,403 Marge, Bart, ihr habt während des Essens noch kein Wort gesagt. 52 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 Werden hier irgendwelche Gefühle unterdrückt? 53 00:03:18,364 --> 00:03:20,158 Denn wenn ja... 54 00:03:20,241 --> 00:03:23,703 Ich glaube, jemand hier am Tisch sagt nicht die Wahrheit. 55 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 SCHOKORIEGEL 56 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 Meister Bart Simpson. 57 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Kinder, entschuldigt ihr uns kurz? 58 00:03:34,088 --> 00:03:37,383 Eure Mutter und ich müssen ein Erwachsenengespräch führen. 59 00:03:37,467 --> 00:03:39,219 Was hat er getan? Was hat er getan? 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Dein Sohn hat einen Bulldozer gestohlen. 61 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 - Woher willst du das wissen? - Das weiß eine Mutter. 62 00:03:43,514 --> 00:03:45,308 - Weiß eine Ehefrau auch Dinge? - Ja. 63 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 Ich glaube, wir sprechen von Bart. 64 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 Ich habe ihn allmählich nicht mehr im Griff. 65 00:03:51,314 --> 00:03:54,609 Bart ist zehn. In dem Alter hat man sie nicht mehr im Griff. 66 00:03:54,692 --> 00:03:57,820 Uns muss nur was einfallen, wenn er vollends durchdreht. 67 00:03:57,904 --> 00:04:01,115 Oh, die Akne-Salbe. Im Zweifel ist es immer die Akne-Salbe. 68 00:04:01,199 --> 00:04:02,784 Ich gebe Bart nicht so schnell auf. 69 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 Ich hielt ja auch an unserer Ehe fest... 70 00:04:04,911 --> 00:04:07,872 als du gekündigt hast, um die Nordamerikanische Sumo-Liga zu gründen. 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,250 Die NASL hätte Geld verdient... 72 00:04:10,333 --> 00:04:14,128 hätte jemand die Lendenschurze für mich gewaschen. 73 00:04:14,212 --> 00:04:18,049 Ich habe gesagt, deine, ja. Aber nicht von der ganzen Bande. 74 00:04:18,132 --> 00:04:20,802 NASL-EINWEIHUNGSPARTY 75 00:04:20,885 --> 00:04:23,388 Bart, komm her. 76 00:04:24,222 --> 00:04:29,143 Sieh mir in die Augen und sag mir, dass du nichts mit dem Bulldozer zu tun hast. 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun. 78 00:04:31,604 --> 00:04:36,401 Wie schlimm. Er kann seiner Mutter nicht sagen, was er getan hat. Wie wird das enden? 79 00:04:37,860 --> 00:04:41,072 - Willst du noch etwas sagen, Junge? - Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun. 80 00:04:41,155 --> 00:04:43,074 Los, verpass ihm die Ladung. 81 00:04:43,992 --> 00:04:48,162 - Oje, welcher gehört dir? - Der gerade hingerichtet wird. 82 00:04:48,246 --> 00:04:51,457 Ich habe noch nie so schnell Augäpfel platzen sehen. 83 00:04:52,041 --> 00:04:54,252 Ich würde dir gern etwas über den Bulldozer sagen. 84 00:04:54,335 --> 00:04:56,879 Aber wie soll ich etwas erklären, von dem ich nichts weiß? 85 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 Ich bin ja nicht vom Kabelfernsehen. 86 00:04:58,881 --> 00:05:02,385 Hör auf! Hör sofort auf mit der Lügerei! 87 00:05:02,468 --> 00:05:06,055 Aber... Aber du musst mir glauben. Du bist meine Mutter. 88 00:05:06,139 --> 00:05:08,766 Also schön. Ich will dir noch einmal glauben. 89 00:05:08,850 --> 00:05:10,351 - Klug. - Aber ab sofort... 90 00:05:10,435 --> 00:05:13,229 werde ich dich nie mehr aus den Augen lassen. 91 00:05:13,313 --> 00:05:16,691 Nie mehr? Wie willst du dann Maggie wickeln? 92 00:05:22,947 --> 00:05:24,365 So geht's. 93 00:05:24,782 --> 00:05:25,783 GRUNDSCHULE 94 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 Alle einsteigen. 95 00:05:28,453 --> 00:05:30,580 Mom? Was machst du hier? 96 00:05:30,663 --> 00:05:35,585 Ich habe es dir gesagt. Ich lasse dich nicht mehr aus den Augen. 97 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 ALLESKILLER! 98 00:05:39,672 --> 00:05:41,299 Sie wollen hier im Bus mitfahren? 99 00:05:41,382 --> 00:05:44,969 Ich behalte meinen Sohn auf Schritt und Tritt im Auge. 100 00:05:45,053 --> 00:05:47,388 Dann sollten Sie hinten aussteigen. Das hat er getan. 101 00:05:58,691 --> 00:06:02,111 Oh, du bist sicher Flanders' neuer Hund. 102 00:06:02,195 --> 00:06:05,782 Ich entschuldige mich im Voraus für alles, was ich dir anhängen werde. 103 00:06:05,865 --> 00:06:07,158 Homer, das ist Baz. 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,958 Entschuldige, Flanders. Er hat sicher auch mit dir Spaß. 105 00:06:16,876 --> 00:06:20,505 Er mag dich, so viel steht fest. Sicher dein Cheeseburger-Schweißgestank. 106 00:06:20,588 --> 00:06:23,383 Cheeseburger-Schweißgestank. Echt? 107 00:06:23,466 --> 00:06:28,221 Jetzt stinkt anscheinend mein Schweiß schon nach Cheeseburgern. 108 00:06:31,432 --> 00:06:36,437 Ich kann jederzeit gehen, Bart. Sag mir einfach, was mit dem Bulldozer war. 109 00:06:36,521 --> 00:06:38,439 - Nächste Frage. - Na schön. 110 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Welche der Arbeiten an der Wand ist von dir? 111 00:06:41,025 --> 00:06:42,193 Keine. 112 00:06:42,276 --> 00:06:44,570 Ist das der Junge, der immer bei dir abschreibt? 113 00:06:44,654 --> 00:06:46,447 Ich soll bei ihm abschreiben? 114 00:06:46,531 --> 00:06:51,369 Was für einen Quatsch erzählt Ihnen dieser Verbrecher, Madam? 115 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 OK, Mom. Ich gebe es zu. 116 00:06:53,704 --> 00:06:56,249 Ich habe dich ein paarmal angelogen. 117 00:06:56,332 --> 00:06:59,043 Simpson, du hast gesagt, deine Mutter ist tot. 118 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Sie wurde ein Zombie. Nichts wie weg hier! 119 00:07:07,885 --> 00:07:11,472 Mom, Churros sind gut für dich. Sie sind ethnisch. 120 00:07:11,556 --> 00:07:15,726 Hey, Simpson. Muss dir deine Mami die Karotten schneiden? 121 00:07:15,810 --> 00:07:19,772 - Er kann sie selbst schneiden. - Babykarotten. Er ist nämlich ein Baby. 122 00:07:22,108 --> 00:07:23,526 Genial. 123 00:07:23,609 --> 00:07:27,238 Mom, Dad macht vieles, was dir missfällt. Folge lieber ihm. 124 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Einem Erwachsenen zu folgen, ist krank. 125 00:07:29,532 --> 00:07:31,868 Seinem Kind zu folgen, ist Erziehung. 126 00:07:31,951 --> 00:07:36,747 Was bin ich froh, dass meine Mom in Gainesboro in Florida ist. Glaube ich. 127 00:07:38,791 --> 00:07:40,543 Ist meine Mom immer noch draußen? 128 00:07:40,626 --> 00:07:43,629 Sie schaukelt gerade. Und Ralph schubst sie an. 129 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Hallo. Auf Wiedersehen. Hallo. Auf Wiedersehen. 130 00:07:47,717 --> 00:07:51,345 Hallo. Auf Wiedersehen. Hallo. Auf Wiedersehen. 131 00:07:51,429 --> 00:07:53,014 Hallo. Auf Wiedersehen. 132 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 Ich verlasse diese Röhre nie mehr. 133 00:07:56,434 --> 00:08:00,938 Tut mir leid, Junge. Du bist länger als fünf Minuten hier drin. Ich muss dich entfernen. 134 00:08:01,022 --> 00:08:05,276 Und ich bin befugt, meine mächtigste Waffe einzusetzen. 135 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Nein. 136 00:08:09,280 --> 00:08:13,826 Schottland: 1.200 Jahre, und wir schrieben nur ein Lied. 137 00:08:18,456 --> 00:08:19,999 Mann. 138 00:08:20,583 --> 00:08:24,003 Diese Rippchen-Diät durchzuhalten, ist einfacher als gedacht. 139 00:08:24,086 --> 00:08:27,965 - Die Diät funktioniert nicht. - Ein Jahr muss man schon warten. 140 00:08:28,049 --> 00:08:30,009 Wie war es heute in der Schule? 141 00:08:30,092 --> 00:08:33,596 Ich sorgte für reichlich Aufruhr bei der Schulkrankenschwester... 142 00:08:33,679 --> 00:08:37,475 als ich darauf hinwies, dass das Papier auf der Liege nicht ausgewechselt wurde. 143 00:08:37,558 --> 00:08:41,229 Sehr gut, Süße. Lehn dich bitte zurück. Ich habe deinen Bruder im Blick. 144 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Klar doch. Mit Lisa gibt es nie Probleme. 145 00:08:44,065 --> 00:08:46,526 Lisa geht es immer gut. Nur keine Sorge. Nein. 146 00:08:53,324 --> 00:08:55,326 Was willst du denn hier? 147 00:08:55,409 --> 00:08:58,412 Du bist sicher ausgebüxt und Flanders ist krank vor Sorge. 148 00:08:58,496 --> 00:09:01,499 Ich rufe ihn besser an. Aber erst kraule ich dir den Bauch. 149 00:09:01,582 --> 00:09:05,253 Ja, genau. Wer mag es, gekrault zu werden, während Flanders krank vor Sorge ist? 150 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Du. Du. Ja, du. 151 00:09:08,172 --> 00:09:12,218 Oh, er weiß nicht, wo du steckst. Ja, er heult sich bestimmt die Augen aus. 152 00:09:13,928 --> 00:09:16,180 Komm, mein Junge. Gehen wir in mein Zimmer. 153 00:09:16,264 --> 00:09:18,808 Ich kann Jazz spielen oder dich baden. Oder... 154 00:09:20,309 --> 00:09:22,728 Jazz wird nie gewählt. 155 00:09:27,275 --> 00:09:31,404 Das mittlere Kind. Das ist jedem egal. Das wird sich nie ändern. 156 00:09:31,487 --> 00:09:33,072 Lisa, hast du kurz Zeit? 157 00:09:33,155 --> 00:09:36,826 Na bitte. Die schnelle Nachfrage. Alle zwei Jahre. Pünktlich. 158 00:09:36,909 --> 00:09:40,246 Also schön. Ich spreche mit dir in einer Sprache, die du verstehst. 159 00:09:40,329 --> 00:09:44,250 Oh, Mann. Lisa kapiert nie, wie toll sie ist. Und jeder weiß es. 160 00:09:44,333 --> 00:09:48,337 Oh, Mann. Ich muss hart bleiben. Es ist untypisch, wie Dad sich bemüht. 161 00:09:48,421 --> 00:09:52,300 Ich sollte es nicht sagen, aber ich werde es tun. Sie ist mir die Liebste. 162 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 Jetzt packt er die großen Geschütze aus. Ich will nicht mehr schmollen. 163 00:09:55,761 --> 00:09:57,888 Wenn er mir Eis anbietet, knicke ich ein. 164 00:09:57,972 --> 00:10:00,016 - Hast du Lust auf Eis? - Ja. 165 00:10:00,099 --> 00:10:03,311 - Ich wusste es. Ich schreibe einen Song. - Eis. Kinder-Whiskey. 166 00:10:03,394 --> 00:10:06,230 - Gibt es auch einen Happy Blues? - Das Beste ist, ich kriege auch Eis. 167 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 Jungs, ist das nicht der Ball, mit dem er nicht spielt? 168 00:10:12,028 --> 00:10:14,488 Er mag ihn, wenn ihn Onkel Homer wirft. 169 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 Er ist nicht euer Onkel. 170 00:10:16,115 --> 00:10:18,451 Heißt das, ich kann Maggie heiraten? 171 00:10:18,534 --> 00:10:19,910 Nerv mich nicht mit der Frage. 172 00:10:22,246 --> 00:10:24,457 Freund oder Feind? 173 00:10:24,540 --> 00:10:27,752 Und, wie sieht's aus? 174 00:10:28,711 --> 00:10:31,505 Das hier ist der einzige Ort, den meine Mom nicht kennt. 175 00:10:31,589 --> 00:10:35,217 Bart, du weißt, du bist jederzeit in meinem Baumhaus willkommen. 176 00:10:35,301 --> 00:10:38,095 - Du hast gar kein Baumhaus. - Mein Dad baut mir eines. 177 00:10:38,179 --> 00:10:41,724 Deshalb bekam ich keine Geschenke zum Geburtstag und zu Weihnachten. 178 00:10:41,807 --> 00:10:44,477 Das wird ein tolles Baumhaus. 179 00:10:44,560 --> 00:10:47,813 - Milhouse, du hast nicht mal einen Baum. - Er pflanzt ihn bald. 180 00:10:47,897 --> 00:10:52,068 Er muss nur genug Geld sparen, um Apfelsamen kaufen zu können. 181 00:10:52,151 --> 00:10:53,486 Gib mir die Zitronenlimo. 182 00:10:53,569 --> 00:10:55,821 Deine Mom sagt, davon kriegst du Blähungen. 183 00:10:55,905 --> 00:10:57,156 Gib mir die blöde Limo. 184 00:10:57,239 --> 00:10:58,366 ZITRONENLIMO 185 00:10:58,449 --> 00:10:59,825 {\an8}Endlich Sicherheit vor meiner Mom. 186 00:10:59,909 --> 00:11:04,538 {\an8}Sie würde nicht hier rauskommen und ihre schicken Schühchen ruinieren. 187 00:11:10,795 --> 00:11:15,132 {\an8}Wenn sie so viel Haarspray drauf hat, lässt sie sich nicht stoppen. 188 00:11:15,633 --> 00:11:18,719 - Wie hast du mich gefunden? - Durch eine Fadenrolle. 189 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 Ich werde sie wieder aufrollen. 190 00:11:20,304 --> 00:11:24,392 Ich tue gern beschäftigt, um zu überspielen, dass hier gestritten wird. 191 00:11:24,475 --> 00:11:26,352 Mom, du bist zu weit gegangen. 192 00:11:26,435 --> 00:11:29,730 Supermans Mom würde niemals seine Festung der Einsamkeit betreten. 193 00:11:29,814 --> 00:11:34,068 In der Festung der Einsamkeit steht eine Statue von Supermans Mutter. 194 00:11:34,151 --> 00:11:35,903 Hör auf, meine Comics zu lesen. 195 00:11:35,986 --> 00:11:38,197 Ich kann nicht anders. Sie liegen überall herum. 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,324 Lässt du mich endlich mal in Ruhe? 197 00:11:40,408 --> 00:11:42,702 Sobald du mir von dem Bulldozer erzählst. 198 00:11:42,785 --> 00:11:45,955 Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun. 199 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 Milhouse, weißt du vielleicht etwas über diesen Bulldozer? 200 00:11:49,500 --> 00:11:52,962 Nun, ich weiß, dass der Bulldozer im Jahr 1923 erfunden wurde... 201 00:11:53,045 --> 00:11:55,589 von James Cummings und J. Earl McLeod. 202 00:11:55,673 --> 00:11:59,051 Aber jetzt will ich mich auf den Faden konzentrieren. Bitte! 203 00:12:00,428 --> 00:12:03,013 Ich muss hier raus. Ich muss hier raus. 204 00:12:07,601 --> 00:12:09,437 Dad, wirst du mich verpfeifen? 205 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 Moe's, lieber als Bros. 206 00:12:14,817 --> 00:12:17,737 Tiger und Mom. 207 00:12:22,032 --> 00:12:23,576 SCHNULLER-SCHALLDÄMPFER 208 00:12:31,959 --> 00:12:33,419 {\an8}HABE DEN VERGASER AUFS STINKTIER GEWORFEN - H. 209 00:12:42,303 --> 00:12:46,766 "Eigentum von Ned Flanders"? Das hast du also von Homer. 210 00:12:48,559 --> 00:12:53,397 Oh, Herr, ich liebe diesen Hund wirklich, aber vielleicht wäre er nebenan glücklicher. 211 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 Aber ich will nicht auf ihn verzichten, es sei denn, du willst es. 212 00:12:56,567 --> 00:13:00,696 Das Ausbleiben jeglicher Antwort werde ich wie immer als deinen Willen deuten. 213 00:13:12,166 --> 00:13:16,670 Der Junge ist wieder durch. Wir können alle reingehen. 214 00:13:27,389 --> 00:13:29,391 BUSHALTESTELLE 215 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 SPRINGFIELD STADTPARK 216 00:13:43,572 --> 00:13:46,325 Guter Schlag, Bart. Beeindruckend. 217 00:13:46,408 --> 00:13:48,369 Kümmere dich nicht mehr um mich. 218 00:13:52,414 --> 00:13:54,834 Schatz, komm, ich helfe dir auf. 219 00:13:54,917 --> 00:13:58,712 Du bist eine Nervensäge, da werden meine Knochen ganz weich. 220 00:14:05,177 --> 00:14:06,929 OK, gut. 221 00:14:07,012 --> 00:14:11,475 Du kriegst noch eine Chance, Freundchen. Erzähl mir von dem Bulldozer. 222 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Von welchem Bulldozer? 223 00:14:13,435 --> 00:14:16,230 Du bist jetzt auf dich allein gestellt. Komm heim, wann du willst. 224 00:14:16,313 --> 00:14:19,149 Hier endet meine Erziehung. 225 00:14:21,318 --> 00:14:23,195 OK, jetzt aber. 226 00:14:28,200 --> 00:14:31,537 Endlich! Ich kann der Insel der Aussätzigen entfliehen. 227 00:14:37,543 --> 00:14:42,006 Jungs, mir ist jetzt klar, dass Baz woanders glücklicher wäre. 228 00:14:42,089 --> 00:14:46,385 Wir bringen ihn also Ho... Ho... Ho... 229 00:14:46,468 --> 00:14:48,137 Was, der Weihnachtsmann kriegt ihn? 230 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Nein, jemand Fetteres. 231 00:14:50,055 --> 00:14:52,725 Verzeiht, Jungs, dass ihr diese milde Beleidigung hören musstet. 232 00:14:52,808 --> 00:14:57,271 Milde Beleidigungen sind wie milde Soßen. Sie tun dennoch weh. 233 00:14:58,147 --> 00:15:00,065 Bart, soll ich die Tür zumachen? 234 00:15:00,149 --> 00:15:01,775 Nicht nötig. Meine Mom ist jetzt cool. 235 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Sieh's dir an. Gestern blieb ich bis 22:45 Uhr auf. 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,907 - Oh, mein Gott. - Ich hab's fotografiert, damit es jeder sieht. 237 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 Jetzt zeige ich dir, was ich vorhabe. 238 00:15:12,953 --> 00:15:17,249 Willkommen zu den Festlichkeiten anlässlich unseres bescheuerten Stadtschriftzugs. 239 00:15:17,333 --> 00:15:18,751 SPRINGFIELD-SCHRIFTZUG 50. JAHRESTAG 240 00:15:18,834 --> 00:15:19,919 Voll getroffen. 241 00:15:25,382 --> 00:15:26,634 PFUI 242 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 SCHLIMMSTES ALLER DIORAMEN 243 00:15:30,888 --> 00:15:33,265 - "Pfui"? - Ja. Lies ruhig nach. 244 00:15:33,349 --> 00:15:36,518 "Ausdruck, um Ekel oder Empörung auszudrücken"? 245 00:15:36,602 --> 00:15:39,939 Das ist das schlimmste Schimpfwort aller Zeiten. 246 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Bart, ich platze nicht mehr herein, versteck nichts unter deiner Schmusedecke. 247 00:15:44,234 --> 00:15:47,738 Es ist keine Schmusedecke mehr. Schon seit drei Monate nicht mehr. 248 00:15:47,821 --> 00:15:51,617 Du sollst unseren Hund haben. Schenke ihm einfach Liebe. 249 00:15:51,700 --> 00:15:55,162 - Ich bezahle die Impfungen. - Impfungen? Reist er nach Indien? 250 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 Tschüss, Baz. 251 00:16:05,839 --> 00:16:09,593 Oh, Mann, ich ertrage es nicht, Flanders so traurig zu sehen. 252 00:16:09,677 --> 00:16:12,888 Oder glücklich. Ich ertrage es eigentlich gar nicht, Flanders zu sehen. 253 00:16:12,972 --> 00:16:16,850 Aber er braucht etwas Aufmunterndes, wenn seine Jungs davonlaufen. 254 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Weißt du was, Flanders? Nimm du ihn lieber wieder. 255 00:16:20,104 --> 00:16:24,233 Homer, mach mal halblang. Sieh doch, wie er wedelt. 256 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Hast du gesehen, was er bei mir macht? 257 00:16:27,695 --> 00:16:30,698 Nein, nein, nein. Für ihn bin ich bloß ein anderer Hund. 258 00:16:30,781 --> 00:16:33,867 Ein Hund, den er liebt, aber nie haben kann. 259 00:16:33,951 --> 00:16:36,245 Aber du bist einzigartig für ihn, Flanders. 260 00:16:36,328 --> 00:16:39,331 Du bist der Mann, der sich immer um ihn kümmern wird. 261 00:16:40,124 --> 00:16:44,545 Danke, Homer. Das ist der glücklichste Hundetag-Nachmittag aller Zeiten. 262 00:16:51,260 --> 00:16:54,763 Ich bin immer noch unsicher. Hast du das mit dem Bulldozer gemacht? 263 00:16:54,847 --> 00:16:56,515 Du warst dabei. Als ich dich mit dem Metall 264 00:16:56,598 --> 00:16:58,392 erwischte, hast du vielleicht Sachen vergessen. 265 00:16:58,475 --> 00:17:01,061 Ich wollte dich aufrütteln. War aber schwerer als gedacht. 266 00:17:01,145 --> 00:17:05,024 Niemand stritt mehr als Cummings und McLeod, als sie den Bulldozer erfanden. 267 00:17:05,107 --> 00:17:08,068 Selbst der Name "Bulldozer" war die reinste Quelle der... 268 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Bart, ich kann das nicht tun. 269 00:17:11,113 --> 00:17:15,367 Nichts für ungut, aber meine Mutter liebt mich noch. 270 00:17:18,495 --> 00:17:20,998 Wir haben uns heute zu Ehren dieses Schriftzugs versammelt. 271 00:17:21,081 --> 00:17:25,335 Er wurde Buchstabe für Buchstabe von gescheiterten Städten erworben. 272 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Blöde Mom. Sie hat mir etwas in den Rucksack gesteckt. 273 00:17:32,051 --> 00:17:34,595 Bevor du tust, was immer du tust, lass dir Brathähnchen schmecken. In Liebe, Mom. 274 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Typisch. 275 00:17:36,180 --> 00:17:38,057 Mann, ihr Hühnchen schmeckt gut. 276 00:17:38,891 --> 00:17:42,394 Du bist der bravste Junge, den sich eine Mutter nur wünschen kann. 277 00:17:43,020 --> 00:17:46,148 Ich habe als Mutter versagt. 278 00:17:50,569 --> 00:17:54,531 Jetzt schlägt mir das Gewissen. Ich muss den Streich abändern. 279 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Viel besser. 280 00:18:02,915 --> 00:18:05,417 Unser ikonischer Schriftzug ist ganz aufgeregt. 281 00:18:06,085 --> 00:18:10,255 Bewahrt alle Ruhe. Das gehört zur Show. 282 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 VIPs, mir nach. 283 00:18:12,216 --> 00:18:13,217 BÜRGERMEISTER 284 00:18:14,468 --> 00:18:17,679 - Viel besser. - Mir fällt nichts Falsches auf. 285 00:18:22,142 --> 00:18:27,022 Lieber als VIP sterben, als als gewöhnlicher Amerikaner leben. 286 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Da steht "F.D." Das bedeutet wohl Feuerwehr-Dienst. 287 00:18:36,406 --> 00:18:39,701 Die Chili-kochenden Heiligen der Stadt. 288 00:18:39,785 --> 00:18:43,455 Stimmt schon. Wir lieben unser Chili. Das Geheimnis liegt im Umrühren. 289 00:18:43,539 --> 00:18:48,085 Ich bin ein Riesenfan. Deshalb trage ich Hosenträger und lege immer wieder Feuer. 290 00:18:48,752 --> 00:18:52,172 Mom, ich lernte, dass ich nicht alle Grenzen überschreiten sollte. 291 00:18:52,256 --> 00:18:54,133 Dank dir und deinem Hühnchen. 292 00:18:54,216 --> 00:18:56,718 Die Frau versteht was von Hühnchen. 293 00:18:56,802 --> 00:18:59,805 Du bist der bravste Junge, den sich eine Mutter nur wünschen kann. 294 00:18:59,888 --> 00:19:02,474 Wenn du mir etwas über den Bulldozer erzählst. 295 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 Also schön. Ich war es. 296 00:19:04,893 --> 00:19:07,354 Du kleiner... 297 00:19:09,690 --> 00:19:13,986 Ja. Schwerer zu erwürgen als gedacht, nicht wahr, Marge? 298 00:19:14,820 --> 00:19:18,240 - Und du bist verhaftet. - Wie haben Sie das herausgefunden? 299 00:19:18,323 --> 00:19:21,118 Ich hörte es dich sagen. Nur so löse ich meine Verbrechen. 300 00:19:21,201 --> 00:19:23,662 Umarme ruhig weiter. 301 00:19:29,543 --> 00:19:30,836 Verstehst du, Mom? 302 00:19:30,919 --> 00:19:35,591 Wegen der zerknitterten Papierauflage habe ich jetzt die Kusskrankheit. 303 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 Du hättest das nicht außer Acht lassen sollen. 304 00:19:38,552 --> 00:19:40,345 Ach, die vielen Probleme. 305 00:19:40,429 --> 00:19:42,472 Bei euch Kindern hat man nie Ruhe. 306 00:19:42,556 --> 00:19:44,057 Oh, wo du es gerade sagst... 307 00:19:44,141 --> 00:19:47,352 Maggie hat sich beim Spielen verletzt. 308 00:19:56,904 --> 00:19:58,530 Komm her. 309 00:19:58,614 --> 00:20:01,658 Komm her. Ich weiß, ich war dir untreu... 310 00:20:01,742 --> 00:20:04,494 und man könnte es dir nicht verdenken, wenn du mich verstoßen würdest. 311 00:20:04,578 --> 00:20:06,496 Aber wenn du mich zurücknimmst... 312 00:20:06,580 --> 00:20:10,167 gehe ich mit dir auf den längsten Spaziergang deines Lebens. 313 00:20:10,250 --> 00:20:11,752 Kein bergauf. 314 00:20:12,461 --> 00:20:16,089 Hunde. So einfach, sich mit denen zu versöhnen. 315 00:20:35,275 --> 00:20:37,152 {\an8}KNECHT RUPRECHT 316 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Übersetzung: Maria Metzer