1
00:00:03,294 --> 00:00:05,922
I SIMPSON
2
00:00:29,904 --> 00:00:34,075
{\an8}Scusi, ho un problema con il tasto
di accensione del mio telefono.
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,661
{\an8}Controllo i setting, le foto...
4
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
{\an8}Perché deve farlo ?
5
00:00:38,913 --> 00:00:42,042
{\an8}- Questo tizio è proprio grasso !
- È mio marito.
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,962
{\an8}- Voglio un altro commesso.
- Io non sono un commesso.
7
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
{\an8}Ho solo la maglietta blu.
8
00:00:50,050 --> 00:00:54,637
{\an8}D'ora in poi, Maggie, parleremo solo
con i commessi col cartellino.
9
00:00:54,721 --> 00:00:58,183
{\an8}L'ho già detto in passato,
ma stavolta è vero.
10
00:00:58,767 --> 00:01:02,020
{\an8}- Che succede ?
- Qualcuno si è introdotto nel cantiere,
11
00:01:02,103 --> 00:01:05,190
{\an8}ha rubato un bulldozer
e l'ha guidato per la città.
12
00:01:12,280 --> 00:01:15,366
{\an8}Non ti preoccupare,
ho un sospettato.
13
00:01:18,328 --> 00:01:20,371
{\an8}Non sopporto
vedere qualcuno che soffre.
14
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
{\an8}Ho ciò che serve
per rinchiudere tuo figlio
15
00:01:23,249 --> 00:01:26,544
{\an8}a parte il movente,
il mezzo e l'occasione.
16
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
{\an8}- Non hai neanche le prove.
- Era implicito.
17
00:01:29,422 --> 00:01:32,801
{\an8}Perciò lo affido...
Si dice così ?
18
00:01:32,884 --> 00:01:34,469
...alla tua custodia.
19
00:01:34,552 --> 00:01:37,847
Forse una madre riuscirà
laddove un commissario non è riuscito.
20
00:01:39,557 --> 00:01:40,391
PRENDI-PRENDI!
21
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Cosa ?
22
00:01:41,392 --> 00:01:43,895
SCUSA, CORRETTORE.
AH, AH !
23
00:01:44,604 --> 00:01:45,688
Andiamo !
24
00:01:46,523 --> 00:01:50,944
Farfalla, forbicina,
isopode, scarabeo...
25
00:01:51,027 --> 00:01:53,488
tappo di birra, formica,
bottiglia di birra...
26
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
- Barney.
- Forte, sono in lista.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
Flanders ha un nuovo cane !
28
00:02:05,583 --> 00:02:09,087
{\an8}- Come si chiama ?
- Maher-shalal-hash-baz.
29
00:02:09,170 --> 00:02:12,257
{\an8}Ma la chiamiamo Baz.
È ora di addestrarla al cristianesimo.
30
00:02:12,340 --> 00:02:15,677
- Sembra interessante.
- Seduta. In ginocchio.
31
00:02:15,760 --> 00:02:18,388
Prega. Fai la morta.
32
00:02:18,471 --> 00:02:23,059
Ora resuscita e vai a sedere nella gloria,
alla destra di Todd.
33
00:02:23,143 --> 00:02:24,352
FIERA PARROCCHIALE
34
00:02:24,435 --> 00:02:27,397
{\an8}Finalmente una religione sensata.
35
00:02:27,480 --> 00:02:30,692
{\an8}Allora, intelligentone, cos'è successo ?
36
00:02:30,775 --> 00:02:34,696
{\an8}Perché mi dici intelligente
solo in senso sarcastico ?
37
00:02:34,779 --> 00:02:38,366
{\an8}Davvero ?
Lo faccio davvero ? Non dovrei...
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,743
{\an8}Sei tu quello nei guai, piccoletto !
39
00:02:40,827 --> 00:02:45,165
- Rifletti su quello che hai fatto.
- Rifletti tu su quello che hai fatto.
40
00:02:54,299 --> 00:02:57,927
Dovrò conviverci per tutta la vita.
Ma ora parliamo di te.
41
00:02:58,011 --> 00:03:01,097
Giuro sulla tomba di mamma
che non ho fatto niente.
42
00:03:01,598 --> 00:03:02,932
Scusa.
43
00:03:05,518 --> 00:03:08,479
I Flanders hanno un cane
e sa il mio nome !
44
00:03:08,563 --> 00:03:11,191
Buon per te, signorina.
45
00:03:11,858 --> 00:03:15,236
Marge, Bart, non avete detto una parola
per tutta la cena.
46
00:03:15,320 --> 00:03:18,323
Ci sono sentimenti inespressi tra voi ?
47
00:03:18,406 --> 00:03:21,951
- Perché se così fosse...
- Credo che qualcuno a questa tavola
48
00:03:22,035 --> 00:03:23,745
non dica la verità.
49
00:03:24,746 --> 00:03:27,415
Il signor Bart Simpson !
50
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
Bambini, potete scusarci un momento ?
51
00:03:34,005 --> 00:03:36,633
Vostra madre e io
dobbiamo parlare tra adulti.
52
00:03:37,717 --> 00:03:41,471
- Che ha fatto ?
- Tuo figlio ha rubato un bulldozer.
53
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
- Come lo sai ?
- Una madre sa.
54
00:03:43,556 --> 00:03:45,350
- Anche una moglie ?
- Sì.
55
00:03:46,643 --> 00:03:51,189
- Credevo parlassimo di Bart.
- Non so più come gestirlo.
56
00:03:51,272 --> 00:03:54,692
Bart ha dieci anni.
È troppo grande per essere "gestito".
57
00:03:54,776 --> 00:03:57,737
Basta cercare delle scuse
per quando combina guai.
58
00:03:57,820 --> 00:04:01,032
La medicina anti-acne. Nel dubbio
incolpiamo la medicina anti-acne.
59
00:04:01,115 --> 00:04:04,452
Non voglio rassegnarmi con Bart,
come non ho rinunciato al matrimonio
60
00:04:04,535 --> 00:04:07,789
quando hai fondato
la Lega Nord-Americana di Sumo.
61
00:04:07,872 --> 00:04:10,124
La LNAS sarebbe stata un successo
62
00:04:10,208 --> 00:04:14,045
se qualcuno avesse lavato
i perizomi da sumo per me.
63
00:04:14,128 --> 00:04:17,966
Avevo accettato di lavare i tuoi,
non quelli di tutto il dojo.
64
00:04:18,049 --> 00:04:20,718
SERATA INAUGURALE
LEGA NORD-AMERICANA DI SUMO
65
00:04:20,802 --> 00:04:22,595
Bart, vieni qui.
66
00:04:24,138 --> 00:04:25,640
Guardami negli occhi
67
00:04:25,723 --> 00:04:29,060
e dimmi che non sai niente
di quel bulldozer.
68
00:04:29,143 --> 00:04:31,437
Non so niente di quel bulldozer.
69
00:04:31,521 --> 00:04:35,024
Non va bene.
Non dice a sua madre cosa ha fatto.
70
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Dove finiremo ?
71
00:04:38,027 --> 00:04:41,197
- Le tue ultime parole ?
- Non so niente di quel bulldozer.
72
00:04:41,281 --> 00:04:42,573
Vai con la scossa.
73
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
- Qual è il vostro ?
- Quello sulla sedia elettrica.
74
00:04:48,329 --> 00:04:50,623
L'occhio è saltato proprio in fretta.
75
00:04:51,958 --> 00:04:54,127
Vorrei tanto poterti parlare
di quel bulldozer,
76
00:04:54,210 --> 00:04:56,796
ma non ne so niente !
77
00:04:56,879 --> 00:04:58,840
Non sono un notiziario via cavo !
78
00:04:58,923 --> 00:05:02,302
Basta !
Smetti subito di mentire !
79
00:05:02,385 --> 00:05:05,888
Ma tu devi credermi,
sei la mia mamma.
80
00:05:05,972 --> 00:05:08,766
Va bene,
ti crederò per questa volta.
81
00:05:08,850 --> 00:05:11,728
- Fico !
- Ma per fidarmi, ti terrò d'occhio.
82
00:05:11,811 --> 00:05:13,146
Sempre.
83
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
Sempre ?
Come farai a cambiare Maggie ?
84
00:05:22,864 --> 00:05:24,407
Ci siamo quasi.
85
00:05:26,534 --> 00:05:27,618
A bordo.
86
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
Mamma, che stai facendo ?
87
00:05:30,580 --> 00:05:33,458
Te l'ho detto.
Per crederti devo sorvegliarti.
88
00:05:33,541 --> 00:05:34,876
Sempre.
89
00:05:36,210 --> 00:05:37,837
INSETTICIDA
90
00:05:39,630 --> 00:05:41,215
Lei resta sullo scuolabus ?
91
00:05:41,299 --> 00:05:44,886
Terrò d'occhio mio figlio,
ovunque lui vada.
92
00:05:44,969 --> 00:05:47,347
Dovrebbe andare dietro,
lui è andato lì.
93
00:05:59,525 --> 00:06:02,278
Tu devi essere
il nuovo cane dei Flanders.
94
00:06:02,362 --> 00:06:05,865
Mi scuso sin d'ora
per tutte le colpe che ti darò.
95
00:06:05,948 --> 00:06:07,784
Homer, ti presento Baz.
96
00:06:13,039 --> 00:06:16,000
Mi dispiace, Flanders.
So che con te si diverte.
97
00:06:17,001 --> 00:06:20,630
Le piaci davvero. Dev'essere per l'odore
di cheeseburger del tuo sudore.
98
00:06:20,713 --> 00:06:23,466
Odore di cheeseburger del mio sudore ?
99
00:06:23,549 --> 00:06:27,845
Sembra che il mio sudore
odori di cheeseburger.
100
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
Posso andare via quando vuoi, Bart.
101
00:06:33,768 --> 00:06:36,354
Dimmi solo
cos'è successo con quel bulldozer.
102
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
- Prossima domanda.
- D'accordo.
103
00:06:38,523 --> 00:06:41,109
Quali sono i tuoi disegni ?
104
00:06:41,192 --> 00:06:44,362
- Nessuno.
- È lui che ti copia i compiti ?
105
00:06:44,445 --> 00:06:46,364
Io copio da lui ?
106
00:06:46,447 --> 00:06:51,369
Quali baggianate le sta rifilando
questa canaglia, signora ?
107
00:06:51,452 --> 00:06:53,496
Va bene, mamma, lo ammetto.
108
00:06:53,579 --> 00:06:55,957
Scoprirai qualche bugia che ti ho detto.
109
00:06:56,040 --> 00:06:58,376
Hai detto che tua madre era morta.
110
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
È uno zombie ! Scappate!
111
00:07:07,927 --> 00:07:11,472
Mamma, i churros fanno bene.
È cibo etnico.
112
00:07:11,556 --> 00:07:15,601
Simpson, la tua mammina
deve tagliarti le carote ?
113
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
- Sa tagliarsi le carote da solo.
- Sono carotine baby. È un bebè !
114
00:07:22,525 --> 00:07:23,443
Geniale.
115
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
Papà fa tante cose che non approvi.
116
00:07:25,945 --> 00:07:29,240
- Perché non segui lui?
- Seguire un adulto è inquietante.
117
00:07:29,323 --> 00:07:31,784
Seguire un figlio
si chiama genitorialità.
118
00:07:31,868 --> 00:07:36,789
Fortuna che mia madre è
a Gainesboro, in Florida... credo.
119
00:07:38,958 --> 00:07:42,086
- Mia madre è ancora lì fuori ?
- È sull'altalena.
120
00:07:42,170 --> 00:07:43,671
Ralph la sta spingendo.
121
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
Salve, arrivederci.
122
00:07:47,675 --> 00:07:51,262
Salve ! Arrivederci !
123
00:07:53,264 --> 00:07:55,850
Non uscirò mai da questo tunnel.
124
00:07:56,350 --> 00:08:00,855
Mi dispiace, sei lì da più
di cinque minuti. Devo tirarti fuori.
125
00:08:00,938 --> 00:08:05,026
E sono autorizzato a usare
l'arma più potente a mia disposizione.
126
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
No !
127
00:08:09,197 --> 00:08:11,699
Scozia !
1.200 anni...
128
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
e abbiamo scritto una sola canzone !
129
00:08:18,498 --> 00:08:19,540
Cavolo.
130
00:08:20,625 --> 00:08:23,920
Seguire questa dieta di costolette
di maiale è piuttosto facile.
131
00:08:24,003 --> 00:08:27,340
- Questa dieta non funziona.
- Bisogna seguirla per un anno.
132
00:08:27,965 --> 00:08:29,967
Com'è andata la scuola oggi ?
133
00:08:30,051 --> 00:08:33,638
Ho sollevato un polverone in infermeria
facendo notare
134
00:08:33,721 --> 00:08:37,391
che non cambiavano la carta sul lettino.
135
00:08:37,475 --> 00:08:41,312
Brava, tesoro. Puoi stare indietro ?
Devo concentrarmi su tuo fratello.
136
00:08:41,395 --> 00:08:45,233
Certo. Non ci preoccupiamo per Lisa.
Lisa è sempre brava.
137
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Nessuna preoccupazione per lei.
138
00:08:53,491 --> 00:08:55,159
Che ci fai tu qui ?
139
00:08:55,243 --> 00:08:58,496
Scommetto che sei scappata
e ora Flanders è preoccupatissimo.
140
00:08:58,579 --> 00:09:01,415
Dovrei chiamarlo...
Dopo averti grattato il pancino.
141
00:09:01,499 --> 00:09:05,294
A chi piace farsi grattare il pancino
mentre Flanders è preoccupato ?
142
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
A te !
Oh, sì, a te !
143
00:09:08,089 --> 00:09:12,260
Non sa dove sei !
Starà sicuramente piangendo.
144
00:09:14,220 --> 00:09:18,683
Amico, vieni in camera mia. Ti suono
un po' di jazz o ti faccio un bagno...
145
00:09:20,434 --> 00:09:22,019
Non sceglie mai il jazz.
146
00:09:27,316 --> 00:09:29,819
A nessuno interessa la figlia di mezzo.
147
00:09:29,902 --> 00:09:32,989
- Non cambierà mai.
- Lisa, ti posso parlare ?
148
00:09:33,072 --> 00:09:35,700
Ecco qua.
Un controllo veloce ogni due anni,
149
00:09:35,783 --> 00:09:36,867
è un orologio.
150
00:09:36,951 --> 00:09:40,162
Bene, ti parlerò in un linguaggio
che tu possa capire.
151
00:09:40,246 --> 00:09:44,166
Cavolo, Lisa non capisce mai.
È fantastica e tutti lo sanno.
152
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Cavolo, devo restare arrabbiata.
Sono sorpresa da questo sforzo di papà.
153
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
- Non è da lui.
- Non dovrei dirlo, ma lo farò.
154
00:09:51,424 --> 00:09:54,468
- È la mia figlia preferita.
- Ha tirato fuori l'artiglieria pesante.
155
00:09:54,552 --> 00:09:57,805
Non voglio stare imbronciata.
Se mi offre un gelato, crollerò.
156
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
- Vuoi un gelato ?
- Sì !
157
00:10:00,016 --> 00:10:02,602
- È il whisky dei bambini.
- Scriverò una canzone.
158
00:10:02,685 --> 00:10:06,272
Il Blues felice esiste ?
Da adesso sì !
159
00:10:09,525 --> 00:10:11,861
È la palla con cui non vuole giocare ?
160
00:10:11,944 --> 00:10:14,405
Le piace se gliela lancia lo zio Homer.
161
00:10:14,488 --> 00:10:18,534
- Non è vostro zio.
- Allora posso sposare Maggie ?
162
00:10:18,618 --> 00:10:19,952
Basta con questa domanda.
163
00:10:22,371 --> 00:10:24,373
Amico o nemico ?
164
00:10:24,457 --> 00:10:27,251
Allora, chi sei ?
165
00:10:28,586 --> 00:10:31,297
È l'unico posto
che mia madre non conosce.
166
00:10:31,380 --> 00:10:35,384
Bart, sei sempre il benvenuto
nella mia casa sull'albero.
167
00:10:35,468 --> 00:10:38,179
- Non è una casa sull'albero.
- Papà la costruirà.
168
00:10:38,262 --> 00:10:41,641
Perciò non ho ricevuto regali
per il compleanno e a Natale.
169
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Sarà una casa sull'albero strepitosa.
170
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
Non hai neanche l'albero.
171
00:10:46,228 --> 00:10:47,855
Lo pianterà presto !
172
00:10:47,938 --> 00:10:51,942
Deve solo trovare i soldi per comprare
un pacchetto di semi di melo.
173
00:10:52,360 --> 00:10:55,655
- Passami la Mountain Doo.
- Tua madre dice che ti gonfia.
174
00:10:55,738 --> 00:10:57,281
Dammi quella dannata Doo !
175
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
Finalmente al sicuro da mia madre.
176
00:10:59,992 --> 00:11:03,621
Lei non verrà mai qui,
le si rovinerebbero le scarpette.
177
00:11:10,711 --> 00:11:14,465
Quando si mette tutta quella lacca,
niente può fermarla.
178
00:11:15,883 --> 00:11:18,594
- Come mi hai trovato ?
- Con un rocchetto di filo.
179
00:11:18,678 --> 00:11:20,304
Lo arrotolo io.
180
00:11:20,388 --> 00:11:24,308
Adoro tenermi impegnato, così
posso fingere che non stiate litigando.
181
00:11:24,392 --> 00:11:26,435
Mamma, stai esagerando.
182
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
La mamma di Superman non va
nella Fortezza della Solitudine.
183
00:11:29,730 --> 00:11:33,984
Nella Fortezza della Solitudine c'è
una statua della madre di Superman.
184
00:11:34,068 --> 00:11:38,072
- Non devi leggere i miei fumetti.
- Non posso, li lasci ovunque.
185
00:11:38,155 --> 00:11:40,324
Quando mi lascerai in pace ?
186
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Quando mi dirai di quel bulldozer.
187
00:11:42,827 --> 00:11:46,038
Non so niente di quel bulldozer !
188
00:11:46,122 --> 00:11:49,333
Milhouse, tu sai qualcosa
di un bulldozer ?
189
00:11:49,417 --> 00:11:53,087
So che i bulldozer
sono stati inventati nel 1923
190
00:11:53,170 --> 00:11:55,423
da James Cummings
e J. Earl McLeod.
191
00:11:55,506 --> 00:11:58,634
Ora però mi faccia concentrare sul filo.
192
00:12:00,428 --> 00:12:02,096
Devo scappare.
193
00:12:07,685 --> 00:12:10,980
- Papà, farai la spia ?
- Il bar prima di tutto.
194
00:12:15,025 --> 00:12:17,611
La tigre e la mamma.
195
00:12:18,070 --> 00:12:19,113
Ops !
196
00:12:21,949 --> 00:12:23,576
SILENZIATORE DI CIUCCIO
197
00:12:31,876 --> 00:12:33,461
LANCIATO CARBURATORE A PUZZOLA.
198
00:12:42,386 --> 00:12:44,180
Proprietà di Ned Flanders ?
199
00:12:44,263 --> 00:12:46,807
Significa che l'hai avuta da Homer.
200
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Signore,
io amo davvero questo cane.
201
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Ma forse lei
sarebbe più felice dai vicini.
202
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Non voglio lasciarla,
se non pensi sia meglio.
203
00:12:56,400 --> 00:12:59,278
Come sempre,
interpreterò la mancanza di risposte
204
00:12:59,361 --> 00:13:00,738
come un Tuo segno.
205
00:13:12,500 --> 00:13:16,003
Ormai il ragazzino è passato,
possiamo rientrare.
206
00:13:43,656 --> 00:13:46,283
Bella vogata, Bart ! Bravo.
207
00:13:46,367 --> 00:13:48,410
Smetti di occuparti di me.
208
00:13:52,414 --> 00:13:54,667
Tesoro, ti aiuto ad alzarti.
209
00:13:54,750 --> 00:13:57,753
Il tuo assillo
mi fa sciogliere le ossa.
210
00:14:05,386 --> 00:14:09,306
Ok, va bene.
Ti do un'ultima possibilità.
211
00:14:09,390 --> 00:14:12,393
- Parlami di quel bulldozer.
- Quale bulldozer ?
212
00:14:13,602 --> 00:14:14,937
Veditela da solo.
213
00:14:15,020 --> 00:14:18,691
Torna quando ti pare,
il mio ruolo di genitore finisce ora.
214
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
Ok... ora.
215
00:14:28,325 --> 00:14:31,453
Finalmente !
Posso lasciare l'isola dei lebbrosi !
216
00:14:37,543 --> 00:14:42,089
Ragazzi, ho capito ora che
Baz sarebbe più felice in un'altra casa.
217
00:14:42,172 --> 00:14:46,302
Perciò la daremo a Ho... Ho... Ho...
218
00:14:46,385 --> 00:14:49,763
- La diamo a Babbo Natale ?
- No, uno più grasso !
219
00:14:49,847 --> 00:14:52,641
Mi dispiace che abbiate sentito
questo moderato insulto.
220
00:14:52,725 --> 00:14:55,519
Gli insulti moderati sono
come la salsa moderatamente piccante.
221
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
È comunque piccante !
222
00:14:58,355 --> 00:15:01,984
- Bart, chiudo la porta ?
- Non serve, mamma è a posto.
223
00:15:02,067 --> 00:15:04,278
Ieri sono stato sveglio
fino alle 22:45 !
224
00:15:04,361 --> 00:15:06,238
Oh, cavolo !
225
00:15:06,322 --> 00:15:07,823
Questa foto lo dimostra.
226
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
Voglio mostrarti cosa ho in mente.
227
00:15:12,077 --> 00:15:18,626
"Urrà, benvenuti ai festeggiamenti
per la brutta insegna della città."
228
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
Ti viene benissimo.
229
00:15:26,634 --> 00:15:28,552
IL PEGGIOR DIORAMA
DELLA STORIA
230
00:15:30,804 --> 00:15:33,223
- "FIE" ?
- Sì, cercalo.
231
00:15:33,307 --> 00:15:36,143
"Usato per esprimere
disgusto o indignazione."
232
00:15:36,602 --> 00:15:39,438
È la parolaccia più brutta che esista !
233
00:15:40,314 --> 00:15:44,068
Non mi impiccio più. Non nascondere
le cose sotto la tua copertina.
234
00:15:44,401 --> 00:15:47,780
Non è più la mia copertina.
Da tre mesi !
235
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Vogliamo che tu prenda il cane.
236
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
Dagli il tuo amore,
pagherò io i vaccini.
237
00:15:53,410 --> 00:15:56,497
- Vaccini ? Deve andare in India ?
- Addio, Baz.
238
00:16:05,756 --> 00:16:09,635
Oh, cavolo.
Non sopporto di vedere Flanders triste.
239
00:16:09,718 --> 00:16:12,846
O felice.
In realtà non sopporto di vedere Flanders.
240
00:16:12,930 --> 00:16:16,517
Ma gli servirà qualcuno che lo consoli
quando i suoi figli scapperanno.
241
00:16:17,184 --> 00:16:19,937
Sai che ti dico, Flanders ?
Dovresti riprenderla.
242
00:16:20,020 --> 00:16:24,149
Homer, non essere sciocco.
Guarda come scodinzola per te.
243
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
L'hai vista con me ?
244
00:16:27,778 --> 00:16:30,864
No, per lei sono solo un altro cane.
245
00:16:30,948 --> 00:16:33,993
Un cane che ama,
ma che non avrà mai.
246
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
Ha bisogno di uno come te, Flanders.
247
00:16:36,412 --> 00:16:39,373
Uno che si prenderà cura di lei
per sempre.
248
00:16:40,207 --> 00:16:44,712
Grazie, Homer. È stato il miglior
pomeriggio da cani della mia vita.
249
00:16:51,176 --> 00:16:54,847
Non sono proprio sicuro.
Hai già usato un bulldozer prima ?
250
00:16:54,930 --> 00:16:58,225
C'eri ! Forse quando ti ho colpito
con la pala, l'hai dimenticato.
251
00:16:58,308 --> 00:17:01,103
Volevo farmi notare,
ma era pesante.
252
00:17:01,186 --> 00:17:03,272
Nessuno ha litigato
come Cummings e McLeod
253
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
quando hanno inventato il bulldozer.
254
00:17:05,107 --> 00:17:07,943
Anche il nome "bulldozer"
fu motivo di...
255
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Bart, non posso farlo.
256
00:17:11,238 --> 00:17:14,783
Scusa, ma ho una madre
che ancora mi ama.
257
00:17:18,412 --> 00:17:20,914
Siamo qui oggi
per omaggiare questa insegna,
258
00:17:20,998 --> 00:17:25,377
acquistata lettera dopo lettera
da altre città in dissesto.
259
00:17:29,131 --> 00:17:31,967
Stupida mamma.
Mi ha messo qualcosa nello zaino.
260
00:17:32,051 --> 00:17:33,469
PRIMA MANGIA IL POLLO.
261
00:17:33,552 --> 00:17:34,553
Tipico.
262
00:17:36,388 --> 00:17:38,223
Cavolo, fa un pollo buonissimo.
263
00:17:38,974 --> 00:17:41,810
Sei il miglior figlio
che una madre possa desiderare.
264
00:17:43,145 --> 00:17:45,272
Ho fallito come madre !
265
00:17:50,903 --> 00:17:54,281
Ho sviluppato una coscienza.
Devo cambiare scherzo.
266
00:18:00,537 --> 00:18:01,413
Molto meglio !
267
00:18:02,831 --> 00:18:05,584
La nostra insegna si muove !
268
00:18:05,667 --> 00:18:08,170
Restate tutti calmi.
269
00:18:08,253 --> 00:18:10,339
Fa tutto parte dello spettacolo.
270
00:18:10,422 --> 00:18:11,673
VIP, seguitemi.
271
00:18:14,301 --> 00:18:17,721
- Molto meglio.
- Non c'è niente che non va.
272
00:18:22,059 --> 00:18:27,064
Meglio morire da VIP che vivere
come un ordinario cittadino americano.
273
00:18:31,360 --> 00:18:34,738
"FD" ? È un omaggio
al Dipartimento Vigili del Fuoco !
274
00:18:36,365 --> 00:18:39,618
I migliori cuochi di chili della città !
275
00:18:39,701 --> 00:18:43,539
È vero, adoriamo il nostro chili.
Il segreto ? Mescolarlo bene.
276
00:18:43,622 --> 00:18:46,166
Sono un grande fan.
Per questo porto le bretelle
277
00:18:46,250 --> 00:18:48,127
e accendo qualche fuocherello
ogni tanto.
278
00:18:48,961 --> 00:18:52,172
Ho imparato che c'è un limite
che non voglio superare,
279
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
grazie a te e al tuo pollo !
280
00:18:54,466 --> 00:18:56,802
Questa donna fa un pollo
davvero convincente.
281
00:18:56,885 --> 00:18:59,721
Sei il miglior figlio
che una madre possa desiderare.
282
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
Se mi dirai del bulldozer !
283
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
D'accordo, sono stato io.
284
00:19:04,768 --> 00:19:07,062
Razza di piccolo...
285
00:19:10,107 --> 00:19:13,485
Strangolarlo è più difficile
di quanto sembri, vero, Marge ?
286
00:19:15,070 --> 00:19:16,822
Sei in arresto.
287
00:19:16,905 --> 00:19:19,324
- Come l'ha scoperto ?
- Ti ho sentito.
288
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
L'unico modo in cui risolvo i crimini.
289
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Non dovete smettere di abbracciarvi.
290
00:19:29,710 --> 00:19:34,214
Mamma, per colpa della carta usata
in infermeria,
291
00:19:34,298 --> 00:19:38,093
ho preso la mononucleosi.
Avresti dovuto tenermi d'occhio.
292
00:19:38,177 --> 00:19:40,304
Oh, quanti problemi.
293
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
Siete peggio di "Acchiappa la Talpa".
294
00:19:42,472 --> 00:19:46,643
Questo mi ricorda
che Maggie si è fatta male giocandoci.
295
00:19:57,196 --> 00:19:58,447
Vieni qui.
296
00:19:58,530 --> 00:20:01,700
Vieni.
So che mi sono divertito altrove,
297
00:20:01,783 --> 00:20:04,369
e ti capirei se non mi volessi più,
298
00:20:04,453 --> 00:20:05,871
ma se mi vuoi ancora,
299
00:20:05,954 --> 00:20:10,334
ti porterò a fare la più lunga passeggiata
della tua vita.
300
00:20:10,417 --> 00:20:11,460
Senza salite.
301
00:20:12,628 --> 00:20:15,756
Cani...
è così facile far pace con loro.
302
00:20:35,275 --> 00:20:36,193
{\an8}PICCOLO AIUTANTE
DI BABBO NATALE
303
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Sottotitoli: Ilaria Bernardi