1 00:00:03,128 --> 00:00:06,131 LES SIMPSON 2 00:00:26,526 --> 00:00:29,446 CENTRE COMMERCIAL 3 00:00:29,863 --> 00:00:34,034 {\an8}Excusez-moi, le bouton on/off de mon téléphone a un souci. 4 00:00:34,117 --> 00:00:36,619 {\an8}Je vérifie vos réglages, vos photos... 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,788 {\an8}Pourquoi vous devez faire ça ? 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,000 {\an8}- Ce type est vraiment gros ! - C'est mon mari. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,920 {\an8}- Je vais parler à un autre vendeur. - Je suis pas vendeur. 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,881 {\an8}Juste un type avec un polo bleu. 9 00:00:50,091 --> 00:00:54,679 {\an8}Dorénavant, Maggie, on ne parle qu'aux vendeurs avec un badge. 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,766 {\an8}Je l'ai déjà dit avant, mais cette fois, je le pense. 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 {\an8}Que s'est-il passé ? 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,062 {\an8}Quelqu'un est entré sur le chantier, 13 00:01:02,145 --> 00:01:05,190 {\an8}a volé un bulldozer et a fait une virée dans toute la ville. 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,275 MAGASIN DE BULLDOZERS 15 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 SOUS SÉQUESTRE 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 AQUARIUM & POISSONS 17 00:01:12,280 --> 00:01:14,783 {\an8}Ne vous en faites pas, j'ai un suspect. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,538 {\an8}Je déteste voir quelqu'un souffrir. 19 00:01:20,622 --> 00:01:23,208 {\an8}J'ai tout ce qu'il faut pour déclarer votre fils coupable. 20 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 {\an8}Sauf le mobile, le moyen et l'opportunité. 21 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 {\an8}- Aucune preuve, non plus. - C'était implicite. 22 00:01:29,672 --> 00:01:32,550 {\an8}J'ai décidé de le déférer... Ca se dit, déférer ? 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,511 ...sous votre surveillance. 24 00:01:34,594 --> 00:01:37,889 Une mère découvrira peut-être ce que le chef de la police peut pas. 25 00:01:39,557 --> 00:01:40,475 Hein ? 26 00:01:40,558 --> 00:01:41,476 Dare-dare ! 27 00:01:41,559 --> 00:01:42,685 PARDON AUTO-CORRECTION 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 HAHA ! 29 00:01:44,646 --> 00:01:45,897 On y va ! 30 00:01:46,564 --> 00:01:50,985 Papillon, perce-oreille, cloporte, scarabée... 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,404 capsule de bière, fourmi, bouteille de bière... 32 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 - Barney. - Super, je suis sur une liste. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 Flanders a un nouveau chien ! 34 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 {\an8}- Elle s'appelle comment ? - Maher-shalal-hash-baz. 35 00:02:09,212 --> 00:02:12,132 {\an8}Mais on l'appelle Baz. C'est l'heure du dressage chrétien. 36 00:02:12,507 --> 00:02:15,718 - Ca promet d'être intéressant. - Assis. A genoux. 37 00:02:15,802 --> 00:02:18,429 Prie. Fais la morte. 38 00:02:18,513 --> 00:02:23,059 Maintenant, ressuscite et va t'asseoir à la droite de Todd. 39 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 FOIRE PAROISSIALE 40 00:02:24,477 --> 00:02:27,438 {\an8}Enfin, une religion qui a un sens. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,775 {\an8}Alors, petit malin, que s'est-il passé ? 42 00:02:30,859 --> 00:02:34,737 {\an8}Pourquoi quand tu dis que je suis malin, c'est sarcastique ? 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,782 {\an8}Je fais vraiment ça ? Je ne devrais pas... 44 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 {\an8}C'est toi qui as un souci ! 45 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 Réfléchis à ce que tu as fait. 46 00:02:43,371 --> 00:02:45,206 Toi, réfléchis à ce que tu as fait. 47 00:02:54,340 --> 00:02:57,969 Je m'en voudrai toute ma vie. Mais là, on parle de toi. 48 00:02:58,052 --> 00:03:01,139 Je te jure sur la tête de ma mère que j'ai rien fait. 49 00:03:01,639 --> 00:03:02,974 Pardon. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,521 Les Flanders ont un nouveau chien et il connaît mon nom ! 51 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Tant mieux pour toi, petite fille. 52 00:03:11,900 --> 00:03:15,278 Marge, Bart. Aucun de vous n'a prononcé un mot. 53 00:03:15,361 --> 00:03:18,364 Il y a des tensions entre vous ? 54 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 - Parce que s'il y en a... - Quelqu'un, à cette table, 55 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 ne dit pas la vérité. 56 00:03:25,079 --> 00:03:26,080 CARAMEL CHOCOLAT AU LAIT 57 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 Monsieur Bart Simpson ! 58 00:03:27,665 --> 00:03:28,583 NOURRITURE POUR HUMAINS 59 00:03:29,000 --> 00:03:30,043 LE CORAN 60 00:03:32,212 --> 00:03:33,963 Les enfants, vous nous excusez ? 61 00:03:34,047 --> 00:03:36,466 Votre mère et moi devons avoir une conversation d'adultes. 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,512 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Ton fils a volé un bulldozer. 63 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 - Comment tu sais ? - Une mère sait ces choses. 64 00:03:43,681 --> 00:03:45,350 - Et une épouse sait ces choses ? - Oui. 65 00:03:46,684 --> 00:03:51,064 - Je croyais qu'on parlait de Bart. - Je ne sais plus comment le mater. 66 00:03:51,606 --> 00:03:54,734 Bart a dix ans. Il est trop vieux pour être maté. 67 00:03:54,817 --> 00:03:57,779 On devrait juste trouver des excuses pour quand il pète un câble. 68 00:03:57,862 --> 00:04:01,074 Oh, le médoc anti-acné. Dans le doute, accuser le médoc anti-acné. 69 00:04:01,157 --> 00:04:04,494 Je tiendrai bon avec Bart, comme j'ai tenu bon avec notre couple, 70 00:04:04,577 --> 00:04:07,830 quand tu as démissionné pour lancer la ligue américaine de sumos. 71 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 Elle aurait rapporté du fric 72 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 si quelqu'un avait lavé des pagnes de sumos pour moi. 73 00:04:14,170 --> 00:04:17,966 J'ai accepté de laver le tien, pas ceux de tout le dojo. 74 00:04:18,049 --> 00:04:20,927 FÊTE DU SUMO 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,679 Bart, viens ici. 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,682 Regarde-moi dans les yeux 77 00:04:25,765 --> 00:04:29,102 et dis-moi que tu ne sais rien au sujet du bulldozer. 78 00:04:29,185 --> 00:04:31,479 Je sais rien au sujet du bulldozer. 79 00:04:31,562 --> 00:04:35,066 C'est pas bon. Il ne dit pas la vérité à sa mère. 80 00:04:35,149 --> 00:04:36,484 Comment ça va finir ? 81 00:04:37,735 --> 00:04:39,654 Tes derniers mots ? 82 00:04:39,737 --> 00:04:41,239 Je sais rien au sujet du bulldozer. 83 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 Envoyez la sauce. 84 00:04:44,909 --> 00:04:47,912 - C'est lequel, le vôtre ? - Celui qui se fait électrocuter. 85 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 J'ai jamais vu un oeil éclater si vite. 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,168 J'aurais aimé te parler de ce bulldozer, 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,838 mais comment parler d'un truc dont je sais rien ? 88 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 Je suis pas une chaîne d'info ! 89 00:04:58,965 --> 00:05:02,343 Arrête ! Cesse de mentir, tout de suite. 90 00:05:02,427 --> 00:05:05,930 Mais t'es obligée me croire. T'es ma maman. 91 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 D'accord, je vais te croire pour cette fois. 92 00:05:08,891 --> 00:05:11,769 - Nickel. - Mais dorénavant, je t'ai à l'oeil. 93 00:05:11,853 --> 00:05:13,187 Tout le temps. 94 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 Tout le temps ? Comment tu vas changer Maggie ? 95 00:05:22,780 --> 00:05:24,032 J'y étais presque. 96 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 En voiture. 97 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 Maman, qu'est-ce que tu fais ? 98 00:05:30,663 --> 00:05:33,499 Je te l'ai dit. Pour te croire, je dois te surveiller. 99 00:05:33,583 --> 00:05:35,043 Tout le temps. 100 00:05:36,210 --> 00:05:38,129 {\an8}TUE-TOUT DÉSINFECTANT 101 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 Vous comptez rester dans le bus ? 102 00:05:41,341 --> 00:05:44,927 Je vais surveiller mon fils, où qu'il aille. 103 00:05:45,011 --> 00:05:47,388 Allez à l'arrière, c'est par là qu'il est sorti. 104 00:05:59,609 --> 00:06:02,236 Tu dois être le nouveau chien des Flanders. 105 00:06:02,320 --> 00:06:05,823 Je m'excuse déjà pour tout ce que je vais te mettre sur le dos. 106 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Homer, voici Baz. 107 00:06:12,997 --> 00:06:15,958 Désolé, Flanders. Je suis sûr qu'elle s'amuse avec toi. 108 00:06:16,876 --> 00:06:20,588 Elle t'aime bien, dis donc. Sans doute le cheeseburger dans ta sueur. 109 00:06:20,671 --> 00:06:23,424 Du cheeseburger dans ma sueur ? 110 00:06:23,508 --> 00:06:27,470 Apparemment, je transpire le cheeseburger. 111 00:06:31,516 --> 00:06:33,684 Je m'en vais quand tu veux. 112 00:06:33,768 --> 00:06:36,354 Dis-moi juste ce qui est arrivé avec ce bulldozer. 113 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 - Question suivante. - D'accord. 114 00:06:38,523 --> 00:06:41,109 Quels dessins sont à toi ? 115 00:06:41,192 --> 00:06:44,362 - Aucun. - C'est lui qui copie sur toi ? 116 00:06:44,445 --> 00:06:46,364 Moi, je copie sur lui ? 117 00:06:46,447 --> 00:06:51,369 Quel genre de balivernes ce chenapan vous fait-il avaler, Madame ? 118 00:06:51,452 --> 00:06:53,413 Bon, d'accord. J'avoue. 119 00:06:53,496 --> 00:06:55,957 Il y a quelques mensonges que j'ai dits que tu vas découvrir. 120 00:06:56,040 --> 00:06:58,126 Simpson, ta mère est pas morte ? 121 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 C'est un zombie ! Sauve qui peut ! 122 00:07:07,927 --> 00:07:11,472 Maman, les churros, c'est bon pour la santé. C'est exotique. 123 00:07:11,556 --> 00:07:15,601 Simpson, t'as besoin que ta mère te coupe tes carottes ? 124 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 - Il sait couper ses carottes. - Ses bébé-carottes. C'est un bébé ! 125 00:07:22,525 --> 00:07:23,443 Excellent. 126 00:07:23,776 --> 00:07:25,862 Papa fait plein de trucs qui te plaisent pas. 127 00:07:25,945 --> 00:07:29,240 - Pourquoi tu le suis pas ? - Suivre un adulte, c'est louche. 128 00:07:29,323 --> 00:07:31,784 Suivre son enfant, c'est être un parent. 129 00:07:31,868 --> 00:07:36,789 J'ai de la chance que ma mère soit en Floride. Enfin, je crois. 130 00:07:38,916 --> 00:07:42,086 - Ma mère est toujours dehors ? - Sur la balançoire. 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,671 C'est Ralph qui la pousse. 132 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Bonjour, au revoir. 133 00:07:47,675 --> 00:07:51,262 Bonjour ! Au revoir ! 134 00:07:53,264 --> 00:07:55,683 Je vais jamais sortir de ce tunnel. 135 00:07:56,350 --> 00:08:00,855 Désolé, ça fait plus de cinq minutes que t'es là. Faut que je te dégage. 136 00:08:00,938 --> 00:08:04,734 J'ai le droit d'utiliser la plus grande arme à ma disposition. 137 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 Non ! 138 00:08:09,197 --> 00:08:11,699 L'Ecosse ! 1 200 ans d'histoire... 139 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 et on n'a écrit qu'un seul air ! 140 00:08:18,498 --> 00:08:19,624 Punaise. 141 00:08:20,625 --> 00:08:23,920 Ce régime 100 % côtelettes de porc, c'est plus facile que j'aurais cru. 142 00:08:24,003 --> 00:08:27,298 - Ce régime ne marche pas. - On voit le résultat après un an. 143 00:08:27,965 --> 00:08:29,967 Alors, comment c'était l'école ? 144 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 J'ai provoqué du vacarme chez l'infirmière en signalant 145 00:08:33,721 --> 00:08:37,391 qu'ils ne déroulaient pas de papier propre sur la table d'examen. 146 00:08:37,475 --> 00:08:41,312 Très bien, chérie. Tu peux reculer ? J'ai besoin de voir ton frère. 147 00:08:41,395 --> 00:08:42,605 D'accord. 148 00:08:42,688 --> 00:08:45,316 Pas la peine de s'inquiéter pour Lisa. Lisa va très bien. 149 00:08:45,399 --> 00:08:46,567 Pas de souci à se faire. 150 00:08:53,574 --> 00:08:55,159 Qu'est-ce que tu fais ici ? 151 00:08:55,243 --> 00:08:58,496 Je parie que tu t'es échappée et que Flanders est méga-stressé. 152 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 Je vais l'appeler. Après t'avoir gratté le ventre. 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 Mais oui. Qui aime se faire gratter le ventre 154 00:09:03,626 --> 00:09:05,294 quand Flanders s'inquiète ? 155 00:09:05,378 --> 00:09:08,005 C'est toi ! Oh oui, c'est toi ! 156 00:09:08,089 --> 00:09:12,260 Il sait pas où t'es ! Il est sans doute en train de chialer. 157 00:09:14,136 --> 00:09:18,683 Viens dans ma chambre. Je peux jouer du jazz, te donner un bain... 158 00:09:20,434 --> 00:09:22,395 Il choisit jamais le jazz. 159 00:09:27,483 --> 00:09:29,819 L'enfant du milieu, tout le monde s'en fiche. 160 00:09:29,902 --> 00:09:32,989 - Ca changera jamais. - Lisa, je peux te parler ? 161 00:09:33,072 --> 00:09:35,700 Et voilà, le rapide contrôle, comme tous les deux ans. 162 00:09:35,783 --> 00:09:36,867 Comme une horloge. 163 00:09:36,951 --> 00:09:40,162 Bon, je vais te parler dans un langage que tu comprends. 164 00:09:40,246 --> 00:09:44,125 Punaise, Lisa pige jamais. Elle est top et tout le monde le sait. 165 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 Mince, faut rester fâchée. Je suis surprise que papa fasse un effort. 166 00:09:48,212 --> 00:09:49,422 Ca ne lui ressemble pas. 167 00:09:49,505 --> 00:09:51,340 Je devrais pas dire, mais tant pis. 168 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 - C'est mon enfant préféré. - Il sort le grand jeu. 169 00:09:54,552 --> 00:09:57,805 Je veux plus bouder. S'il m'offre une glace, je vais craquer. 170 00:09:57,888 --> 00:09:59,390 - Tu veux une glace ? - Oui ! 171 00:10:00,016 --> 00:10:02,602 Je le savais, je vais écrire une chanson dessus. 172 00:10:02,685 --> 00:10:06,272 Est-ce que le blues joyeux existe ? Maintenant, oui ! 173 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 C'est la balle avec laquelle elle refuse de jouer, non ? 174 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 Elle aime quand Oncle Homer la lance. 175 00:10:14,488 --> 00:10:18,534 - Ce n'est pas votre oncle. - Je peux épouser Maggie, alors ? 176 00:10:18,618 --> 00:10:19,952 Cesse de me demander ça. 177 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Ami ou ennemi ? 178 00:10:24,457 --> 00:10:27,043 Alors, hein ? 179 00:10:28,711 --> 00:10:31,297 C'est le seul endroit dont ma mère ignore l'existence. 180 00:10:31,380 --> 00:10:35,384 Bart, tu es toujours le bienvenu dans ma cabane dans les arbres. 181 00:10:35,468 --> 00:10:38,179 - T'as pas de cabane. - Mon père va en construire une. 182 00:10:38,262 --> 00:10:41,641 C'est pour ça que j'ai pas eu de cadeau pour mon anniv et à Noël. 183 00:10:41,724 --> 00:10:44,393 Ca va être une super cabane. 184 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 T'as même pas d'arbre. 185 00:10:46,228 --> 00:10:47,855 Il va bientôt le planter ! 186 00:10:47,938 --> 00:10:51,817 Il doit juste trouver assez d'argent pour acheter un paquet de graines. 187 00:10:52,360 --> 00:10:55,655 - File-moi le soda. - Ta mère dit que ça te ballonne. 188 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 File-moi ce fichu soda. 189 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Enfin, libéré de ma mère. 190 00:10:59,992 --> 00:11:03,621 Elle viendrait pas jusqu'ici, ça bousillerait ses chaussures. 191 00:11:10,711 --> 00:11:14,465 Quand elle a mis autant de laque, rien ne peut l'arrêter. 192 00:11:15,925 --> 00:11:18,594 - Comment tu m'as trouvé ? - En mettant du fil dans ton short. 193 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 Je vais le rembobiner pour vous. 194 00:11:20,388 --> 00:11:24,308 J'adore faire des trucs pour pas remarquer le malaise. 195 00:11:24,392 --> 00:11:26,435 Maman, t'es allée trop loin. 196 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 La mère de Superman irait jamais dans sa Forteresse de Solitude. 197 00:11:29,730 --> 00:11:33,984 Une statue de la mère de Superman se trouve dans la Forteresse. 198 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 Arrête de lire mes BD. 199 00:11:35,903 --> 00:11:38,072 J'y peux rien, tu les laisses traîner partout. 200 00:11:38,155 --> 00:11:40,324 Quand est-ce que tu vas me lâcher ? 201 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Quand tu me parleras du bulldozer. 202 00:11:42,827 --> 00:11:46,038 Je sais rien au sujet de ce bulldozer ! 203 00:11:46,122 --> 00:11:49,333 Milhouse, tu sais quelque chose au sujet d'un bulldozer ? 204 00:11:49,417 --> 00:11:53,087 Je sais que le bulldozer a été inventé en 1923 205 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 par James Cummings et Earl McLeod. 206 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 Maintenant, laissez-moi me concentrer sur le fil. 207 00:12:00,594 --> 00:12:02,388 Je dois me tirer. 208 00:12:07,685 --> 00:12:10,980 - Papa, tu vas pas cafter ? - Le bistro avant el Barto. 209 00:12:14,817 --> 00:12:17,194 Tigre accroupi, maman planquée. 210 00:12:18,070 --> 00:12:19,113 Oups ! 211 00:12:21,949 --> 00:12:23,576 SILENCIEUX TÉTINE 212 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 LANCÉ CARBURATEUR SUR SCONSE 213 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Propriété de Ned Flanders ? 214 00:12:44,263 --> 00:12:46,807 Ca signifie que tu as pris ça à Homer. 215 00:12:48,768 --> 00:12:50,936 Seigneur, j'aime beaucoup cette chienne. 216 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Mais elle sera peut-être plus heureuse à côté. 217 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Je ne veux pas la donner, sauf si Vous pensez que c'est mieux. 218 00:12:56,400 --> 00:12:59,195 Comme toujours, j'interpréterai l'absence de réponse 219 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 comme un signe de Votre volonté. 220 00:13:12,291 --> 00:13:16,504 Le gamin est passé, on peut tous aller à l'intérieur. 221 00:13:43,656 --> 00:13:46,283 Joli coup de rame, Bart ! 222 00:13:46,367 --> 00:13:48,410 Arrête de t'occuper de moi. 223 00:13:52,414 --> 00:13:54,667 Chéri, laisse-moi t'aider. 224 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 Ton harcèlement, ça me pourrit les os. 225 00:14:05,386 --> 00:14:09,306 Bon, très bien. Je te laisse une dernière chance. 226 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 - Parle-moi de ce bulldozer. - Quel bulldozer ? 227 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Débrouille-toi tout seul. 228 00:14:15,020 --> 00:14:18,732 Rentre quand tu veux, j'abandonne mon rôle de parent. 229 00:14:21,402 --> 00:14:22,778 Bon. Maintenant. 230 00:14:28,200 --> 00:14:31,245 Enfin ! Je peux quitter l'île des lépreux ! 231 00:14:37,418 --> 00:14:42,172 Les garçons, Baz serait plus heureuse dans un autre foyer. 232 00:14:42,256 --> 00:14:46,510 Alors, on va la donner à Ho... Ho... Ho... 233 00:14:46,594 --> 00:14:49,722 - On la donne au père Noël ? - Non, quelqu'un de plus gras ! 234 00:14:49,805 --> 00:14:52,600 Désolé que vous ayez entendu cette insulte douce. 235 00:14:52,683 --> 00:14:55,394 Les insultes douces, c'est comme la salsa douce. 236 00:14:55,477 --> 00:14:57,271 Ca pique quand même ! 237 00:14:58,314 --> 00:15:01,942 - Bart, je ferme la porte ? - Pas besoin. Ma mère est cool. 238 00:15:02,026 --> 00:15:04,236 Regarde. Hier soir, j'étais debout à 22h45 ! 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,196 Oh, la vache ! 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,781 J'ai une photo qui le prouve. 241 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Laisse-moi te montrer mon grand projet. 242 00:15:12,036 --> 00:15:16,582 "Hourra, bienvenue aux festivités pour notre enseigne débile." 243 00:15:16,665 --> 00:15:18,709 JUBILÉ DU CINQUANTENAIRE 244 00:15:18,792 --> 00:15:19,919 Trop bien fait. 245 00:15:26,634 --> 00:15:28,469 PIRE DIORAMA 246 00:15:30,971 --> 00:15:33,182 - "FIE" ? - Ouais, cherche. 247 00:15:33,265 --> 00:15:35,809 "Utilisé pour exprimer le dégoût ou l'indignation." 248 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 C'est le pire gros mot qui soit ! 249 00:15:40,022 --> 00:15:41,815 Bart, je ne te dérange plus. 250 00:15:41,899 --> 00:15:44,026 Pas besoin de cacher des trucs sous ton doudou. 251 00:15:44,360 --> 00:15:47,738 C'est plus mon doudou. Depuis trois mois ! 252 00:15:47,821 --> 00:15:49,907 On aimerait que tu aies notre chienne. 253 00:15:49,990 --> 00:15:53,285 Donne-lui de l'amour, je paierai pour les vaccins. 254 00:15:53,369 --> 00:15:56,455 - Vaccins ? Elle va en Inde ? - Adieu, Baz. 255 00:16:05,714 --> 00:16:09,593 Ouh, punaise. Je déteste quand Flanders est triste. 256 00:16:09,677 --> 00:16:12,888 Ou heureux. En fait, je déteste Flanders. 257 00:16:12,972 --> 00:16:16,392 Mais il aura besoin de réconfort quand ses garçons fugueront. 258 00:16:17,142 --> 00:16:19,895 Tu sais quoi, Flanders ? Tu devrais la reprendre. 259 00:16:19,979 --> 00:16:24,108 Homer, ne sois pas fou. Regarde comme elle remue la queue pour toi. 260 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Tu as vu ce qu'elle fait avec moi ? 261 00:16:27,778 --> 00:16:30,948 Non, pour elle, je suis juste un autre clébard. 262 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 Un chien dont elle est amoureuse mais qu'elle aura jamais. 263 00:16:34,034 --> 00:16:36,286 Mais des comme toi, elle n'en a qu'un, Flanders. 264 00:16:36,370 --> 00:16:39,331 Le gars qui s'occupera d'elle pour toujours. 265 00:16:40,165 --> 00:16:44,545 Merci, Homer. C'est la meilleure après-midi de chien de ma vie. 266 00:16:51,260 --> 00:16:54,805 Je suis pas encore sûr. C'était toi, le bulldozer ? 267 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 T'étais là ! 268 00:16:55,889 --> 00:16:58,183 Quand je t'ai frappé avec la pelle, t'as peut-être oublié. 269 00:16:58,267 --> 00:17:00,936 Je voulais attirer ton attention, mais elle était lourde. 270 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Cummings et McLeod se sont disputés à mort 271 00:17:03,355 --> 00:17:04,982 quand ils ont inventé le bulldozer. 272 00:17:05,065 --> 00:17:07,901 Même le nom "bulldozer" a été une source de... 273 00:17:09,236 --> 00:17:11,030 Bart, je peux pas faire ça. 274 00:17:11,113 --> 00:17:14,616 Désolé mais j'ai une mère qui m'aime encore. 275 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Nous sommes rassemblés pour honorer cette enseigne, 276 00:17:21,123 --> 00:17:25,335 achetée lettre par lettre à d'autres villes en faillite. 277 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 Stupide maman. Elle a mis un truc dans mon sac. 278 00:17:32,051 --> 00:17:33,635 AVANT DE FAIRE QUOI QUE CE SOIT MANGE UN POULET FRIT 279 00:17:33,719 --> 00:17:34,678 Typique. 280 00:17:36,346 --> 00:17:38,140 La vache, elle fait du bon poulet. 281 00:17:38,932 --> 00:17:41,769 Tu es le meilleur fils qu'une mère puisse souhaiter. 282 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 Je suis la pire des mères ! 283 00:17:50,861 --> 00:17:54,239 Ma conscience se réveille. Faut que je change cette farce. 284 00:18:00,496 --> 00:18:01,371 Beaucoup mieux ! 285 00:18:02,998 --> 00:18:05,459 Notre enseigne est de guingois ! 286 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 Que tout le monde reste calme. 287 00:18:08,212 --> 00:18:10,297 Ca fait partie du spectacle. 288 00:18:10,380 --> 00:18:12,174 Les VIP, suivez-moi. 289 00:18:14,259 --> 00:18:17,679 - Bien mieux. - Je vois pas le problème. 290 00:18:22,184 --> 00:18:26,939 Mieux vaut mourir en VIP que vivre comme un citoyen lambda. 291 00:18:31,318 --> 00:18:34,696 "FD" ? C'est un hommage aux pompiers ! 292 00:18:36,448 --> 00:18:39,451 Les saints qui font le chili le plus divin de la ville ! 293 00:18:39,535 --> 00:18:43,372 C'est vrai, on aime le chili. Le secret ? Bien touiller. 294 00:18:43,455 --> 00:18:46,125 J'adore. C'est pour ça que je porte des bretelles 295 00:18:46,208 --> 00:18:48,085 et que j'allume des feux de temps en temps. 296 00:18:48,919 --> 00:18:52,131 Maman, j'ai appris qu'il y a une limite à pas franchir, 297 00:18:52,214 --> 00:18:54,341 grâce à toi et à ton poulet ! 298 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Cette femme fait un poulet sacrément délicieux. 299 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 Tu es le meilleur fils qu'une mère puisse souhaiter. 300 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Si tu me dis pour le bulldozer ! 301 00:19:02,808 --> 00:19:04,309 D'accord, c'était moi. 302 00:19:04,977 --> 00:19:06,812 Espèce de sale petit... 303 00:19:10,065 --> 00:19:13,443 Etrangler, c'est pas aussi simple que ça en a l'air, hein ? 304 00:19:15,028 --> 00:19:16,530 Tu es en état d'arrestation. 305 00:19:17,072 --> 00:19:19,449 - Comment vous avez compris ? - Je t'ai entendu le dire. 306 00:19:19,533 --> 00:19:21,368 C'est comme ça que je résous tous les crimes. 307 00:19:21,451 --> 00:19:23,120 Vous pouvez continuer à vous faire un câlin. 308 00:19:29,626 --> 00:19:34,339 Maman, à cause du papier chiffonné chez l'infirmière, 309 00:19:34,423 --> 00:19:38,093 j'ai attrapé la mono. Tu aurais dû surveiller ça de plus près. 310 00:19:38,177 --> 00:19:40,429 Oh, tous ces problèmes. 311 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 Les enfants, vous êtes comme un jeu de taupe. 312 00:19:42,598 --> 00:19:46,768 Tiens, ça me rappelle que Maggie s'est fait mal en y jouant. 313 00:19:57,070 --> 00:19:58,155 Viens ici, toi. 314 00:19:58,655 --> 00:20:01,825 Viens. Je sais que j'ai été voir ailleurs, 315 00:20:01,909 --> 00:20:04,411 et je comprendrais que tu veuilles plus de moi, 316 00:20:04,494 --> 00:20:05,871 mais si tu me reprends, 317 00:20:05,954 --> 00:20:10,292 je t'emmène faire la plus longue promenade de ta vie. 318 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 Sans collines. 319 00:20:12,586 --> 00:20:15,505 Les clébards. Si fastoche de se rabibocher avec eux. 320 00:20:35,275 --> 00:20:36,193 {\an8}ASSISTANT DU PERE NOEL 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 Sous-titres : Vanessa Fusco