1
00:00:26,609 --> 00:00:29,529
EINKAUFSZENTRUM
SPRINGFIELD
2
00:00:29,612 --> 00:00:33,908
{\an8}Verzeihung. Ich habe Probleme
mit dem Anschaltknopf meines Handys.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,870
{\an8}OK. Ich prüfe mal Ihre Einstellungen,
Ihre Fotos.
4
00:00:36,953 --> 00:00:40,623
{\an8}- Wieso müssen Sie das tun?
- Wow, der Kerl ist aber fett.
5
00:00:40,707 --> 00:00:42,834
{\an8}Das ist mein Mann.
6
00:00:42,917 --> 00:00:44,919
{\an8}Ich will einen anderen Verkäufer
sprechen.
7
00:00:45,003 --> 00:00:48,298
{\an8}Oh, ich bin kein Verkäufer,
nur ein Kerl in blauem T-Shirt.
8
00:00:50,133 --> 00:00:54,721
{\an8}Maggie, ab sofort reden wir in Geschäften
nur noch mit Leuten mit Namensschildern.
9
00:00:54,804 --> 00:00:57,932
{\an8}Ich habe es schon mal gesagt,
aber jetzt ist es mir ernst.
10
00:00:58,558 --> 00:00:59,726
{\an8}Was ist passiert?
11
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
{\an8}Ach, da schlich sich jemand
auf die Baustelle...
12
00:01:02,228 --> 00:01:05,273
{\an8}klaute einen Bulldozer
und walzte die halbe Stadt platt.
13
00:01:05,356 --> 00:01:07,442
BULLDOZER-LADEN
14
00:01:07,525 --> 00:01:09,778
VERKAUFT
GIL GUNDERSON IMMOBILIEN
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,988
AQUARIUM- &
ANGLERBEDARF
16
00:01:12,072 --> 00:01:15,325
{\an8}Keine Sorge.
Ich habe einen Verdächtigen.
17
00:01:18,203 --> 00:01:20,455
{\an8}Ich ertrage es einfach nicht,
etwas leiden zu sehen.
18
00:01:20,538 --> 00:01:23,416
{\an8}Ich habe alles, um den Jungen
zur Rechenschaft zu ziehen.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,503
{\an8}Außer Motiv, Mittel und Gelegenheit.
20
00:01:26,586 --> 00:01:29,422
{\an8}- Du hast auch keine Beweise.
- Das versteht sich von selbst.
21
00:01:29,506 --> 00:01:32,634
{\an8}Ich entlasse ihn also...
Ist es das richtige Wort? "Entlassen"?
22
00:01:32,717 --> 00:01:35,929
Ja. In deine Obhut.
Vielleicht findet eine Mutter heraus...
23
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
was ein Polizeichef nicht schafft.
24
00:01:39,641 --> 00:01:40,767
HAB-HAB!
25
00:01:40,850 --> 00:01:42,268
VERZEIHUNG, AUTOKORREKTUR
26
00:01:42,352 --> 00:01:43,853
HA-HA!
27
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
Auf geht's.
28
00:01:46,356 --> 00:01:49,901
Monarchfalter. Ohrkneifer. Kugelassel.
29
00:01:49,984 --> 00:01:52,570
{\an8}Landassel. Kronkorken. Ameise.
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
{\an8}Bierflasche. Barney.
31
00:01:54,489 --> 00:01:57,033
Oh, ich bin auf einer Liste.
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,788
Flanders hat einen neuen Hund.
33
00:02:05,667 --> 00:02:07,418
Oh, wie heißt er denn?
34
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
{\an8}Mahershalalhasbaz.
Wir sagen einfach Baz.
35
00:02:10,296 --> 00:02:13,800
{\an8}- Es ist Zeit für die christliche Hundeschule.
- Das wird spannend.
36
00:02:13,883 --> 00:02:18,263
Sitz. Auf die Knie. Bete. Stell dich tot.
37
00:02:18,346 --> 00:02:20,265
Und jetzt steh wieder auf.
38
00:02:20,348 --> 00:02:23,268
Und sitz, zur Rechten von Todd.
39
00:02:23,351 --> 00:02:24,519
KIRCHWEIHFEST
40
00:02:24,602 --> 00:02:27,480
{\an8}Endlich. Eine Religion, die Sinn ergibt.
41
00:02:27,564 --> 00:02:30,733
{\an8}So, mein kleiner Klugscheißer,
was war denn da los?
42
00:02:30,817 --> 00:02:34,654
{\an8}Mom, warum nennst du mich nur klug,
wenn es sarkastisch gemeint ist?
43
00:02:34,737 --> 00:02:38,283
{\an8}Wirklich? Mache ich das?
Das sollte ich nicht tun.
44
00:02:38,366 --> 00:02:40,827
{\an8}Du bist hier derjenige,
der Probleme hat.
45
00:02:40,910 --> 00:02:45,165
- Denk mal darüber nach, was du gerade tatst.
- Denk du darüber nach, was du gerade tatst.
46
00:02:54,090 --> 00:02:58,011
Ich werde für immer damit leben,
aber es geht hier um dich.
47
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Beim Grab meiner Mutter,
ich schwöre, ich habe nichts getan.
48
00:03:01,598 --> 00:03:02,891
Entschuldigung.
49
00:03:05,560 --> 00:03:08,605
Flanders hat einen neuen Hund
und er kennt meinen Namen.
50
00:03:08,688 --> 00:03:11,691
Das ist aber schön,
meine Kleine.
51
00:03:11,774 --> 00:03:15,403
Marge, Bart, ihr habt während des Essens
noch kein Wort gesagt.
52
00:03:15,486 --> 00:03:18,281
Werden hier irgendwelche Gefühle
unterdrückt?
53
00:03:18,364 --> 00:03:20,158
Denn wenn ja...
54
00:03:20,241 --> 00:03:23,703
Ich glaube, jemand hier am Tisch
sagt nicht die Wahrheit.
55
00:03:24,954 --> 00:03:26,122
SCHOKORIEGEL
56
00:03:26,206 --> 00:03:27,624
Meister Bart Simpson.
57
00:03:32,253 --> 00:03:34,005
Kinder, entschuldigt ihr uns kurz?
58
00:03:34,088 --> 00:03:37,383
Eure Mutter und ich müssen
ein Erwachsenengespräch führen.
59
00:03:37,467 --> 00:03:39,219
Was hat er getan? Was hat er getan?
60
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Dein Sohn hat einen Bulldozer gestohlen.
61
00:03:41,721 --> 00:03:43,431
- Woher willst du das wissen?
- Das weiß eine Mutter.
62
00:03:43,514 --> 00:03:45,308
- Weiß eine Ehefrau auch Dinge?
- Ja.
63
00:03:46,434 --> 00:03:48,728
Ich glaube, wir sprechen von Bart.
64
00:03:48,811 --> 00:03:51,231
Ich habe ihn allmählich
nicht mehr im Griff.
65
00:03:51,314 --> 00:03:54,609
Bart ist zehn. In dem Alter hat man sie
nicht mehr im Griff.
66
00:03:54,692 --> 00:03:57,820
Uns muss nur was einfallen,
wenn er vollends durchdreht.
67
00:03:57,904 --> 00:04:01,115
Oh, die Akne-Salbe.
Im Zweifel ist es immer die Akne-Salbe.
68
00:04:01,199 --> 00:04:02,784
Ich gebe Bart nicht so schnell auf.
69
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
Ich hielt ja auch an unserer Ehe fest...
70
00:04:04,911 --> 00:04:07,872
als du gekündigt hast, um die
Nordamerikanische Sumo-Liga zu gründen.
71
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
Die NASL hätte Geld verdient...
72
00:04:10,333 --> 00:04:14,128
hätte jemand die Lendenschurze
für mich gewaschen.
73
00:04:14,212 --> 00:04:18,049
Ich habe gesagt, deine, ja.
Aber nicht von der ganzen Bande.
74
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
NASL-EINWEIHUNGSPARTY
75
00:04:20,885 --> 00:04:23,388
Bart, komm her.
76
00:04:24,222 --> 00:04:29,143
Sieh mir in die Augen und sag mir,
dass du nichts mit dem Bulldozer zu tun hast.
77
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun.
78
00:04:31,604 --> 00:04:36,401
Wie schlimm. Er kann seiner Mutter nicht
sagen, was er getan hat. Wie wird das enden?
79
00:04:37,860 --> 00:04:41,072
- Willst du noch etwas sagen, Junge?
- Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun.
80
00:04:41,155 --> 00:04:43,074
Los, verpass ihm die Ladung.
81
00:04:43,992 --> 00:04:48,162
- Oje, welcher gehört dir?
- Der gerade hingerichtet wird.
82
00:04:48,246 --> 00:04:51,457
Ich habe noch nie
so schnell Augäpfel platzen sehen.
83
00:04:52,041 --> 00:04:54,252
Ich würde dir gern
etwas über den Bulldozer sagen.
84
00:04:54,335 --> 00:04:56,879
Aber wie soll ich etwas erklären,
von dem ich nichts weiß?
85
00:04:56,963 --> 00:04:58,798
Ich bin ja nicht
vom Kabelfernsehen.
86
00:04:58,881 --> 00:05:02,385
Hör auf! Hör sofort auf
mit der Lügerei!
87
00:05:02,468 --> 00:05:06,055
Aber... Aber du musst mir glauben.
Du bist meine Mutter.
88
00:05:06,139 --> 00:05:08,766
Also schön.
Ich will dir noch einmal glauben.
89
00:05:08,850 --> 00:05:10,351
- Klug.
- Aber ab sofort...
90
00:05:10,435 --> 00:05:13,229
werde ich dich nie mehr
aus den Augen lassen.
91
00:05:13,313 --> 00:05:16,691
Nie mehr? Wie willst du
dann Maggie wickeln?
92
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
So geht's.
93
00:05:24,782 --> 00:05:25,783
GRUNDSCHULE
94
00:05:26,284 --> 00:05:27,952
Alle einsteigen.
95
00:05:28,453 --> 00:05:30,580
Mom? Was machst du hier?
96
00:05:30,663 --> 00:05:35,585
Ich habe es dir gesagt. Ich lasse
dich nicht mehr aus den Augen.
97
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
ALLESKILLER!
98
00:05:39,672 --> 00:05:41,299
Sie wollen hier im Bus mitfahren?
99
00:05:41,382 --> 00:05:44,969
Ich behalte meinen Sohn
auf Schritt und Tritt im Auge.
100
00:05:45,053 --> 00:05:47,388
Dann sollten Sie hinten aussteigen.
Das hat er getan.
101
00:05:58,691 --> 00:06:02,111
Oh, du bist sicher Flanders'
neuer Hund.
102
00:06:02,195 --> 00:06:05,782
Ich entschuldige mich im Voraus
für alles, was ich dir anhängen werde.
103
00:06:05,865 --> 00:06:07,158
Homer, das ist Baz.
104
00:06:13,373 --> 00:06:15,958
Entschuldige, Flanders.
Er hat sicher auch mit dir Spaß.
105
00:06:16,876 --> 00:06:20,505
Er mag dich, so viel steht fest.
Sicher dein Cheeseburger-Schweißgestank.
106
00:06:20,588 --> 00:06:23,383
Cheeseburger-Schweißgestank. Echt?
107
00:06:23,466 --> 00:06:28,221
Jetzt stinkt anscheinend
mein Schweiß schon nach Cheeseburgern.
108
00:06:31,432 --> 00:06:36,437
Ich kann jederzeit gehen, Bart.
Sag mir einfach, was mit dem Bulldozer war.
109
00:06:36,521 --> 00:06:38,439
- Nächste Frage.
- Na schön.
110
00:06:38,523 --> 00:06:40,942
Welche der Arbeiten
an der Wand ist von dir?
111
00:06:41,025 --> 00:06:42,193
Keine.
112
00:06:42,276 --> 00:06:44,570
Ist das der Junge,
der immer bei dir abschreibt?
113
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
Ich soll bei ihm abschreiben?
114
00:06:46,531 --> 00:06:51,369
Was für einen Quatsch
erzählt Ihnen dieser Verbrecher, Madam?
115
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
OK, Mom. Ich gebe es zu.
116
00:06:53,704 --> 00:06:56,249
Ich habe dich ein paarmal angelogen.
117
00:06:56,332 --> 00:06:59,043
Simpson, du hast gesagt,
deine Mutter ist tot.
118
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
Sie wurde ein Zombie.
Nichts wie weg hier!
119
00:07:07,885 --> 00:07:11,472
Mom, Churros sind gut für dich.
Sie sind ethnisch.
120
00:07:11,556 --> 00:07:15,726
Hey, Simpson. Muss dir
deine Mami die Karotten schneiden?
121
00:07:15,810 --> 00:07:19,772
- Er kann sie selbst schneiden.
- Babykarotten. Er ist nämlich ein Baby.
122
00:07:22,108 --> 00:07:23,526
Genial.
123
00:07:23,609 --> 00:07:27,238
Mom, Dad macht vieles, was dir missfällt.
Folge lieber ihm.
124
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Einem Erwachsenen zu folgen,
ist krank.
125
00:07:29,532 --> 00:07:31,868
Seinem Kind zu folgen,
ist Erziehung.
126
00:07:31,951 --> 00:07:36,747
Was bin ich froh, dass meine Mom
in Gainesboro in Florida ist. Glaube ich.
127
00:07:38,791 --> 00:07:40,543
Ist meine Mom immer noch draußen?
128
00:07:40,626 --> 00:07:43,629
Sie schaukelt gerade.
Und Ralph schubst sie an.
129
00:07:44,297 --> 00:07:47,633
Hallo. Auf Wiedersehen.
Hallo. Auf Wiedersehen.
130
00:07:47,717 --> 00:07:51,345
Hallo. Auf Wiedersehen.
Hallo. Auf Wiedersehen.
131
00:07:51,429 --> 00:07:53,014
Hallo. Auf Wiedersehen.
132
00:07:53,097 --> 00:07:56,350
Ich verlasse diese Röhre nie mehr.
133
00:07:56,434 --> 00:08:00,938
Tut mir leid, Junge. Du bist länger als fünf
Minuten hier drin. Ich muss dich entfernen.
134
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Und ich bin befugt,
meine mächtigste Waffe einzusetzen.
135
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Nein.
136
00:08:09,280 --> 00:08:13,826
Schottland: 1.200 Jahre,
und wir schrieben nur ein Lied.
137
00:08:18,456 --> 00:08:19,999
Mann.
138
00:08:20,583 --> 00:08:24,003
Diese Rippchen-Diät durchzuhalten,
ist einfacher als gedacht.
139
00:08:24,086 --> 00:08:27,965
- Die Diät funktioniert nicht.
- Ein Jahr muss man schon warten.
140
00:08:28,049 --> 00:08:30,009
Wie war es heute in der Schule?
141
00:08:30,092 --> 00:08:33,596
Ich sorgte für reichlich Aufruhr
bei der Schulkrankenschwester...
142
00:08:33,679 --> 00:08:37,475
als ich darauf hinwies, dass das Papier
auf der Liege nicht ausgewechselt wurde.
143
00:08:37,558 --> 00:08:41,229
Sehr gut, Süße. Lehn dich bitte zurück.
Ich habe deinen Bruder im Blick.
144
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Klar doch. Mit Lisa gibt es nie Probleme.
145
00:08:44,065 --> 00:08:46,526
Lisa geht es immer gut.
Nur keine Sorge. Nein.
146
00:08:53,324 --> 00:08:55,326
Was willst du denn hier?
147
00:08:55,409 --> 00:08:58,412
Du bist sicher ausgebüxt
und Flanders ist krank vor Sorge.
148
00:08:58,496 --> 00:09:01,499
Ich rufe ihn besser an.
Aber erst kraule ich dir den Bauch.
149
00:09:01,582 --> 00:09:05,253
Ja, genau. Wer mag es, gekrault zu werden,
während Flanders krank vor Sorge ist?
150
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
Du. Du. Ja, du.
151
00:09:08,172 --> 00:09:12,218
Oh, er weiß nicht, wo du steckst.
Ja, er heult sich bestimmt die Augen aus.
152
00:09:13,928 --> 00:09:16,180
Komm, mein Junge.
Gehen wir in mein Zimmer.
153
00:09:16,264 --> 00:09:18,808
Ich kann Jazz spielen
oder dich baden. Oder...
154
00:09:20,309 --> 00:09:22,728
Jazz wird nie gewählt.
155
00:09:27,275 --> 00:09:31,404
Das mittlere Kind. Das ist jedem egal.
Das wird sich nie ändern.
156
00:09:31,487 --> 00:09:33,072
Lisa, hast du kurz Zeit?
157
00:09:33,155 --> 00:09:36,826
Na bitte. Die schnelle Nachfrage.
Alle zwei Jahre. Pünktlich.
158
00:09:36,909 --> 00:09:40,246
Also schön. Ich spreche mit dir
in einer Sprache, die du verstehst.
159
00:09:40,329 --> 00:09:44,250
Oh, Mann. Lisa kapiert nie,
wie toll sie ist. Und jeder weiß es.
160
00:09:44,333 --> 00:09:48,337
Oh, Mann. Ich muss hart bleiben.
Es ist untypisch, wie Dad sich bemüht.
161
00:09:48,421 --> 00:09:52,300
Ich sollte es nicht sagen, aber ich
werde es tun. Sie ist mir die Liebste.
162
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
Jetzt packt er die großen Geschütze aus.
Ich will nicht mehr schmollen.
163
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
Wenn er mir Eis anbietet,
knicke ich ein.
164
00:09:57,972 --> 00:10:00,016
- Hast du Lust auf Eis?
- Ja.
165
00:10:00,099 --> 00:10:03,311
- Ich wusste es. Ich schreibe einen Song.
- Eis. Kinder-Whiskey.
166
00:10:03,394 --> 00:10:06,230
- Gibt es auch einen Happy Blues?
- Das Beste ist, ich kriege auch Eis.
167
00:10:09,483 --> 00:10:11,944
Jungs, ist das nicht der Ball,
mit dem er nicht spielt?
168
00:10:12,028 --> 00:10:14,488
Er mag ihn,
wenn ihn Onkel Homer wirft.
169
00:10:14,572 --> 00:10:16,032
Er ist nicht euer Onkel.
170
00:10:16,115 --> 00:10:18,451
Heißt das, ich kann Maggie heiraten?
171
00:10:18,534 --> 00:10:19,910
Nerv mich nicht mit der Frage.
172
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
Freund oder Feind?
173
00:10:24,540 --> 00:10:27,752
Und, wie sieht's aus?
174
00:10:28,711 --> 00:10:31,505
Das hier ist der einzige Ort,
den meine Mom nicht kennt.
175
00:10:31,589 --> 00:10:35,217
Bart, du weißt, du bist jederzeit
in meinem Baumhaus willkommen.
176
00:10:35,301 --> 00:10:38,095
- Du hast gar kein Baumhaus.
- Mein Dad baut mir eines.
177
00:10:38,179 --> 00:10:41,724
Deshalb bekam ich keine Geschenke
zum Geburtstag und zu Weihnachten.
178
00:10:41,807 --> 00:10:44,477
Das wird ein tolles Baumhaus.
179
00:10:44,560 --> 00:10:47,813
- Milhouse, du hast nicht mal einen Baum.
- Er pflanzt ihn bald.
180
00:10:47,897 --> 00:10:52,068
Er muss nur genug Geld sparen,
um Apfelsamen kaufen zu können.
181
00:10:52,151 --> 00:10:53,486
Gib mir die Zitronenlimo.
182
00:10:53,569 --> 00:10:55,821
Deine Mom sagt, davon kriegst du Blähungen.
183
00:10:55,905 --> 00:10:57,156
Gib mir die blöde Limo.
184
00:10:57,239 --> 00:10:58,366
ZITRONENLIMO
185
00:10:58,449 --> 00:10:59,825
{\an8}Endlich Sicherheit
vor meiner Mom.
186
00:10:59,909 --> 00:11:04,538
{\an8}Sie würde nicht hier rauskommen
und ihre schicken Schühchen ruinieren.
187
00:11:10,795 --> 00:11:15,132
{\an8}Wenn sie so viel Haarspray drauf hat,
lässt sie sich nicht stoppen.
188
00:11:15,633 --> 00:11:18,719
- Wie hast du mich gefunden?
- Durch eine Fadenrolle.
189
00:11:18,803 --> 00:11:20,221
Ich werde sie wieder aufrollen.
190
00:11:20,304 --> 00:11:24,392
Ich tue gern beschäftigt, um zu überspielen,
dass hier gestritten wird.
191
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
Mom, du bist zu weit gegangen.
192
00:11:26,435 --> 00:11:29,730
Supermans Mom würde niemals
seine Festung der Einsamkeit betreten.
193
00:11:29,814 --> 00:11:34,068
In der Festung der Einsamkeit
steht eine Statue von Supermans Mutter.
194
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
Hör auf, meine Comics zu lesen.
195
00:11:35,986 --> 00:11:38,197
Ich kann nicht anders.
Sie liegen überall herum.
196
00:11:38,280 --> 00:11:40,324
Lässt du mich endlich mal in Ruhe?
197
00:11:40,408 --> 00:11:42,702
Sobald du mir
von dem Bulldozer erzählst.
198
00:11:42,785 --> 00:11:45,955
Ich habe nichts mit dem Bulldozer zu tun.
199
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
Milhouse, weißt du vielleicht
etwas über diesen Bulldozer?
200
00:11:49,500 --> 00:11:52,962
Nun, ich weiß, dass der Bulldozer
im Jahr 1923 erfunden wurde...
201
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
von James Cummings und J. Earl McLeod.
202
00:11:55,673 --> 00:11:59,051
Aber jetzt will ich mich
auf den Faden konzentrieren. Bitte!
203
00:12:00,428 --> 00:12:03,013
Ich muss hier raus. Ich muss hier raus.
204
00:12:07,601 --> 00:12:09,437
Dad, wirst du mich verpfeifen?
205
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
Moe's, lieber als Bros.
206
00:12:14,817 --> 00:12:17,737
Tiger und Mom.
207
00:12:22,032 --> 00:12:23,576
SCHNULLER-SCHALLDÄMPFER
208
00:12:31,959 --> 00:12:33,419
{\an8}HABE DEN VERGASER
AUFS STINKTIER GEWORFEN - H.
209
00:12:42,303 --> 00:12:46,766
"Eigentum von Ned Flanders"?
Das hast du also von Homer.
210
00:12:48,559 --> 00:12:53,397
Oh, Herr, ich liebe diesen Hund wirklich,
aber vielleicht wäre er nebenan glücklicher.
211
00:12:53,481 --> 00:12:56,484
Aber ich will nicht auf ihn verzichten,
es sei denn, du willst es.
212
00:12:56,567 --> 00:13:00,696
Das Ausbleiben jeglicher Antwort werde ich
wie immer als deinen Willen deuten.
213
00:13:12,166 --> 00:13:16,670
Der Junge ist wieder durch.
Wir können alle reingehen.
214
00:13:27,389 --> 00:13:29,391
BUSHALTESTELLE
215
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
SPRINGFIELD
STADTPARK
216
00:13:43,572 --> 00:13:46,325
Guter Schlag, Bart. Beeindruckend.
217
00:13:46,408 --> 00:13:48,369
Kümmere dich nicht mehr um mich.
218
00:13:52,414 --> 00:13:54,834
Schatz, komm, ich helfe dir auf.
219
00:13:54,917 --> 00:13:58,712
Du bist eine Nervensäge,
da werden meine Knochen ganz weich.
220
00:14:05,177 --> 00:14:06,929
OK, gut.
221
00:14:07,012 --> 00:14:11,475
Du kriegst noch eine Chance, Freundchen.
Erzähl mir von dem Bulldozer.
222
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Von welchem Bulldozer?
223
00:14:13,435 --> 00:14:16,230
Du bist jetzt auf dich allein gestellt.
Komm heim, wann du willst.
224
00:14:16,313 --> 00:14:19,149
Hier endet meine Erziehung.
225
00:14:21,318 --> 00:14:23,195
OK, jetzt aber.
226
00:14:28,200 --> 00:14:31,537
Endlich! Ich kann der Insel
der Aussätzigen entfliehen.
227
00:14:37,543 --> 00:14:42,006
Jungs, mir ist jetzt klar, dass Baz
woanders glücklicher wäre.
228
00:14:42,089 --> 00:14:46,385
Wir bringen ihn also Ho... Ho... Ho...
229
00:14:46,468 --> 00:14:48,137
Was, der Weihnachtsmann
kriegt ihn?
230
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Nein, jemand Fetteres.
231
00:14:50,055 --> 00:14:52,725
Verzeiht, Jungs, dass ihr
diese milde Beleidigung hören musstet.
232
00:14:52,808 --> 00:14:57,271
Milde Beleidigungen sind wie milde Soßen.
Sie tun dennoch weh.
233
00:14:58,147 --> 00:15:00,065
Bart, soll ich die Tür zumachen?
234
00:15:00,149 --> 00:15:01,775
Nicht nötig.
Meine Mom ist jetzt cool.
235
00:15:01,859 --> 00:15:04,278
Sieh's dir an.
Gestern blieb ich bis 22:45 Uhr auf.
236
00:15:04,361 --> 00:15:07,907
- Oh, mein Gott.
- Ich hab's fotografiert, damit es jeder sieht.
237
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
Jetzt zeige ich dir,
was ich vorhabe.
238
00:15:12,953 --> 00:15:17,249
Willkommen zu den Festlichkeiten anlässlich
unseres bescheuerten Stadtschriftzugs.
239
00:15:17,333 --> 00:15:18,751
SPRINGFIELD-SCHRIFTZUG
50. JAHRESTAG
240
00:15:18,834 --> 00:15:19,919
Voll getroffen.
241
00:15:25,382 --> 00:15:26,634
PFUI
242
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
SCHLIMMSTES ALLER DIORAMEN
243
00:15:30,888 --> 00:15:33,265
- "Pfui"?
- Ja. Lies ruhig nach.
244
00:15:33,349 --> 00:15:36,518
"Ausdruck, um Ekel
oder Empörung auszudrücken"?
245
00:15:36,602 --> 00:15:39,939
Das ist das schlimmste Schimpfwort
aller Zeiten.
246
00:15:40,022 --> 00:15:44,151
Bart, ich platze nicht mehr herein,
versteck nichts unter deiner Schmusedecke.
247
00:15:44,234 --> 00:15:47,738
Es ist keine Schmusedecke mehr.
Schon seit drei Monate nicht mehr.
248
00:15:47,821 --> 00:15:51,617
Du sollst unseren Hund haben.
Schenke ihm einfach Liebe.
249
00:15:51,700 --> 00:15:55,162
- Ich bezahle die Impfungen.
- Impfungen? Reist er nach Indien?
250
00:15:55,245 --> 00:15:56,997
Tschüss, Baz.
251
00:16:05,839 --> 00:16:09,593
Oh, Mann, ich ertrage es nicht,
Flanders so traurig zu sehen.
252
00:16:09,677 --> 00:16:12,888
Oder glücklich. Ich ertrage es
eigentlich gar nicht, Flanders zu sehen.
253
00:16:12,972 --> 00:16:16,850
Aber er braucht etwas Aufmunterndes,
wenn seine Jungs davonlaufen.
254
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Weißt du was, Flanders?
Nimm du ihn lieber wieder.
255
00:16:20,104 --> 00:16:24,233
Homer, mach mal halblang.
Sieh doch, wie er wedelt.
256
00:16:24,316 --> 00:16:26,443
Hast du gesehen,
was er bei mir macht?
257
00:16:27,695 --> 00:16:30,698
Nein, nein, nein.
Für ihn bin ich bloß ein anderer Hund.
258
00:16:30,781 --> 00:16:33,867
Ein Hund, den er liebt,
aber nie haben kann.
259
00:16:33,951 --> 00:16:36,245
Aber du bist einzigartig für ihn, Flanders.
260
00:16:36,328 --> 00:16:39,331
Du bist der Mann,
der sich immer um ihn kümmern wird.
261
00:16:40,124 --> 00:16:44,545
Danke, Homer. Das ist der glücklichste
Hundetag-Nachmittag aller Zeiten.
262
00:16:51,260 --> 00:16:54,763
Ich bin immer noch unsicher.
Hast du das mit dem Bulldozer gemacht?
263
00:16:54,847 --> 00:16:56,515
Du warst dabei. Als ich dich mit dem Metall
264
00:16:56,598 --> 00:16:58,392
erwischte,
hast du vielleicht Sachen vergessen.
265
00:16:58,475 --> 00:17:01,061
Ich wollte dich aufrütteln.
War aber schwerer als gedacht.
266
00:17:01,145 --> 00:17:05,024
Niemand stritt mehr als Cummings und
McLeod, als sie den Bulldozer erfanden.
267
00:17:05,107 --> 00:17:08,068
Selbst der Name "Bulldozer"
war die reinste Quelle der...
268
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Bart, ich kann das nicht tun.
269
00:17:11,113 --> 00:17:15,367
Nichts für ungut,
aber meine Mutter liebt mich noch.
270
00:17:18,495 --> 00:17:20,998
Wir haben uns heute zu Ehren
dieses Schriftzugs versammelt.
271
00:17:21,081 --> 00:17:25,335
Er wurde Buchstabe für Buchstabe
von gescheiterten Städten erworben.
272
00:17:28,839 --> 00:17:31,967
Blöde Mom. Sie hat mir
etwas in den Rucksack gesteckt.
273
00:17:32,051 --> 00:17:34,595
Bevor du tust, was immer du tust, lass dir
Brathähnchen schmecken. In Liebe, Mom.
274
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Typisch.
275
00:17:36,180 --> 00:17:38,057
Mann, ihr Hühnchen schmeckt gut.
276
00:17:38,891 --> 00:17:42,394
Du bist der bravste Junge,
den sich eine Mutter nur wünschen kann.
277
00:17:43,020 --> 00:17:46,148
Ich habe als Mutter versagt.
278
00:17:50,569 --> 00:17:54,531
Jetzt schlägt mir das Gewissen.
Ich muss den Streich abändern.
279
00:18:00,287 --> 00:18:01,371
Viel besser.
280
00:18:02,915 --> 00:18:05,417
Unser ikonischer Schriftzug
ist ganz aufgeregt.
281
00:18:06,085 --> 00:18:10,255
Bewahrt alle Ruhe.
Das gehört zur Show.
282
00:18:10,339 --> 00:18:12,132
VIPs, mir nach.
283
00:18:12,216 --> 00:18:13,217
BÜRGERMEISTER
284
00:18:14,468 --> 00:18:17,679
- Viel besser.
- Mir fällt nichts Falsches auf.
285
00:18:22,142 --> 00:18:27,022
Lieber als VIP sterben, als
als gewöhnlicher Amerikaner leben.
286
00:18:31,360 --> 00:18:34,738
Da steht "F.D."
Das bedeutet wohl Feuerwehr-Dienst.
287
00:18:36,406 --> 00:18:39,701
Die Chili-kochenden Heiligen
der Stadt.
288
00:18:39,785 --> 00:18:43,455
Stimmt schon. Wir lieben unser Chili.
Das Geheimnis liegt im Umrühren.
289
00:18:43,539 --> 00:18:48,085
Ich bin ein Riesenfan. Deshalb trage ich
Hosenträger und lege immer wieder Feuer.
290
00:18:48,752 --> 00:18:52,172
Mom, ich lernte, dass ich
nicht alle Grenzen überschreiten sollte.
291
00:18:52,256 --> 00:18:54,133
Dank dir und deinem Hühnchen.
292
00:18:54,216 --> 00:18:56,718
Die Frau versteht was von Hühnchen.
293
00:18:56,802 --> 00:18:59,805
Du bist der bravste Junge,
den sich eine Mutter nur wünschen kann.
294
00:18:59,888 --> 00:19:02,474
Wenn du mir etwas
über den Bulldozer erzählst.
295
00:19:02,558 --> 00:19:04,810
Also schön. Ich war es.
296
00:19:04,893 --> 00:19:07,354
Du kleiner...
297
00:19:09,690 --> 00:19:13,986
Ja. Schwerer zu erwürgen als gedacht,
nicht wahr, Marge?
298
00:19:14,820 --> 00:19:18,240
- Und du bist verhaftet.
- Wie haben Sie das herausgefunden?
299
00:19:18,323 --> 00:19:21,118
Ich hörte es dich sagen.
Nur so löse ich meine Verbrechen.
300
00:19:21,201 --> 00:19:23,662
Umarme ruhig weiter.
301
00:19:29,543 --> 00:19:30,836
Verstehst du, Mom?
302
00:19:30,919 --> 00:19:35,591
Wegen der zerknitterten Papierauflage
habe ich jetzt die Kusskrankheit.
303
00:19:35,674 --> 00:19:37,926
Du hättest das
nicht außer Acht lassen sollen.
304
00:19:38,552 --> 00:19:40,345
Ach, die vielen Probleme.
305
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
Bei euch Kindern
hat man nie Ruhe.
306
00:19:42,556 --> 00:19:44,057
Oh, wo du es gerade sagst...
307
00:19:44,141 --> 00:19:47,352
Maggie hat sich beim Spielen verletzt.
308
00:19:56,904 --> 00:19:58,530
Komm her.
309
00:19:58,614 --> 00:20:01,658
Komm her. Ich weiß, ich war dir untreu...
310
00:20:01,742 --> 00:20:04,494
und man könnte es dir nicht verdenken,
wenn du mich verstoßen würdest.
311
00:20:04,578 --> 00:20:06,496
Aber wenn du mich zurücknimmst...
312
00:20:06,580 --> 00:20:10,167
gehe ich mit dir auf den längsten
Spaziergang deines Lebens.
313
00:20:10,250 --> 00:20:11,752
Kein bergauf.
314
00:20:12,461 --> 00:20:16,089
Hunde. So einfach,
sich mit denen zu versöhnen.
315
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
{\an8}KNECHT RUPRECHT
316
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Übersetzung:
Maria Metzer